第67章
“不錯(cuò),他確實(shí)在家。上上下下都燒起來(lái)的時(shí)候,他上了閣樓,把仆人們從床上叫醒,親自幫他們下樓來(lái),隨后又返回去,要把發(fā)瘋的妻子弄出房間。那時(shí)他們喊他,說(shuō)她在屋頂。她站在城垛上,揮動(dòng)著胳膊,大喊大叫,一英里外都聽得見。我親眼見了她,親耳聽到了她的聲音。她個(gè)兒很大,頭發(fā)又長(zhǎng)又黑,站著時(shí)我們看到她的頭發(fā)映著火光在飄動(dòng)。我親眼看到,還有好幾個(gè)人也看到了羅切斯特先生穿過(guò)天窗爬上了屋頂。我們聽他叫了聲‘佩莎!’。我們見他朝她走去,隨后,小姐,她大叫一聲,縱身跳了下去,剎那之間,她已躺在路上,粉身碎骨了。”
“死了?”
“死了!啊,完全斷氣了,在石頭上腦漿迸裂,鮮血四濺。”
“天哪!”
“你完全可以這么說(shuō),小姐,真嚇人哪!”
他打了個(gè)寒顫。
“那么后來(lái)呢?”我催促著。
“哎呀,小姐,后來(lái)整座房子都夷為平地了,眼下只有幾截子墻還立著。”
“還死了其他人嗎?”
“沒(méi)有――要是有倒也許還好些。”
“你這話是什么意思?”
“可憐的愛(ài)德華!”他失聲叫道,“我從來(lái)沒(méi)有想到會(huì)見到這樣的事情!有人說(shuō)那不過(guò)是對(duì)他隱瞞第一次婚姻,妻子活著還想再娶的報(bào)應(yīng)。但對(duì)我來(lái)說(shuō),我是憐憫他的。”
“你說(shuō)了他還活著?”我叫道。
“是呀,是呀,他還活著。但很多人認(rèn)為他還是死了的好。”
“為什么?怎么會(huì)呢?”我的血又冰冷了。
“他在哪兒?”我問(wèn),“在英國(guó)嗎?”
“啊――啊――他是在英國(guó),他沒(méi)有辦法走出英國(guó),我想――現(xiàn)在他是寸步難行了。”
那是什么病痛呀?這人似乎決意吞吞吐吐。
“他全瞎了,”他終于說(shuō),“是呀,他全瞎了――愛(ài)德華先生。”
我曾擔(dān)心更壞的結(jié)局,擔(dān)心他瘋了。我鼓足勇氣問(wèn)他造成災(zāi)難的原因。
“全是因?yàn)樗哪懥浚阋部梢哉f(shuō),因?yàn)樗纳屏迹〗恪K人械娜嗽谒疤映鰜?lái)才肯離開房子。羅切斯特夫人跳下城垛后,他終于走下了那個(gè)大樓梯,就在這時(shí),轟隆一聲,全都塌了下來(lái)。他從廢墟底下被拖了出來(lái),雖然還活著,但傷勢(shì)嚴(yán)重。一根大梁掉了下來(lái),正好護(hù)住了他一些。不過(guò)他的一只眼睛被砸了出來(lái),一只手被壓爛了,因此醫(yī)生卡特不得不將它立刻截了下來(lái)。另一只眼睛發(fā)炎了,也失去了視力。如今他又瞎又殘,實(shí)在是束手無(wú)策了。”
“他在哪兒?他現(xiàn)在住在什么地方?”
“在芬丁,他的一個(gè)莊園里,離這里三十英里,是個(gè)很荒涼的地方。”
“誰(shuí)跟他在一起?”
“老約翰和他的妻子。別人他都不要。他們說(shuō),他身體全垮了。”
“你有什么車輛嗎?”
