第2章 瓊斯被驅(qū)逐
三天之后,老少校在沉睡中安詳?shù)厮廊ィz體被埋葬在蘋果園下。
這是三月初的事。在那以后的三個(gè)月里,動(dòng)物們開始進(jìn)行秘密活動(dòng)。少校的演講使莊園里那些智力發(fā)達(dá)的動(dòng)物對生活有了一個(gè)全新的看法。他們不知道少校預(yù)言的造反將在什么時(shí)候發(fā)生,他們也沒理由相信造反會在他們的有生之年內(nèi)到來。但是他們清楚地認(rèn)識到,他們有責(zé)任為此作準(zhǔn)備。動(dòng)物們一致認(rèn)為豬是最聰明的,因此教育和組織其他動(dòng)物的工作就落到了幾頭豬的身上。在這些豬里面,最杰出的是名叫斯諾鮑和拿破侖的兩頭雄豬,他們本來是瓊斯先生為出售而喂養(yǎng)的。拿破侖是一頭伯克夏種雄豬,他也是莊園中唯一的伯克夏種豬,體形碩大,樣子兇惡,沉默寡言,以個(gè)性執(zhí)拗而著稱。相比較而言,斯諾鮑要活潑許多,伶牙俐齒,思維敏捷,但大家認(rèn)為他不如拿破侖性格沉穩(wěn)。莊園里其他的豬都是肉豬,名氣最大的要屬一頭小肥豬,名叫尖嗓。他天生一副圓圓的面孔,炯炯有神的眼睛,行動(dòng)敏捷,話音尖銳刺耳,是個(gè)不可多得的演說家。他在闡述某些艱深的論點(diǎn)時(shí),習(xí)慣將身體來回?cái)[動(dòng),小尾巴也跟著不停地?fù)u來搖去,使他的講演更加富有生命力和說服力。別的動(dòng)物提到尖嗓時(shí),都說他的本領(lǐng)無窮大,能把黑的說成白的。
這三頭豬聚在一起,把老少校的教導(dǎo)進(jìn)行一番歸納,推敲出一套完整的思想體系,稱之為“動(dòng)物主義”。每個(gè)星期總有幾個(gè)夜晚,等瓊斯先生入睡之后,他們就在大谷倉里召開秘密會議,向其他動(dòng)物宣傳闡述動(dòng)物主義的要義原則。起初,他們針對的是那些冥頑不靈的動(dòng)物。
在這些動(dòng)物當(dāng)中,有一些還大談什么要對瓊斯先生忠誠盡責(zé),把他稱為“主人”,并提出很多愚蠢的想法,例如“是瓊斯先生喂養(yǎng)了我們,要是他不在了,我們會被餓死的”等等。還有的動(dòng)物提出這樣的問題:
“死后才能發(fā)生的事情,管它做什么呢?”因此,為了讓他們認(rèn)識到這些說法都是與動(dòng)物主義背道而馳的,幾頭豬下了很大的工夫。最愚蠢的問題是那匹白母馬茉莉提出來的,她向斯諾鮑提出的第一個(gè)問題是:
“造反以后還有方糖吃嗎?”
“沒有,”斯諾鮑語氣堅(jiān)定地說,“我們沒有辦法在莊園里制造方糖,再說你不需要吃糖,你想要的燕麥和草料叫你吃個(gè)夠。”
“那我還能在鬃毛上扎絲帶嗎?”茉莉又問。
“同志,”斯諾鮑說,“那些你所鐘愛的絲帶全是奴隸的標(biāo)志。你難道不懂得自由比絲帶的價(jià)值更大嗎?”
