第4章 機(jī)器人小說背后的故事(1)
我和機(jī)器人結(jié)下不解之緣的時(shí)間,就寫作而言是在1939年5月10日,然而身為科幻迷的我,在更早之前就愛上了機(jī)器人。
畢竟,機(jī)器人并不是什么新鮮的科幻題材,早在1939年已是如此。在古代和中世紀(jì)的神話傳說中,就有不少機(jī)械所制造的人類。至于“robot”這個(gè)名詞,最早則是出現(xiàn)于卡雷爾·恰佩克(Karel Capek)所寫的劇本《RUR》,這出舞臺(tái)劇于1921年在捷克首映,而劇本很快就翻譯成許多種外語(yǔ)。
RUR的意思是“羅素姆的萬能機(jī)器人”,劇中的羅森是一位英國(guó)工業(yè)家,他為了讓人類能夠過著充滿創(chuàng)造性的悠閑生活,因而制造了一批人造人來為人類服務(wù)(“robot”就是衍生自捷克文的“奴工”一詞)。雖說羅森的立意良好,事實(shí)并未照他的計(jì)劃發(fā)展,那些機(jī)器人叛變了,人類因此自取滅亡。
這種想象中的新科技,會(huì)在1921那個(gè)年頭被視為大災(zāi)難的根源,或許并沒有什么好驚訝的。別忘了,當(dāng)時(shí)第一次世界大戰(zhàn)剛結(jié)束不久,人類才見識(shí)過戰(zhàn)車、飛機(jī)和毒氣的威力——借用“星際大戰(zhàn)三部曲”的說法,那正是“原力的黑暗面”。
相較于《科學(xué)怪人》這個(gè)更有名的故事,《RUR》注入了較濃的悲觀色彩,前者雖然也有人造人的情節(jié),而且這個(gè)舉動(dòng)同樣導(dǎo)致不幸,相對(duì)而言規(guī)模卻小得多。由于這兩部經(jīng)典作品的影響,在1920和1930年代的科幻作品中,作者經(jīng)常將機(jī)器人描寫成危險(xiǎn)的裝置,照例一定會(huì)毀掉它的創(chuàng)造者。這類作品一而再、再而三強(qiáng)調(diào)一個(gè)寓意,那就是“有些事物人類不該知道”。
不過,我在十幾歲的時(shí)候就有不同的見解,我無法接受“如果知識(shí)代表危險(xiǎn),無知就是解決之道”這樣的觀點(diǎn)。在我看來,解決之道似乎是善用人類的智慧才對(duì)。人類不該拒絕面對(duì)危險(xiǎn),而應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)如何化險(xiǎn)為夷。
畢竟,早在某一群靈長(zhǎng)類變成人類之初,這樣的問題已經(jīng)是人類所面臨的挑戰(zhàn)。任何一項(xiàng)新科技都有可能帶來危險(xiǎn),打從一開始,火就是一種危險(xiǎn)的科技,而語(yǔ)言又何嘗不是(且危險(xiǎn)性猶有過之),這種情形直到今天仍未改變。可是如果沒有這兩項(xiàng)科技,人類就不是人類了。
總之,當(dāng)時(shí)我雖然不太清楚自己對(duì)機(jī)器人故事有何不滿,內(nèi)心卻一直在期待更精彩的作品。不久我終于等到了,那是刊登于《驚奇故事》1938年12月號(hào)的一個(gè)短篇《海倫·奧洛》,作者是萊斯特·德爾雷(Lester del Rey),他以極富同情心的筆調(diào)來描寫一個(gè)機(jī)器人。我相信那只是他所發(fā)表的第二個(gè)故事,但從此以后,我就是個(gè)至死不渝的德爾雷迷了(請(qǐng)大家千萬別告訴他,他一定還不知道)。
而幾乎同一時(shí)間,在1939年1月號(hào)的《驚異故事》中,因多·班德(Eando Binder)在短篇小說《我,機(jī)器人》里也創(chuàng)造了一個(gè)引人同情的機(jī)器人。雖然相較之下,這個(gè)故事的內(nèi)容貧乏得多,但我再度大受感動(dòng)。不知不覺間,我開始有了想要?jiǎng)?chuàng)作機(jī)器人故事的念頭,而且決心要把我的機(jī)器人寫得人見人愛。在1939年5月10日這一天,我終于動(dòng)筆了,前后總共寫了兩周,因?yàn)樵谀莻€(gè)時(shí)代,我寫作的速度還相當(dāng)慢。
這個(gè)故事被我命名為《小機(jī)》,主角是個(gè)機(jī)器人保姆,雖然它和所照顧的女孩感情很好,女孩的媽媽卻怕它怕得要死。然而,弗雷德·波爾(Fred Pohl,當(dāng)年他和我一樣才十九歲,此后我們的歲數(shù)也年年相同)比我來得聰明,他讀完這個(gè)故事之后告訴我,由于情節(jié)和《海倫·奧洛》太接近了,大權(quán)獨(dú)攬的《驚奇》主編約翰·坎貝爾(John Campbell)不可能刊登。他說得很對(duì),后來坎貝爾正是以這個(gè)理由退稿。
