第16章
“我來(lái)叫人搬到你房間去。”她說(shuō)著,急急忙忙走了出去。
“她把我當(dāng)客人看待了,”我想,“我沒(méi)有料到會(huì)受到這樣的接待,因?yàn)楸緛?lái)所期待的只是冷漠與生硬。這不像我耳聞的家庭女教師的待遇。但我也別高興得太早。”
她回來(lái)了,親自動(dòng)手從桌上把她的編織工具和一兩本書挪開(kāi),為莉婭端來(lái)的托盤騰出了地方。接著她親自把點(diǎn)心遞給我。我頗有些受寵若驚,我從來(lái)沒(méi)有受到過(guò)這樣的關(guān)心,況且這種關(guān)心來(lái)自我的雇主和上司。可是她似乎并不認(rèn)為自己的行動(dòng)有什么出格,所以我想還是對(duì)她的禮儀采取默認(rèn)態(tài)度好。
“今晚我能見(jiàn)見(jiàn)費(fèi)爾法克斯小姐嗎?”我吃完了她遞給我的點(diǎn)心后問(wèn)。
“你說(shuō)什么呀,親愛(ài)的?我耳朵有些背。”這位好心的夫人問(wèn)道,一邊把耳朵湊近我的嘴巴。
我把這個(gè)問(wèn)題更清楚地重復(fù)了一遍。
“費(fèi)爾法克斯小姐?噢,你的意思是瓦倫小姐!瓦倫是你要教的學(xué)生的名字。”
“真的,那她不是你女兒?”
“不是,我沒(méi)有家庭。”
我本想接著第一個(gè)問(wèn)題繼續(xù)往下問(wèn),問(wèn)她瓦倫小姐同她是什么關(guān)系,但轉(zhuǎn)念一想,覺(jué)得問(wèn)那么多問(wèn)題不太禮貌,更何況到時(shí)候我肯定會(huì)有所聞的。
“我很高興――”她在我對(duì)面坐下,把那只貓放到膝頭,繼續(xù)說(shuō),“我很高興你來(lái)了。現(xiàn)在有人做伴,住在這兒是很愉快的。當(dāng)然,什么時(shí)候都很愉快。桑菲爾德是一個(gè)很好的老莊園,也許近幾年有些疏于管理,但它還是個(gè)體面的地方。不過(guò)你知道,在冬天,獨(dú)個(gè)兒即使住在最好的房子里你也會(huì)覺(jué)得冷清的。我說(shuō)獨(dú)個(gè)兒――莉婭當(dāng)然是位可愛(ài)的姑娘,約翰夫婦是正派人。但你知道他們不過(guò)是下人,總不能同他們平等交談吧,你得同他們保持適當(dāng)?shù)木嚯x,免得擔(dān)心失去威信。確實(shí)去年冬天(如果你還記得的話,那是個(gè)很冷的冬天,不是下雪就是刮風(fēng)下雨),從十一月到今年二月,除了賣肉的和送信的,沒(méi)有人到莊園來(lái)過(guò)。一夜一夜地獨(dú)自坐著,我真感到沉悶。有時(shí)我讓莉婭進(jìn)來(lái)讀些東西給我聽(tīng)聽(tīng),不過(guò)我想這可憐的姑娘并不喜歡這差使。她覺(jué)得這挺束縛人。春夏兩季情況好些,陽(yáng)光和長(zhǎng)長(zhǎng)的白天使得一切大不相同。隨后,秋季剛剛開(kāi)始,小阿德拉?瓦倫和她的保姆就來(lái)了,一個(gè)孩子立刻使一幢房子熱鬧了起來(lái),而現(xiàn)在你也來(lái)了,我會(huì)非常愉快。”
聽(tīng)著聽(tīng)著,我對(duì)這位可敬的老婦人產(chǎn)生了好感,我把椅子往她身邊挪了挪,并表達(dá)了我真誠(chéng)的希望,愿她發(fā)現(xiàn)我是一位如她所企盼的融洽伙伴。
