第12章 祝盟第十
天地定位,祀遍群神,六宗既禋(yīn),三望咸秩,甘雨和風(fēng),是生黍稷,兆民所仰,美報(bào)興焉!犧盛惟馨,本于明德;祝史陳信,資乎文辭。
天尊地卑有其固定的位置以后,祭祀方才遍及諸神。四時(shí)、寒暑、日、月、星辰、水旱此“六宗”之神,既然已享用誠(chéng)潔的禮儀祭祀了,而山、海、河川“三望”的祭祀,也都有其秩序。甘霖時(shí)降,惠風(fēng)和暢,黍稷豐收,為億兆人民所仰望,因此,美善的福報(bào),才會(huì)在民間興起。犧牲黍稷雖然要美盛馨香,而一切的福祉,卻源于人們光明的美德。祝史為了陳述拜祭的虔誠(chéng),也必須借助于文辭。
昔伊耆始蠟,以祭八神。其辭云:“土反其宅,水歸其壑,昆蟲(chóng)毋作,草木歸其澤。”則上皇祝文,爰在茲矣!舜之祠田云:“荷此長(zhǎng)耜(sì),耕彼南畝,四海俱有。”利民之志,頗形于言矣。至于商履,圣敬日躋,玄牡告天,以萬(wàn)方罪己,即郊禋之詞也;素車(chē)禱旱,以六事責(zé)躬,則雩(yú)禜(yòng)之文也。及周之大祝,掌六祝之辭。是以“庶物咸生”,陳于天地之郊;“旁作穆穆”,唱于迎日之拜;“夙興夜處”,言于祔廟之祝;“多福無(wú)疆”,布于少牢之饋。宜社類(lèi)祃(mà),莫不有文。所以寅虔于神祇,嚴(yán)恭于宗廟也。
以前神農(nóng)氏開(kāi)始舉行蠟祭,在祭祀天、地、日、月、山、川、風(fēng)、雨八神的時(shí)候,所用的祝辭是:“祈愿上蒼,使山岳土壤安返于原位,潦水河川歸流于溪谷,昆害蟲(chóng)災(zāi)不要發(fā)生,雜草樹(shù)木滋生于水澤。”上古圣皇告祝的文辭,都已在這幾句話(huà)中表現(xiàn)出來(lái)了。帝舜春日祭田的祝辭說(shuō):“荷著長(zhǎng)條的耒耜,耕種那向陽(yáng)的良田,祈求神明,使海內(nèi)的人民,都有豐收的年歲。”其福國(guó)利民的愿望,充分地流露于祝辭中了。到了商湯,其勤政愛(ài)民的圣德,日益增進(jìn),《論語(yǔ)·堯曰》篇引用商湯的話(huà)說(shuō):“用黑色的雄牛作為犧牲,來(lái)祭告上天,如果萬(wàn)民有罪,愿上蒼降罪于我。”這就是郊祀祭天的祝詞了。商湯伐桀以后,恰逢天下大旱,他就坐著樸素的車(chē)子,祈福求雨,以“政不節(jié)、使民疾、宮室榮、婦謁盛、苞苴行、讒夫興”六件事,來(lái)反躬自責(zé),這就是祭神求雨的祝文啊!到了周代,掌管祭祀的太祝,專(zhuān)門(mén)負(fù)責(zé)六祝的祝辭,所以祈求“萬(wàn)物都滋生成長(zhǎng)”的祝辭,陳述于郊祀天地的典禮;“磅礴廣被,光明肅穆”的祝辭,高唱于迎接太陽(yáng)的祭禮;“晚睡早起,日日勤奮不已”的祝辭,歌頌于祭祀祖先的祝禱,“祈求萬(wàn)福,無(wú)窮無(wú)盡”的祝辭,鋪陳于少牢的饋食禮儀;當(dāng)時(shí)甚而至于不論是軍隊(duì)出師前的禱告土社,或是作戰(zhàn)宿營(yíng)時(shí)類(lèi)祭天神,沒(méi)有不用祝辭的。由此看來(lái),祝辭之為用,主要是來(lái)表示對(duì)天神地祇的尊敬虔誠(chéng),和對(duì)朝廷宗廟的莊嚴(yán)恭敬啊。
春秋已下,黷祀諂祭,祝幣史辭,靡神不至。至于張老賀室,致美于歌哭之禱;蒯聵臨戰(zhàn),獲佑于筋骨之請(qǐng):雖造次顛沛,必于祝矣。若夫《楚辭·招魂》,可謂祝辭之組纚也。漢之群祀,肅其百禮,既總碩儒之義,亦參方士之術(shù)。所以秘祝移過(guò),異于成湯之心;侲(zhèn)子驅(qū)疫,同乎越巫之祝:禮失之漸也。