“我們有一輛輕便馬車,小姐,很好看的一輛車。”
“馬上把車準(zhǔn)備好。要是你那位驛車送信人肯在天黑前把我送到芬丁,我會(huì)付給你和他相當(dāng)于平常雙倍的價(jià)錢。”
第十一章
芬丁莊園掩藏在林木之中,是一幢相當(dāng)古老的大樓,面積中等,建筑樸實(shí)。我以前就聽說(shuō)過(guò)。羅切斯特先生常常談起它,有時(shí)還上那兒去。他的父親為了狩獵購(gòu)下了這份產(chǎn)業(yè)。他本想把它租出去,卻因?yàn)榈攸c(diǎn)不好,不利于健康,而找不到租戶。結(jié)果除了兩三間房子裝修了一下,供這位鄉(xiāng)紳狩獵季節(jié)住宿用,整個(gè)莊園空關(guān)著,也沒(méi)有布置。
天剛黑之前,我來(lái)到了這座莊園。那是個(gè)陰霾滿天、冷風(fēng)呼呼、連綿細(xì)雨浸潤(rùn)的黃昏。我守信付了雙倍的價(jià)錢,打發(fā)走了馬車和馬車夫,步行了最后一英里路。莊園周圍陰森的樹林枝繁葉茂,郁郁蔥蔥,即使走得很近,也不見莊園的蹤影。兩根花崗石柱之間的鐵門,才使我明白該從什么地方進(jìn)去。進(jìn)門之后,我便立即置身于密林的晦暗之中了。有一條雜草叢生的野徑,沿著林陰小道而下,兩旁是灰白多節(jié)的樹干,頂上是枝椏交叉的拱門。我順著這條路走去,以為很快就會(huì)到達(dá)住宅。誰(shuí)知它不斷往前延伸,逶迤盤桓,看不見住宅或庭院的痕跡。
我想自己搞錯(cuò)了方向,迷了路。夜色和密林的灰暗同時(shí)籠罩著我,我環(huán)顧左右,想另找出路,但沒(méi)有找到。這里只有縱橫交織的樹枝、圓柱形的樹干和夏季濃密的樹葉――沒(méi)有哪兒有出口。
我繼續(xù)往前走去。這條路終于有了出口,樹林也稀疏些了。我立刻看到了一排欄桿,隨后是房子――在暗洞洞的光線中,依稀能把它與樹木分開。頹敗的墻壁陰濕碧綠。我進(jìn)了一扇只不過(guò)上了閂的門,站在圍墻之內(nèi)的一片空地上,那里的樹木呈半圓形展開。沒(méi)有花草,沒(méi)有苗圃,只有一條寬闊的砂石路繞著一小片草地,深藏于茂密的森林之中。房子的正面有兩堵突出的山墻。窗子很窄,裝有格子,正門也很窄小,一步就到了門口。正如“羅切斯特紋章”的老板所說(shuō),整個(gè)莊園顯得“十分荒涼”,靜得像周日的教堂。落在樹葉上的嗒嗒雨聲是附近入耳的唯一聲音。
“這兒會(huì)有生命嗎?”我暗自問(wèn)道。
不錯(cuò),是存在著某種生命,因?yàn)槲衣犚娏隧憚?dòng)――狹窄的正門打開了,田莊里就要出現(xiàn)某個(gè)人影了。
門慢慢地開了。薄暮中一個(gè)人影走了出來(lái),站在臺(tái)階上。一個(gè)沒(méi)有戴帽子的男人。他伸出手仿佛要感覺(jué)一下是不是在下雨。盡管已是黃昏,我還是認(rèn)出他來(lái)了――那不是別人,恰恰就是我的主人,愛(ài)德華?費(fèi)爾法克斯?羅切斯特。
我停住腳步,幾乎屏住了呼吸,站立著看他――仔細(xì)打量他,而不讓他看見,啊,他看不見我。這次突然相遇,巨大的喜悅已被痛苦所制約。我毫不費(fèi)力地壓住了我的嗓音,免得喊出聲來(lái),控制了我的腳步,免得急乎乎沖上前去。