“不過(guò)今晚我可不想留你太晚,”她說(shuō),“現(xiàn)在鐘敲十二點(diǎn)了,你奔波了一整天,一定已經(jīng)很累,要是你的腳已經(jīng)暖和過(guò)來(lái)了,我就帶你上臥室去,我已讓人拾掇好了我隔壁的房間,這不過(guò)是個(gè)小間,但比起一間寬闊的前房來(lái),我想你會(huì)更喜歡的。雖然那些大房間確實(shí)有精致的家具,但孤獨(dú)冷清,連我自己也從來(lái)不睡在里面的。”
我感謝她周到的選擇,但長(zhǎng)途旅行之后,我確實(shí)已疲憊不堪,便表示準(zhǔn)備歇息。她端著蠟燭,讓我跟著她走出房間,先是去看大廳的門上了鎖沒(méi)有。她從鎖上取下鑰匙,領(lǐng)我上了樓梯。樓梯和扶手都是橡木做的,樓梯上的窗子都是高高的花格窗,這類窗子和直通一間間臥室的長(zhǎng)長(zhǎng)過(guò)道,看上去不像住家,而像教堂。樓梯和過(guò)道上彌漫著一種墓穴似的陰森氣氛,給人一種空曠和孤寂的凄涼感。因此當(dāng)我最后被領(lǐng)進(jìn)自己的房間,發(fā)現(xiàn)它面積不大,有著普通現(xiàn)代風(fēng)格的陳設(shè)時(shí),心里便十分高興了。
費(fèi)爾法克斯太太客氣地跟我道了晚安。我閂上了門,目光從容四顧,不覺(jué)感到那寬闊的大廳、漆黑寬敞的樓梯和陰冷的長(zhǎng)廊所造成的恐怖怪異的印象,已被這小房間的蓬勃生氣抹去了幾分。這時(shí)我忽然想到,經(jīng)歷了身心交瘁的一天之后,此刻我終于到達(dá)了一個(gè)安全避風(fēng)港,感激之情油然而生。我跪在床邊開(kāi)始祈禱,表示了理所應(yīng)當(dāng)?shù)母卸鳌T谡酒饋?lái)之前,并未忘記祈求在前路上賜予幫助與力量,使我配得上還沒(méi)有付出努力就坦率地授予我的那份厚意。那天晚上,我的床榻上沒(méi)有荊棘,我那孤寂的房間里沒(méi)有恐懼。立刻,倦意與滿足俱來(lái),我很快便沉沉睡去,醒來(lái)的時(shí)候,天色已經(jīng)大亮了。
陽(yáng)光從藍(lán)色鮮艷的印花布窗簾縫隙中射進(jìn)來(lái),照出了糊著墻紙的四壁和鋪著地毯的地板,與羅沃德光禿禿的樓板和跡痕斑駁的灰泥全然不同。相形之下,這房間顯得小巧而明亮,眼前的情景使我精神為之一振。外在的東西對(duì)年輕人往往有很大影響,我于是想到自己生涯中更為光明的時(shí)代開(kāi)始了,這個(gè)時(shí)代將會(huì)有花朵和歡愉,也會(huì)有荊棘和艱辛。由于這改變了的環(huán)境,這充滿希望的新天地,我的各種官能都復(fù)活了,全都活躍起來(lái)。但它們究竟期望著什么,我一時(shí)也說(shuō)不清楚,反正是某種令人愉快的東西,也許那東西不是降臨在這一天,或是這個(gè)月,而是在不確定的未來(lái)。
我起身了,小心穿戴了一番,無(wú)奈只能簡(jiǎn)樸――因?yàn)槲覜](méi)有一件服飾不是縫制得極其樸實(shí)的,但渴求整潔依然是我的天性。習(xí)慣上我并不無(wú)視外表,不注意自己留下的印象。相反,我一向希望自己的外觀盡可能標(biāo)致些,并希望在我平庸的外貌所允許的情況下,得到別人的好感。有時(shí)候,我為自己沒(méi)有長(zhǎng)得漂亮些而感到遺憾,有時(shí)巴不得自己有紅潤(rùn)的雙頰、挺直的鼻梁和櫻桃般的小口。我希望自己修長(zhǎng)、端莊、身材勻稱。我覺(jué)得很不幸,長(zhǎng)得這么小,這么蒼白,五官那么不端正而又那么顯眼。為什么我有這些心愿卻又有這些遺憾?