茉莉同意了斯諾鮑的話,但是看上去并不是十分信服。
三頭豬需要面對的更艱巨的任務(wù)是應(yīng)對烏鴉摩西散布的許多謠言。摩西是瓊斯先生最寵愛的動(dòng)物,是個(gè)油嘴滑舌的家伙,喜歡到處搬弄是非,花言巧語地編瞎話。據(jù)他講,他知道有一個(gè)叫做“糖果山”
的神秘國度,那里就是所有動(dòng)物死后的歸宿,它就藏匿在天空中云端的不遠(yuǎn)處。摩西說,在糖果山,每周七天,每天都是星期天,苜蓿一年四季常青,樹籬上長滿方糖和亞麻籽餅。動(dòng)物們不太喜歡摩西,因?yàn)樗偸情e扯不勞作,但動(dòng)物中也有相信糖果山這回事的。所以,三頭豬不得不費(fèi)盡心思規(guī)勸這些動(dòng)物,叫大家千萬不要去相信世界上存在這種不現(xiàn)實(shí)的地方。
他們最忠實(shí)的信徒是那兩匹駕車的馬,拳擊手和苜蓿。對他們倆而言,思考任何問題都是相當(dāng)困難的事情。而一旦把豬認(rèn)做是他們的導(dǎo)師,無論豬教給他們什么東西,他們都會全部接受,并且用最簡單的方法再把這些道理傳授給其他的動(dòng)物。大谷倉中的秘密會議他倆從不缺席,會議結(jié)束時(shí)要齊唱那首《英格蘭牲畜之歌》,他倆總是帶頭領(lǐng)唱。
事情發(fā)展得很順利,造反之事比每一個(gè)動(dòng)物所期望的都來得更早。
在過去的幾年里,瓊斯先生雖然傲慢冷酷,但還算是一位盡職盡責(zé)的莊園主。但最近一段日子以來,他卻開始走霉運(yùn)了。和別人打官司賠了錢,使他郁郁寡歡,之后開始拼命地酗酒。有一陣子,他整日待在廚房里,懶洋洋地坐在他的老式木椅上,一邊翻看著報(bào)紙一邊不停地喝著酒,偶爾把面包片在啤酒里點(diǎn)一下喂給摩西。他手下的伙計(jì)們也無所事事,擅離職守。莊園的田野里長滿了野草,雞棚馬廄的頂棚也開始漏雨,樹籬無人照管,動(dòng)物們更是餓得饑腸轆轆。
進(jìn)入六月,正趕上收割牧草的時(shí)節(jié)。在施洗約翰節(jié)的前夕,星期六的晚上,瓊斯先生去了威靈頓,在雷德蘭酒館里喝得一塌糊涂,直到星期天的正午時(shí)分才回到莊園。伙計(jì)們一清早擠完牛奶,并沒有給動(dòng)物們添加飼料,就匆匆跑去打野兔了。瓊斯先生一回來,就在客廳里拿了一張《世界新聞報(bào)》蓋在臉上,很快就進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。直到傍晚,動(dòng)物們依舊沒人來喂,他們終于按捺不住了。一頭母牛用犄角撞開了飼料儲藏室的木門,隨后,所有的動(dòng)物蜂擁而上,拼命地吃盛在箱子里的飼料。就在此刻,瓊斯先生醒來了。不大一會兒工夫,他和他的四個(gè)伙計(jì)手持皮鞭出現(xiàn)在儲藏室,上來就是一頓亂抽。如此一來,激怒了所有饑餓的動(dòng)物。盡管沒有任何預(yù)謀,但都不約而同地猛撲向鞭打他們的主人。瓊斯先生一伙人突然發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)是腹背受敵。動(dòng)物們用犄角頂,用蹄子踢,局勢完全失去了控制。他們從未見過動(dòng)物們有如此的行徑,他們曾經(jīng)隨心所欲地鞭打和虐待的動(dòng)物們開始造反了!