他的外形依然像往昔那么健壯,腰背依然筆直,頭發(fā)依然烏黑。他的面容沒(méi)有改變或者消瘦。任何哀傷都不可能在一年之內(nèi)銷蝕他強(qiáng)勁的力量,或是摧毀他蓬勃的青春。但在他的面部表情上,我看到了變化。他看上去絕望而深沉――令我想起受到虐待和身陷囹圄的野獸或鳥類,在惱怒痛苦之時(shí),走近它是很危險(xiǎn)的。一只籠中的鷹,被殘酷地剜去了金色的雙眼,看上去也許就像這位失明的參孫。
讀者呀,你們認(rèn)為,他那么又瞎又兇,我會(huì)怕他嗎?――要是你認(rèn)為我怕,那你太不了解我了。伴隨著哀痛,我心頭浮起了溫存的希望,那就是很快要膽大包天,吻一吻他巖石般的額頭和額頭下冷峻地封閉著的眼瞼。但時(shí)機(jī)未到,我還不想招呼他呢。
他下了那一級(jí)臺(tái)階,一路摸索著慢慢地朝那塊草地走去。他原先大步流星的樣子如今哪兒去了?隨后他停了下來(lái),仿佛不知道該走哪條路。他抬起頭來(lái),張開了眼瞼,吃力地、空空地凝視著天空和樹蔭。你看得出來(lái),對(duì)他來(lái)說(shuō)一切都是黑洞洞的虛空。他伸出了右手(截了肢的左臂藏在胸前),似乎想通過(guò)觸摸知道周圍的東西。但他碰到的依然是虛空,因?yàn)闃淠倦x他站著的地方有幾碼遠(yuǎn)。他歇手了,抱著胳膊,靜默地站在雨中,這會(huì)兒下大了的雨打在他無(wú)遮無(wú)蓋的頭上。正在這時(shí),約翰不知從哪里出來(lái),走近了他。
“拉住我的胳膊好嗎,先生?”他說(shuō),“一陣大雨就要下來(lái)了,進(jìn)屋好嗎?”
“別打攪我。”他回答。
約翰走開了,沒(méi)有瞧見我。這時(shí)羅切斯特先生試著想走動(dòng)走動(dòng),卻徒勞無(wú)功――對(duì)周圍的一切太沒(méi)有把握了。他摸回自己的屋子,進(jìn)去后關(guān)了門。
這會(huì)兒我走上前去,敲起門來(lái)。約翰的妻子開了門。“瑪麗,”我說(shuō),“你好!”
她嚇了一大跳,仿佛見了一個(gè)鬼似的。我讓她鎮(zhèn)靜了下來(lái)。她急忙問(wèn)道:“當(dāng)真是你嗎,小姐,這么晚了還到這么偏僻的地方來(lái)?”我握著她的手回答了她。隨后跟著她走進(jìn)了廚房,這會(huì)兒約翰正坐在熊熊的爐火邊。我三言兩語(yǔ)向他們做了解釋,告訴他們,我離開桑菲爾德后所發(fā)生的一切我都已經(jīng)聽說(shuō)了,這回是來(lái)看望羅切斯特先生的。還請(qǐng)約翰到我打發(fā)了馬車的大路上的房子去一趟,把留在那兒的箱子取回來(lái)。隨后我一面脫去帽子和披肩,一面問(wèn)瑪麗能不能在莊園里過(guò)夜。后來(lái)我知道雖然不容易安排,但還能辦到,便告訴她我打算留宿。正在這時(shí)客廳的門鈴響了。
“你進(jìn)去的時(shí)候,”我說(shuō),“告訴你主人,有人想同他談?wù)劇2贿^(guò)別提我的名字。”
“我想他不會(huì)見你,”她回答,“他誰(shuí)都拒絕。”
她回來(lái)時(shí),我問(wèn)他說(shuō)了什么。
“你得通報(bào)姓名,說(shuō)明來(lái)意。”她回答。接著她去倒了一杯水,拿了幾根蠟燭,都放進(jìn)托盤。
“他就為這個(gè)按鈴?”我問(wèn)。
“是的,雖然他眼睛看不見,但天黑后總是讓人把蠟燭拿進(jìn)去。”
“把托盤給我吧,我來(lái)拿進(jìn)去。”