春秋以后,祀禮逐漸偏離正確的軌道,人們媚神以求福,失去了莊重的含義。祝官用錢(qián)幣賄賂,巫史用美辭諂媚,對(duì)一切神明,莫不如此。至于像張老祝賀晉獻(xiàn)文子的宮室落成,有“美哉輪焉,美哉奐焉,歌于斯,哭于斯,聚國(guó)族于斯”的頌詞;蒯聵面臨戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),向祖先祈愿,希望獲得“無(wú)絕筋,無(wú)折骨,無(wú)面?zhèn)钡恼?qǐng)辭。他們即便在倉(cāng)皇造次、流離顛沛之時(shí),仍然使用祝辭。像那《楚辭·招魂》,可說(shuō)是祝辭中的精華了。漢初帝王,對(duì)于諸神的祭祀禮儀都敬肅無(wú)比,既能總括大儒們的意見(jiàn),也參酌了方士們的法術(shù)。但是方士身為秘祝之官,他們看到異兆,就把過(guò)惡移給百姓;這種用心,實(shí)不同于商湯的反躬自責(zé);又有用童男童女驅(qū)除疫癘的祭舞,這有類(lèi)乎百粵東甌的巫師,以祝祠求壽般的荒謬,祭祀的禮儀,也因而逐漸失去它原來(lái)的意義了。
至如黃帝有“祝邪”之文,東方朔有“罵鬼”之書(shū),于是后之譴咒,務(wù)于善罵。唯陳思《詰咎》,裁以正義矣。
至于傳說(shuō)黃帝有“祝邪”之文,東方朔有“罵鬼”的書(shū),于是后代的譴責(zé)咒詈,務(wù)必講求善罵的技巧。只有陳思王的《詰咎文》,能以正義為準(zhǔn)則。
若乃禮之祭祝,事止告饗;而中代祭文,兼贊言行。祭而兼贊,蓋引神而作也。又漢代山陵,哀策流文;周喪盛姬,內(nèi)史執(zhí)策。然則策本書(shū)赗(fèng),因哀而為文也。是以義同于誄,而文實(shí)告神,誄首而哀末,頌體而祝儀,太史所作之贊,因周之祝文也。凡群言務(wù)華,而降神務(wù)實(shí),修辭立誠(chéng),在于無(wú)愧。祈禱之式,必誠(chéng)以敬;祭奠之楷,宜恭且哀:此其大較也。班固之《祀涿山》,祈禱之誠(chéng)敬也;潘岳之《祭庾婦》,祭奠之恭哀也。舉匯而求,昭然可鑒矣。
像古時(shí)禮儀上的祭神和祝辭,僅止于祈愿禱告、供奉犧牲而已。而中古時(shí)代的祭文,兼有贊揚(yáng)祭者或被祭者的言行。“祭文”兼有贊美的文辭,乃是引申原義而作的。又如漢代祭祀駕崩的帝王,所用的“哀策文”,流行成一種新的文體。周穆王哀傷盛姬的去世,內(nèi)史會(huì)用“哀策文”祭祀。如此說(shuō)來(lái),“哀策文”原本是書(shū)寫(xiě)贈(zèng)送給死人的文字,加上哀悼其人而作的啊!所以在意義上,“哀策”同于“誄辭”,其文實(shí)是告祭神明用的。體裁應(yīng)以“誄辭”發(fā)端,用“哀策”結(jié)束,內(nèi)容是稱(chēng)美前人的頌體,而用禱祝的儀式來(lái)表現(xiàn)。例如漢代太史所作的贊詞,就是因襲周代的祝文啊。凡行文措辭,應(yīng)力求華美,但迎神祝告,卻須信實(shí)無(wú)虛。修飾文辭應(yīng)本乎誠(chéng)信,以求無(wú)愧于神明。祈禱的方式,必須虔誠(chéng)恭敬;祭奠的規(guī)模,應(yīng)當(dāng)恭敬哀傷,這是祝祭文字應(yīng)該遵守的一般原則。像班固的《祀涿山文》,是祈禱文中誠(chéng)敬的代表;潘岳的《祭庾新婦文》,是奠祭文中恭哀的表率。如果我們匯集前人的作品,詳加考求的話(huà),其中寫(xiě)作的道理,就昭然可知了。