此情此景,嚇得幾人驚慌失措。轉(zhuǎn)眼工夫,他們放棄抵抗,倉皇而逃。
又過了幾分鐘,在動(dòng)物們勢如破竹的追趕下,五個(gè)人沿著通往大路的馬車道狼狽敗逃。
瓊斯夫人從臥室的窗口向外張望,目睹了眼前發(fā)生的這些事。她急忙把一些財(cái)物塞進(jìn)一個(gè)毛氈口袋里,從另外一條路溜出了莊園。摩西從架子上一躍而起,撲棱著翅膀尾隨著瓊斯夫人,呱呱地大聲叫喊。
這時(shí),動(dòng)物們已經(jīng)把瓊斯和伙計(jì)們追趕到外面的大路上,然后砰的一聲關(guān)上了五柵門。就這樣,在他們還沒有反應(yīng)過來發(fā)生了什么事的時(shí)候,造反已經(jīng)大功告成了。瓊斯先生被驅(qū)逐了,現(xiàn)在的曼納莊園是屬于動(dòng)物們的了。
起初,動(dòng)物們幾乎不敢相信自己會有如此的好運(yùn)氣。他們做的第一件事就是沿著莊園集體狂奔一圈,好像是要確認(rèn)一下再也沒有人藏在莊園里了。之后,他們又各自奔回窩棚中,把那些屬于可惡的瓊斯統(tǒng)治的所有印跡都消滅掉。位于馬廄一端的農(nóng)具棚被沖開了,嚼子、鼻環(huán)、拴狗的項(xiàng)圈,以及瓊斯先生過去用來閹豬、閹羊用的殘酷的刀子,通通被扔進(jìn)了井里。韁繩、籠頭、眼罩和可恥地掛在馬脖子上的草料袋,全都被扔到院子里熊熊燃燒的垃圾堆里。皮鞭子自然也不例外。當(dāng)動(dòng)物們眼看著皮鞭子在火焰中燃燒起來時(shí),他們?nèi)細(xì)g呼雀躍起來。斯諾鮑把絲帶也扔進(jìn)火里,那些絲帶是平日里在趕集時(shí)扎在馬鬃和馬尾上用的。
“這些絲帶應(yīng)該看做是衣服,”斯諾鮑說道,“衣服是人類的標(biāo)記,所有的動(dòng)物身上都不應(yīng)該掛任何布絲。”
拳擊手聽到這番言論,立刻把他夏天戴的一頂小草帽也拿了出來,這頂草帽本來是防止蠅蟲鉆入耳朵才戴的,他把帽子和別的東西一道扔進(jìn)火堆燒掉。
沒過多久,動(dòng)物們便把所有能使他們聯(lián)想到瓊斯先生的東西全部銷毀干凈了。然后,拿破侖把他們領(lǐng)回到儲藏室里,分發(fā)給每個(gè)動(dòng)物兩份飼料。接著,他們又唱起了《英格蘭牲畜之歌》,從頭至尾,連續(xù)唱了七遍,然后各自回去睡覺。他們好似從來沒有睡得如此香甜過。
第二天,他們依舊還是在黎明時(shí)分醒來。忽然,他們想起昨天發(fā)生的那件了不起的事情,于是集體跑出來,一起沖向大牧場。在通往牧場的小路上,有一座小山丘,站在上面可以一覽整個(gè)莊園的全景。
動(dòng)物們沖到山丘頂,在晨曦中向四周眺望。沒錯(cuò),這座莊園已經(jīng)是屬于他們的了,目光所及之處的每一件東西都是他們的。一陣狂喜過后,他們兜著圈子奔跑、撒歡兒,興奮地向半空中躥跳。他們在露珠里打滾,一口口咀嚼著甘甜的夏草;他們把腳下的黑土塊踢得到處亂濺,使勁兒吮吸著田野里濃郁的芳香氣息。然后,他們把整個(gè)莊園巡視了一遍,在無聲的贊嘆中查看了耕地、牧場、果園、池塘和樹林。而且,就是到了現(xiàn)在,他們還是不敢相信這些都已經(jīng)全部歸于自己了。
后來,他們列隊(duì)走向莊園的窩棚,在莊主院門外靜靜地停下腳步。
這所房子也是他們的了,可是他們卻惶恐得不敢走進(jìn)去。過了一會兒,斯諾鮑和拿破侖用肩膀撞開門,動(dòng)物們才有順序地走了進(jìn)去。他們小心翼翼地走著,生怕驚擾了什么。他們踮起腳尖,一個(gè)房間接一個(gè)房間地走過,出于一種敬畏,不敢大聲喧嘩。他們目不轉(zhuǎn)睛地盯著這難以置信的奢華陳設(shè),盯著試衣鏡、馬鬃沙發(fā)和那些用他們的羽絨制成的大床,還有布魯塞爾地毯,以及擺放在客廳壁爐臺架上的維多利亞女王的石版畫肖像。當(dāng)他們拾級而下的時(shí)候,忽然發(fā)現(xiàn)茉莉不見了。