我從她手里接過(guò)托盤,她向我指了指客廳門。我手中的盤子抖動(dòng)了一下,水從杯子里溢了出來(lái),我的心撞擊著肋骨,又急又響。瑪麗替我開了門,并隨手關(guān)上。
客廳顯得很陰暗。一小堆乏人照看的火在爐中微微燃著。房間里的瞎眼主人,頭靠高高的老式壁爐架,俯身向著火爐。他的那條老狗派洛特躺在一邊,離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,蜷曲著身子,仿佛擔(dān)心被人不經(jīng)意踩著似的。我一進(jìn)門,派洛特便豎起了耳朵,隨后汪汪汪、嗚嗚嗚叫了一通,跳將起來(lái),躥向了我,差一點(diǎn)掀翻我手中的托盤。我把盤子放在桌上,拍了拍它,柔聲地說(shuō):“躺下!”羅切斯特先生機(jī)械地轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),想看看那騷動(dòng)是怎么回事,但他什么也沒(méi)看見,于是便回過(guò)頭去,嘆了口氣。
“把水給我,瑪麗。”他說(shuō)。
我端著現(xiàn)在只剩了半杯的水,走近他。派洛特跟著我,依然興奮不已。
“怎么回事?”他問(wèn)。
“躺下,派洛特!”我又說(shuō)。他沒(méi)有把水端到嘴邊就停了下來(lái),似乎在細(xì)聽著。他喝了水,放下杯子。
“是你嗎,瑪麗,是不是?”
“瑪麗在廚房里。”我回答。
他伸出手,很快揮動(dòng)了一下,可是看不見我站在哪兒,沒(méi)有碰到我。“誰(shuí)呀?誰(shuí)呀?”他問(wèn),似乎要用那雙失明的眼睛來(lái)看――無(wú)效而痛苦的嘗試!“回答我――再說(shuō)一遍!”他專橫地大聲命令道。
“你還要喝一點(diǎn)嗎,先生?杯子里的水讓我潑掉了一半。”我說(shuō)。
“誰(shuí)?什么?誰(shuí)在說(shuō)話?”
“派洛特認(rèn)得我,約翰和瑪麗知道我在這里,我今天晚上才來(lái)。”我回答。
“天哪!――我是在癡心夢(mèng)想嗎?什么甜蜜的瘋狂迷住了我?”
“不是癡心夢(mèng)想――不是瘋狂。先生,你的頭腦非常健康,不會(huì)陷入癡心妄想;你的身體十分強(qiáng)壯,不會(huì)發(fā)狂。”
“這位說(shuō)話人在哪兒?難道只是個(gè)聲音?啊!我看不見,不過(guò)我得摸一摸,不然我的心會(huì)停止跳動(dòng),我的腦袋要炸裂了。不管是什么――不管你是誰(shuí)――要讓我摸得著,不然我活不下去了!”
他摸了起來(lái)。我逮住了他那只摸來(lái)摸去的手,緊緊攥在自己的雙手中。
“就是她的手指!”他叫道,“她纖細(xì)的手指!要是這樣,一定還有其他部分。”
這只強(qiáng)壯的手從我握著的手里掙脫了。我的胳膊被抓住,還有我的肩膀――脖子――腰――我被摟住了,緊貼著他。
“是簡(jiǎn)嗎?這是什么?她的體形――她的個(gè)子――”
“還有她的聲音,”我補(bǔ)充說(shuō),“她整個(gè)兒在這里了,還有她的心。上帝祝福你,先生!我很高興離你又那么近了。”
“簡(jiǎn)?愛(ài)!簡(jiǎn)?愛(ài)!”他光這么叫著。
“我親愛(ài)的主人,”我回答,“我是簡(jiǎn)?愛(ài)。我找到了你――我回到你身邊來(lái)了。”
“真的?是她本人?我活蹦亂跳的簡(jiǎn)?愛(ài)?”