這很難說(shuō)清楚,當(dāng)時(shí)我自己雖然說(shuō)不上來(lái),但我有一個(gè)理由,一個(gè)合乎邏輯的、自然的理由。然而,當(dāng)我把頭發(fā)梳得溜光,穿上那件黑色的外衣――雖然看上去確實(shí)像貴格會(huì)教派的人,但至少非常合身,換上了干凈潔白的領(lǐng)布時(shí),我想我可以夠體面地去見(jiàn)費(fèi)爾法克斯太太了,我的新學(xué)生至少不會(huì)因?yàn)閰拹憾鴱奈颐媲巴丝s。我打開(kāi)了房間的窗戶,并注意到已把梳妝臺(tái)上的東西收拾得整整齊齊,便大著膽子走出門去了。
我走過(guò)鋪著地席的長(zhǎng)廊,走下打滑的橡樹樓梯,來(lái)到了大廳。我站了一會(huì)兒,看著墻上的幾幅畫(記得其中一幅畫的是一個(gè)穿著護(hù)胸鐵甲十分威嚴(yán)的男子,另一幅是一個(gè)頭發(fā)上搽了粉戴著珍珠項(xiàng)鏈的貴婦),看著從天花板上垂下來(lái)的青銅燈;看著一個(gè)大鐘,鐘殼是由雕刻得稀奇古怪的橡木做的,因?yàn)槟晟钊站煤筒粩嗟夭潦茫兊脼鹾诎l(fā)亮了。對(duì)我來(lái)說(shuō)一切都顯得那樣莊嚴(yán)肅穆、富麗堂皇。那時(shí)我不大習(xí)慣于這種豪華。那扇一半鑲著玻璃的大廳門敞開(kāi)著,我越過(guò)了門檻。這是一個(gè)晴朗的秋天早晨,朝陽(yáng)寧?kù)o地照耀著透出黃褐色的樹叢和依然綠油油的田野。我往前來(lái)到了草坪上,抬頭細(xì)看這大廈的正面。這是幢三層樓屋宇,雖然有相當(dāng)規(guī)模,但面積不很大,是一座紳士的住宅,而不是貴族的府第。圍繞著頂端的城垛,使整座建筑顯得很別致。灰色的正面正好被后面一個(gè)白嘴鴉的巢穴映襯著,顯得很凸出,它的住戶正呱呱叫著展翅飛翔,飛越草坪和庭院,落到一塊大草地上。一道矮籬把草地和庭院分開(kāi)。草地上長(zhǎng)著一排排巨大的老荊棘樹叢,強(qiáng)勁多節(jié),大如橡樹,一下子點(diǎn)明了屋宇名稱字源意義的由來(lái)。更遠(yuǎn)的地方是小山。不像羅沃德四周的山那么高聳,那么峻峭,也不像它們那樣是一道與世隔絕的屏障。但這些山幽靜孤寂,擁抱著桑菲爾德,給它帶來(lái)了一種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾科特地區(qū)會(huì)有的清靜。一個(gè)個(gè)小村莊零零落落地分布在一座小山的一側(cè),屋頂與樹木融為一體。地區(qū)教堂坐落在桑菲爾德附近,它古老的鐘樓俯視著房子與大門之間的土墩。
我欣賞著這番寧?kù)o的景象和誘人的新鮮空氣,愉快地傾聽(tīng)著白嘴鴉的呱呱叫聲,細(xì)細(xì)打量著這所莊園寬闊灰白的正面,心里琢磨著,偌大一個(gè)地方,居然只住著像費(fèi)爾法克斯太太這樣一位孤單矮小的貴婦人。就在這時(shí),這位婦人出現(xiàn)在門邊了。
“怎么,已經(jīng)上外面來(lái)了?”她說(shuō),“我看你是個(gè)喜歡早起的人。”我向她走去,她慈祥地吻了吻我,并同我握了下手。
“你認(rèn)為桑菲爾德怎么樣?”她問(wèn)。我告訴她很喜歡。
“是呀,”她說(shuō),“是個(gè)漂亮的地方。但我擔(dān)心慢慢地會(huì)敗落,除非羅切斯特先生想著要來(lái),并永久居住在這兒,或者至少常來(lái)看看,大住宅和好庭院需要主人經(jīng)常光顧才是。”
“羅切斯特先生!”我嚷道,“他是誰(shuí)?”