盟者,明也。騂旄白馬,珠盤(pán)玉敦,陳辭乎方明之下,祝告于神明者也。在昔三王,詛盟不及,時(shí)有要誓,結(jié)言而退。周衰屢盟,弊及要劫,始之以曹沫,終之以毛遂。及秦昭盟夷,設(shè)黃龍之詛;漢祖建侯,定山河之誓。然義存則克終,道廢則渝始,崇替在人,祝何預(yù)焉?若夫臧洪歃(shà)辭,氣截云蜺;劉琨鐵誓,精貫霏霜;而無(wú)補(bǔ)于漢晉,反為仇讎。故知信不由衷,盟無(wú)益也。
“盟”,是明告神明的意思。如平王東遷,用赤牛,高祖盟誓,用白馬,也有人用珠盤(pán)盛著牛耳的血,用玉敦裝著食物,陳述盟辭于四方神明之下,然后在祭拜神明的儀式中祝禱告詞。在以前夏、商、周三王的時(shí)代,夏后氏有鈞臺(tái)之享,商湯有景亳之命,武王有孟津之會(huì),民眾自然歸順?biāo)麄儯恍枰耸摹VT侯之間,如有需要誓言的話(huà),也只要口頭上締結(jié)盟約,就可以告退了。可是周朝衰微后,諸侯屢次召開(kāi)盟會(huì),其弊端,甚至到了仗勢(shì)要挾、武力打劫的地步。如前有曹沫以匕首劫齊桓,后有毛遂按劍逼楚王。等到秦昭王和夷人訂盟,設(shè)有“秦犯夷,輸黃龍一雙,夷犯秦,輸清酒一鐘”的誓言;漢高祖為功臣封侯,曾有“使河如帶,泰山如厲”的誓言。不過(guò),心存正義,才能有始有終;否則,就會(huì)改變初衷。所以誓言被尊重與否,全在當(dāng)事之人,與祝辭有什么相干呢?至于像東漢臧洪歃血為誓,其盟辭氣勢(shì)慷慨,上沖云霓;晉朝劉琨和段匹磾?shù)慕鹗耍\(chéng)所至,融貫霜雪。其結(jié)果,不但對(duì)漢、晉兩代末年的天下毫無(wú)助益,就是參與誓盟的人,到最后竟然反目成仇。由此可知,如果誓言不出自?xún)?nèi)心之誠(chéng)悃,即令是訂了盟約,也不會(huì)有任何幫助的。
夫盟之大體,必序危機(jī),獎(jiǎng)忠孝,共存亡,戮心力,祈幽靈以取鑒,指九天以為正,感激以立誠(chéng),切至以敷辭,此其所同也。然非辭之難,處辭為難。后之君子,宜存殷鑒。忠信可矣,無(wú)恃神焉。
“盟誓”的寫(xiě)作要領(lǐng),一定要敘述存亡的危機(jī),獎(jiǎng)勵(lì)忠孝的氣節(jié),表示生死與共、同心協(xié)力的決心,祈求鬼神的明察,指九天為憑證,以感激的心情,建立誠(chéng)信,以懇切的話(huà)語(yǔ),來(lái)鋪寫(xiě)辭藻,這是盟文寫(xiě)作的共同要求。不過(guò),撰寫(xiě)盟誓之辭并不困難,而如何共同信守,才是盟誓之辭的困難所在。后世的君子,應(yīng)當(dāng)記取歷史上的往例,以忠誠(chéng)信實(shí)的態(tài)度,去遵守盟誓就可以了,何必仗恃那虛無(wú)的鬼神呢!
贊曰:毖(bì)祀歃血,祝史惟談。立誠(chéng)在肅,修辭必甘。季代彌飾,絢言朱藍(lán),神之來(lái)格,所貴無(wú)慚。
總而言之:敬慎祭祀,歃血為盟,掌管祝祀的太史,只是向神祇表達(dá)誠(chéng)信而已。建立誠(chéng)信在于肅敬,修飾文辭,必須甘美。后代祝盟之文,漸趨矯飾,絢爛的華彩,敗壞了它的內(nèi)容實(shí)質(zhì)。神明之所以感通來(lái)饗,其可貴之處,就在于內(nèi)心的無(wú)愧。