他們轉(zhuǎn)身回去,只見她待在后面一間最漂亮的臥室里流連忘返。她從瓊斯夫人的梳妝臺上拿了一條藍(lán)絲帶,對著鏡子手舞足蹈地臭美起來。
在大家嚴(yán)厲的斥責(zé)下,她這才又走了出來。掛在廚房里的一些火腿也被拿出去準(zhǔn)備埋掉,洗碗間擺著一大桶啤酒,拳擊手上去踢了一腳,破了個(gè)洞。除此之外,房子里任何東西都沒被動(dòng)過。大家在現(xiàn)場一致通過了一項(xiàng)決議:這所莊主院應(yīng)該保持原樣,作為一間博物館。大家全部贊成,任何動(dòng)物都不得在內(nèi)居住。
用過早餐之后,斯諾鮑和拿破侖再次把大家召集起來。
“同志們,”斯諾鮑說道,“現(xiàn)在是六點(diǎn)半,還有整整一天的時(shí)間。
從今天起,我們開始收割牧草,但是在此之前,還有另外一件事情必須占用一下大家的時(shí)間。”
這時(shí),大家才知道幾頭豬在過去的三個(gè)月里,自學(xué)了閱讀和書寫。
他們用的那本課本曾是瓊斯先生的孩子們用過后扔在垃圾堆里的。拿破侖派其他動(dòng)物拿來幾桶黑漆和白漆,帶領(lǐng)大家走到通往大路的五柵門。接著,斯諾鮑(三頭豬里他最擅長寫字)用蹄子上的兩根腳趾夾起一支刷子,涂掉了柵欄頂?shù)哪九粕系摹奥{莊園”幾個(gè)字,又在上面寫上“動(dòng)物莊園”。從今天開始,這就是莊園以后的名字了。寫完后,他們回到窩棚里,斯諾鮑和拿破侖又叫動(dòng)物們搬來一個(gè)梯子,并把梯子架起來支在大谷倉的墻頭。他們解釋道,經(jīng)過近三個(gè)月的學(xué)習(xí),他們已經(jīng)成功地把動(dòng)物主義的宗旨概括為“七戒”,這“七戒”將要寫在墻壁上,它們將成為不可更改的法律,動(dòng)物莊園的全體動(dòng)物必須永遠(yuǎn)遵守。斯諾鮑費(fèi)盡九牛二虎之力才爬上了梯子,尖嗓站在比他低幾磴的地方端著油漆桶。斯諾鮑在涂著柏油的墻上,用巨大的字體寫著“七戒”。白色的大字,在三十碼以外的地方都清晰可見。內(nèi)容是這樣的:
七戒
1.凡用兩條腿行走者皆為敵人。
2.凡靠四肢行走者,或者長翅膀者,皆為朋友。
3.任何動(dòng)物不得著衣。
4.任何動(dòng)物不得睡床鋪。
5.任何動(dòng)物不得飲酒。
6.任何動(dòng)物不得殺害其他動(dòng)物。
7.所有動(dòng)物一律平等。
字寫得十分整齊,除了把“friend”寫成了“freind”,以及其中有一處“S”寫顛倒之外,全都拼寫得很正確。斯諾鮑高聲朗讀給其他動(dòng)物聽,所有在場的動(dòng)物都不停地點(diǎn)頭,表示完全贊同。一些較為聰明的動(dòng)物立刻就開始背誦起來。
“同志們,”斯諾鮑扔下油漆刷子說道,“現(xiàn)在咱們到牧場去吧!我們要爭口氣,要比瓊斯和他的工人更快地收割完牧草。”
此時(shí),三頭母牛早已顯得煩躁不安,發(fā)出震耳的哞哞聲。原來已經(jīng)一天沒有給她們擠奶了,她們的乳房快要脹裂了。豬遲疑了一下,立刻讓其他動(dòng)物取來奶桶,相當(dāng)成功地給奶牛擠了奶。他們的蹄子十分適合干這樣的活,一眨眼的工夫,就擠滿了五桶冒著沫的新鮮牛奶,許多動(dòng)物興高采烈地注視著這幾桶牛奶。
“這些牛奶怎么辦呢?”一個(gè)動(dòng)物問道。
“瓊斯先生過去常常給我們的飼料里摻一些牛奶。”有只母雞說道。
“先別管牛奶了,同志們。”站在奶桶前的拿破侖大聲吼道,“牛奶會照看好的,收割牧草的事才更重要。斯諾鮑同志領(lǐng)你們?nèi)ィ疫^幾分鐘就來。前進(jìn),同志們!牧草等著收割呢!”
于是,動(dòng)物們成群結(jié)隊(duì)地走向牧場,開始收割。等他們晚上收工回來的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)牛奶已經(jīng)不見了。