“桑菲爾德的主人,”她平靜地回答,“你不知道他叫羅切斯特嗎?”
我當(dāng)然不知道,我以前從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他。但這位老婦人似乎把他的存在看做盡人皆知的事實(shí),人人都是只憑直感就清楚的。
“我還以為,”我繼續(xù)說(shuō),“桑菲爾德是你的呢。”
“我的?哎喲,我的孩子!多古怪的想法!我的?我不過(guò)是個(gè)管家――管理人。確實(shí),從母親分上說(shuō),我是羅切斯特家的遠(yuǎn)親,或者至少我丈夫是這樣。他是個(gè)牧師,是海村的――那邊山上的那個(gè)小村,靠近大門的那個(gè)教堂是他管的。現(xiàn)在這位羅切斯特的母親是費(fèi)爾法克斯家的人,她和我丈夫是遠(yuǎn)房堂表親。但我從來(lái)不利用這層關(guān)系,其實(shí)這與我無(wú)關(guān)。我把自己看做一個(gè)普普通通的管家,我的雇主總是客客氣氣的,而別的我都不指望了。”
“那么,那位小姑娘呢――我的學(xué)生?”
“她是羅切斯特先生的受監(jiān)護(hù)人。他委托我替她找個(gè)家庭教師。我想他有意將她在××郡養(yǎng)育大。瞧她來(lái)了,同她稱做‘bonne’的保姆一起來(lái)了。”謎被揭開(kāi)了,這個(gè)和藹善良的矮小寡婦不是位大貴婦,而是像我一樣的寄生者。但我并沒(méi)有因此而不喜歡她,相反,我感到了從未有過(guò)的愉快。她與我之間的平等是實(shí)實(shí)在在的,不是她屈尊俯就的結(jié)果。這樣倒更好,我的處境就更自由了。
我還在沉思著這個(gè)新發(fā)現(xiàn)時(shí),一個(gè)小女孩由伺候她的人陪著,向草坪這邊奔跑過(guò)來(lái)了。我瞧了一眼我的學(xué)生,她開(kāi)始并沒(méi)有注意到我。她十足是個(gè)孩子,大約七八歲,個(gè)頭瘦小,臉色蒼白,五官很小,一頭累贅的鬈發(fā)直披到腰上。
“早上好,阿德拉小姐,”費(fèi)爾法克斯太太說(shuō),“過(guò)來(lái)同這位小姐說(shuō)說(shuō)話,她會(huì)教你讀書,讓你有一天成為聰明的女人。”她走近了。
“C'estlamagouvernante?”她指著我對(duì)她的保姆說(shuō),保姆回答:
“Maisoui,certainement.”
