第8章 幸運(yùn)的人交上了厄運(yùn)
高乃依把家里的事料理完以后,在一六七二年一月,來(lái)到他的教子高乃里于斯·凡·拜爾勒家里。
夜色已經(jīng)降臨。
高乃依雖然不大懂園藝,也不大懂藝術(shù),還是把整座房子都參觀到了,從畫(huà)室參觀到暖房,從油畫(huà)參觀到郁金香。他感謝他的教子在騷什烏德灣戰(zhàn)役中曾經(jīng)在旗艦“七省聯(lián)邦號(hào)”的甲板上陪伴他,并且感謝他的教子給一種名貴的郁金香起了他的名字;他始終帶著父親對(duì)兒子的那份慈祥和藹,在他觀看凡·拜爾勒的財(cái)寶的時(shí)候,成群的人懷著好奇心,甚至是懷著敬重的心情聚集在這個(gè)幸運(yùn)者的門前。
所有這些鬧聲驚動(dòng)了正在爐邊吃點(diǎn)心的博克斯戴爾。
他一打聽(tīng),明白了是怎么回事以后,就連忙爬上他的觀察崗位。
他不顧天氣寒冷,站在那兒用望遠(yuǎn)鏡看。
自從一六七一年秋天以后,他就不大用這架望遠(yuǎn)鏡了。郁金香就像地道的東方姑娘一樣畏寒,到了冬天決不可能留在地里,必須移到室內(nèi)。它們需要抽屜里的軟床和溫暖的爐火。因此高乃里于斯就在他的實(shí)驗(yàn)室里,在他的書(shū)籍和油畫(huà)中間度過(guò)整個(gè)冬天。他難得上他放鱗莖的那間屋里去,除非是為了放一點(diǎn)陽(yáng)光進(jìn)來(lái);他一發(fā)現(xiàn)天上有太陽(yáng),就推開(kāi)一扇玻璃的上下推拉窗,好歹也得把陽(yáng)光請(qǐng)進(jìn)來(lái)。
我們提到的那天晚上,高乃依和高乃里于斯,由幾個(gè)仆人跟隨著,一同參觀了所有的房間以后,高乃依低聲對(duì)凡·拜爾勒說(shuō):
“我的孩子,把你的人都打發(fā)開(kāi),讓我們倆單獨(dú)待一會(huì)兒。”
高乃里于斯點(diǎn)點(diǎn)頭,表示遵從。
接著高聲說(shuō):
“先生,現(xiàn)在你愿意看看我的郁金香的干燥室嗎?”
干燥室!這個(gè)郁金香界的Pand monium[1],這個(gè)神殿,這個(gè)Sanctum Sanctorum[2],就像古時(shí)候的特爾斐[3]一樣,是嚴(yán)禁教外人入內(nèi)的。
正如當(dāng)時(shí)不可一世的、偉大的拉辛[4]所說(shuō):從來(lái)沒(méi)有一個(gè)下人敢冒失地跨進(jìn)一步。高乃里于斯只準(zhǔn)許一個(gè)年老的弗里斯女用人的無(wú)害的掃帚進(jìn)去。她是高乃里于斯的奶媽,自從他獻(xiàn)身給郁金香以后,她就再也不敢在燉肉里放洋蔥,生怕傷了她奶大的這個(gè)孩子的心。
所以,那些端著蠟燭的仆人一聽(tīng)見(jiàn)干燥室這三個(gè)字,立刻就恭恭敬敬地讓開(kāi)。高乃里于斯從走在最前面的一個(gè)仆人手里接過(guò)蠟燭,把他的教父領(lǐng)進(jìn)那間屋子。
說(shuō)到這兒得補(bǔ)充一句,干燥室正是博克斯戴爾不斷用望遠(yuǎn)鏡窺探的那間裝著大玻璃窗的屋子。
這個(gè)忌妒者從來(lái)沒(méi)有這么專心地守在他的崗位上。
首先他看見(jiàn)墻壁和窗戶都照亮了。隨后出現(xiàn)了兩個(gè)人影。其中一個(gè)威嚴(yán)肅穆、個(gè)子高大,在高乃里于斯放蠟燭臺(tái)的桌子旁邊坐下。
博克斯戴爾認(rèn)出這個(gè)人就是高乃依·德·維特,他臉色蒼白,長(zhǎng)長(zhǎng)的黑發(fā)從前額上分開(kāi),披在肩膀上。
“普爾唐的留亞特”對(duì)高乃里于斯說(shuō)了幾句話,這個(gè)忌妒者只看見(jiàn)他的嘴唇掀動(dòng),卻猜不透說(shuō)的是什么。然后“普爾唐的留亞特”從懷里取出一個(gè)密封的白紙包遞給高乃里于斯。博克斯戴爾從高乃里于斯接紙包和把它放在一個(gè)柜子里的舉動(dòng)上,猜出里面準(zhǔn)是極重要的文件。
他起初以為,這包珍貴的東西一定是從孟加拉或者錫蘭剛捎來(lái)的球根,可是他立刻又想到:高乃依并不培植郁金香,他只操心“人”這種和郁金香比起來(lái),既難看,而又難叫它開(kāi)花的不好的植物。