沒想到幾個(gè)月后,弗雷德成為兩家新雜志的編輯,而他竟然在1940年3月25日買下了《小機(jī)》,并將它刊登于1940年9月號(hào)的《超級(jí)科幻小說》,不過題目改成了《奇異的玩伴》。(弗雷德有個(gè)可怕的惡習(xí),就是喜歡亂改別人的題目,而且?guī)缀蹩偸歉牡酶恪:髞恚@個(gè)故事在別處發(fā)表過許多次,一律使用我原來的題目。)
然而在那個(gè)時(shí)代,除非是將作品賣給坎貝爾,否則我無論如何都會(huì)感到遺憾。所以不久之后,我便試著創(chuàng)作另一個(gè)機(jī)器人短篇。不過,這回我先和坎貝爾討論了自己的構(gòu)想,以確定本篇完成之后,他退稿的唯一原因就是寫得不夠好。然后,我才正式動(dòng)筆寫出《理性》這個(gè)故事,大意是說一個(gè)機(jī)器人有了宗教信仰。
坎貝爾于1940年11月22日接受了這篇小說,并于次年四月刊登在他所主編的《驚奇》。這是我賣給他的第三個(gè)作品,但卻是他第一次照單全收,沒有要求我作任何修改。我因此感到十分得意,于是很快又寫了我的第三個(gè)機(jī)器人短篇,主角是個(gè)擁有讀心術(shù)的機(jī)器人,題目叫做《騙子!》。坎貝爾同樣爽快地接受了,將它刊登于1941年5月號(hào),換句話說,連續(xù)兩期《驚奇》都有我的機(jī)器人小說。
但我并未打算就此停手,我心中有一系列的故事要寫。
還有一件更重要的事。1940年12月23日,當(dāng)我和坎貝爾討論讀心機(jī)器人這個(gè)構(gòu)想的時(shí)候,兩人不知不覺談起了規(guī)范機(jī)器人行為的規(guī)則。在我看來,機(jī)器人應(yīng)該是具有內(nèi)設(shè)安全機(jī)制的工業(yè)產(chǎn)品,于是我們開始替這些安全機(jī)制設(shè)想白話的版本——這就是“機(jī)器人學(xué)三大法則”的前身。
后來,我在第四個(gè)機(jī)器人短篇《轉(zhuǎn)圈圈》中,首次寫出三大法則的確定內(nèi)容,并在故事里直接引用。這個(gè)短篇發(fā)表于1942年3月號(hào)的《驚奇》,其中“機(jī)器人學(xué)三大法則”在該刊第一百頁(yè)首次出現(xiàn)。我很重視這件事,因?yàn)閾?jù)我所知,這也是“機(jī)器人學(xué)”這個(gè)名詞在人類歷史上首度亮相。
在1940年代結(jié)束之前,我又賣了四個(gè)機(jī)器人短篇給《驚奇》,分別是《抓兔子》、《逃避》(坎貝爾改成了《矛盾的逃避》,因?yàn)閮赡昵八橇艘黄瑯咏凶觥短颖堋返墓适拢ⅰ蹲C據(jù)》和《可避免的沖突》,分別發(fā)表于1944年2月號(hào)、1945年8月號(hào)、1946年9月號(hào)以及1950年6月號(hào)。
自1950年起,幾家大型出版機(jī)構(gòu)(其中最有名的是雙日公司)開始出版精裝的科幻小說。1950年1月,雙日公司出版了我自己的第一本書——長(zhǎng)篇科幻小說《蒼穹一粟》,與此同時(shí),我已在埋首撰寫自己的第二部長(zhǎng)篇。
那陣子,我的經(jīng)紀(jì)人剛好是弗列德·普爾,他自然而然想到,或許我的機(jī)器人故事也可以出一本書。雖然當(dāng)時(shí)雙日公司對(duì)短篇小說集沒什么興趣,但另一家非常小的格言出版社態(tài)度則不同。
于是,1950年6月8日,我將這個(gè)選集交給了格言出版社,暫訂的書名是《心靈與鋼鐵》。結(jié)果,出版商搖了搖頭。
“改為《我,機(jī)器人》吧。”他說。
“不行。”我說,“十年前,因多·班德的短篇小說就用過這個(gè)題目。”
“管他的!”出版商答道(不過這幾個(gè)字是經(jīng)過我刪節(jié)之后的版本),結(jié)果,我懷著相當(dāng)不安的心情,勉強(qiáng)被他說服了。《我,機(jī)器人》成為我的第二本書,在1950年的年尾問世。
這本書收錄了我在《驚奇》所發(fā)表的八個(gè)機(jī)器人短篇,但次序經(jīng)過了調(diào)整,好讓前因后果更為合理。除此之外,我還把那篇《小機(jī)》也收在里面,因?yàn)殡m然它被坎貝爾退稿,我仍舊很喜歡這個(gè)故事。
其實(shí)在1940年代,我另外還寫過三個(gè)機(jī)器人短篇,它們或是遭到坎貝爾退稿,或是他根本沒看過,但由于和其他故事構(gòu)成的主線欠缺直接關(guān)聯(lián),我并未將它們收錄于《我,機(jī)器人》。后來,在該書出版后的幾十年間,我又寫了好些機(jī)器人短篇,最后它們連同上述三篇,全部毫無遺漏地收錄于另一個(gè)選集中——書名是《機(jī)器人短篇全集》,由雙日公司于1982年出版。