“你摟著我,先生――你摟著我,摟得緊緊的。我并不是像尸體一樣冷,像空氣一般空,是不是?”
“我活蹦亂跳的寶貝!當(dāng)然這些是她的四肢,那些是她的五官了。不過(guò)那番痛苦之后我可沒(méi)有這福分了。這是一個(gè)夢(mèng)。我夜里常常夢(mèng)見我又像現(xiàn)在這樣,再一次貼心摟著她,吻她――覺(jué)得她愛(ài)我,相信她不會(huì)離開我。”
“從今天起,先生,我永遠(yuǎn)不會(huì)離開你了。”
“永遠(yuǎn)不會(huì),這個(gè)影子是這么說(shuō)的嗎?可我一醒來(lái),總發(fā)覺(jué)原來(lái)是白受嘲弄一場(chǎng)空。我凄涼孤獨(dú)――我的生活黑暗、寂寞、無(wú)望,我的靈魂干枯,卻不許喝水;我的心兒挨餓,卻不給喂食。溫存輕柔的夢(mèng)呀,這會(huì)兒你依偎在我的懷里,但你也會(huì)飛走的,像你們之前逃之夭夭的姐妹們一樣。可是,吻一下我再走吧――擁抱我一下吧,簡(jiǎn)。”
“那兒,先生――還有那兒呢!”
我把嘴唇緊貼著當(dāng)初目光炯炯如今已黯然無(wú)光的眼睛上――我撥開了他額上的頭發(fā),也吻了一下。他似乎突然醒悟,頓時(shí)相信這一切都是事實(shí)了。
“是你――是簡(jiǎn)嗎?那么你回到我這兒來(lái)啦?”
“是的。”
“你沒(méi)有死在溝里,淹死在溪水底下嗎?你沒(méi)有憔悴不堪,流落在異鄉(xiāng)人中間嗎?”
“沒(méi)有,先生。我現(xiàn)在完全獨(dú)立了。”
“獨(dú)立!這話怎么講,簡(jiǎn)?”
“我馬德拉的叔叔去世了,留給了我五千英鎊。”
“啊,這可是實(shí)在的――是真的!”他喊道,“我決不會(huì)做這樣的夢(mèng)。而且,還有她獨(dú)特的嗓音,那么活潑、調(diào)皮,又那么溫柔,復(fù)活了我那顆枯竭的心,給了它生命。什么,簡(jiǎn)!你成了獨(dú)立的女人了?有錢的女人了?”
“很有錢了,先生。要是你不讓我同你一起生活,我可以緊靠你的門建造一幢房子,晚上你要人做伴的時(shí)候,你可以過(guò)來(lái),坐在我的客廳里。”
“可是你有錢了,簡(jiǎn)。不用說(shuō),如今你有朋友會(huì)照顧你,不會(huì)容許你忠實(shí)于一個(gè)像我這樣的瞎眼廢人?”
“我同你說(shuō)過(guò)我獨(dú)立了,先生,而且很有錢,我自己可以做主。”
“那你愿意同我呆在一起?”
“當(dāng)然――除非你反對(duì)。我愿當(dāng)你的鄰居,你的護(hù)士,你的管家。我發(fā)覺(jué)你很孤獨(dú),我愿陪伴你――讀書給你聽,同你一起散步,同你坐在一起,伺候你,成為你的眼睛和雙手。別再那么郁郁寡歡了,我的親愛(ài)的主人,只要我還活著,你就不會(huì)孤寂了。”