“她們都是外國(guó)人嗎?”我聽(tīng)到她們講法語(yǔ),便吃驚地問(wèn)道。
“保姆是個(gè)外國(guó)人,而阿德拉卻是生在大陸上的,而且我相信除了六個(gè)月前的一次,她從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)大陸。她初到這兒的時(shí)候,一句英語(yǔ)也不會(huì)說(shuō),現(xiàn)在勉強(qiáng)講一點(diǎn)了。她把英語(yǔ)和法語(yǔ)混著講,我聽(tīng)不懂。我想你會(huì)把她的意思搞得很清楚的。”
幸好我得益于曾拜一個(gè)法國(guó)太太為師,學(xué)過(guò)法語(yǔ)。那時(shí)我下了決心抓緊一切機(jī)會(huì)同皮埃羅夫人交談。此外,過(guò)去七年來(lái)還堅(jiān)持每天背誦一段法語(yǔ),在語(yǔ)調(diào)上狠下功夫,逼真地模仿我老師的發(fā)音,因而我的法語(yǔ)已經(jīng)相當(dāng)流利和準(zhǔn)確,不至于聽(tīng)不懂阿德拉小姐說(shuō)的話。她聽(tīng)說(shuō)我是她的家庭教師,便走過(guò)來(lái)同我握手。我領(lǐng)她進(jìn)去吃早飯,又用她自己的語(yǔ)言說(shuō)了幾句,起初她回答得很簡(jiǎn)短,但等我們?cè)谧琅宰ǎ玫稚拇笱劬徱暳宋沂畞?lái)分鐘之后,突然嘁嘁喳喳地說(shuō)開(kāi)了。
“啊!”她用法語(yǔ)叫道,“你說(shuō)我的話同羅切斯特先生說(shuō)的一樣好。我可以同你談了,像我可以跟他談一樣。索菲婭也可以同你談了,她會(huì)很開(kāi)心的,這里沒(méi)有人懂她的話,而費(fèi)爾法克斯太太又滿口英語(yǔ)。索菲婭是我的保姆,同我一起乘了條大船穿過(guò)海洋,船上有個(gè)煙囪冒著煙,多濃的煙呀!我想嘔吐,索菲婭也一樣,還有羅切斯特先生也想吐。羅切斯特先生躺在沙發(fā)上,在一間叫沙龍的漂亮房間里,索菲婭和我睡在另一個(gè)地方的小床上。它像個(gè)架子,我差點(diǎn)跌了下來(lái)。小姐,你叫什么名字?”
“愛(ài)――簡(jiǎn)?愛(ài)。”
“埃爾?啊,我說(shuō)不上來(lái)。是呀,我們的船在早晨停了下來(lái),天還沒(méi)有大亮,船在一個(gè)大城市靠了岸,一個(gè)很大的城市,房子都很黑,全都冒著煙。一點(diǎn)也不像我原來(lái)地方漂亮干凈的城鎮(zhèn)。羅切斯特先生抱著我走過(guò)一塊板,來(lái)到陸地上。索菲婭跟在后面,我們坐進(jìn)了一輛馬車,它把我們帶到了一座美麗的大房子,比這座還要大,還要好,叫做旅館。我們?cè)谀抢锎袅瞬畈欢嘁粋€(gè)星期,我和索菲婭每天去逛一個(gè)老大的地方,種滿了樹,碧綠碧綠的,他們管它叫公園。除了我,那里還有很多孩子,還有一個(gè)池塘,池塘里有很多漂亮的鳥,我用面包屑喂它們。”
“她講得那么快,你能聽(tīng)懂嗎?”費(fèi)爾法克斯太太問(wèn)。
我完全懂她的話,因?yàn)檫^(guò)去早已聽(tīng)?wèi)T了皮埃羅夫人流利的語(yǔ)言。
“我希望,”這位善良的夫人繼續(xù)說(shuō),“你問(wèn)她一兩個(gè)關(guān)于她父母的問(wèn)題,看她還記不記得他們。”
“阿黛勒,”我問(wèn),“在你說(shuō)的那個(gè)既漂亮又干凈的鎮(zhèn)上,你跟誰(shuí)一起過(guò)日子的?”
“很久以前我跟媽媽住在一起,可是她到圣母瑪麗亞那兒去了。媽媽過(guò)去常教我跳舞、唱歌、朗誦詩(shī)歌。很多很多先生和太太來(lái)看媽媽,我老是跳舞給他們看,或者坐在他們膝頭上,唱歌給他們聽(tīng)。我喜歡這樣,讓我現(xiàn)在唱給你聽(tīng)好嗎?”