因此,他又回到原來(lái)的想法上:這個(gè)包里完全是文件,與政治有關(guān)的文件。
可是為什么要把和政治有關(guān)的文件交給高乃里于斯呢?他不僅僅對(duì)政治這門科學(xué)一竅不通,甚至還以此夸口。照他的看法,這門科學(xué)比化學(xué),甚至比煉金術(shù)還要艱深難懂。
高乃依已經(jīng)感到他的同胞們開(kāi)始對(duì)他不歡迎了,這對(duì)他是個(gè)威脅。毫無(wú)疑問(wèn),他交給他的教子凡·拜爾勒的,一定是一件托他教子保管的東西;“留亞特”這樣做是非常聰明的,因?yàn)椋绻褜み@包東西的話,也決不會(huì)搜到與任何陰謀無(wú)關(guān)的高乃里于斯的家里來(lái)。
再說(shuō)博克斯戴爾了解他的鄰居;如果紙包里是球根,高乃里于斯一定會(huì)克制不住自己,立刻拿出一副郁金香愛(ài)好者的姿態(tài)研究他收到的禮物,估量它的價(jià)值。
相反的,高乃里于斯恭恭敬敬地從“留亞特”手里接過(guò)那包東西,又恭恭敬敬地把它放到一個(gè)抽屜里,推到抽屜的盡里頭,無(wú)疑的,起初是為了不讓人看見(jiàn),然后是為了不讓它過(guò)多地占去放鱗莖的地方。
紙包放進(jìn)抽屜以后,高乃依·德·維特站起來(lái),握了握教子的雙手,朝門口走去。
高乃里于斯連忙端起蠟燭臺(tái)奔過(guò)去,很有禮貌地走在前面照著他。
于是,燭光漸漸地在裝著大玻璃窗的屋子里熄滅,接著就出現(xiàn)在樓梯上,出現(xiàn)在前廳里,最后出現(xiàn)在街上。街上還擠滿了人,他們等著看“留亞特”上馬車。
忌妒者一點(diǎn)也沒(méi)有猜錯(cuò)。“留亞特”交給他的教子,并且由他的教子小心收藏起來(lái)的,正是約翰和德·盧瓦先生的來(lái)往信件。
只不過(guò)交這包東西的時(shí)候,正像高乃依對(duì)他弟弟說(shuō)的,絲毫沒(méi)讓他的教子懷疑到它在政治上的重要性。
他惟一的囑咐是:這包東西不論誰(shuí)來(lái)取,非得有他的字據(jù)才能交出。
就像我們已經(jīng)看見(jiàn)的,高乃里于斯把這包東西鎖在放最珍貴的球根的柜子里。
等“留亞特”走了,人聲和燈火都消失了,我們的主人公也就不再想到這包東西;相反的,博克斯戴爾腦子里卻放不開(kāi)了。博克斯戴爾看到這包東西,就像一個(gè)能干的領(lǐng)航員看到了遙遠(yuǎn)、幾乎覺(jué)察不出的云,它越過(guò)來(lái)越大,而且挾著暴風(fēng)雨。
現(xiàn)在,我們的故事的所有路標(biāo)都已經(jīng)在這片從多德雷赫特伸展到海牙的沃土上插好了。誰(shuí)要是愿意,誰(shuí)就可以在以下幾章里順著它們走下去。至于我們呢,我們已經(jīng)遵守諾言,證明了:不論是高乃依·德·維特還是約翰·德·維特,在整個(gè)荷蘭也決不曾有過(guò)像凡·拜爾勒的敵人那么兇惡的敵人,凡·拜爾勒的這個(gè)敵人就是他鄰居依薩克·博克斯戴爾先生。
然而,這個(gè)郁金香培植者還蒙在鼓里,一無(wú)所知,只顧朝哈勒姆協(xié)會(huì)提出的目標(biāo)前進(jìn)。他從茶褐色的郁金香進(jìn)展到炒過(guò)的咖啡豆色的郁金香。當(dāng)我們前面講過(guò)的那件大事在海牙發(fā)生的那一天,大約下午一點(diǎn)鐘,我們回到他那兒去,發(fā)現(xiàn)他正從花壇上取出幾個(gè)還沒(méi)有得到最后成功的鱗莖。這是用炒過(guò)的咖啡豆色的郁金香的種子種出來(lái)的,直到當(dāng)時(shí)還不曾開(kāi)過(guò)花,花期定到了一六七三年春天,而且沒(méi)錯(cuò)兒,開(kāi)出來(lái)的花一定是哈勒姆協(xié)會(huì)征求的那種大黑郁金香。
一六七二年八月二十日下午一點(diǎn)鐘,高乃里于斯正在他的干燥室里,腳踩在桌子的橫檔上,胳膊肘支在臺(tái)布上,萬(wàn)分愉快地望著他剛從他的鱗莖上分出來(lái)的三個(gè)球根:三個(gè)純凈、完美無(wú)缺的球根,這是科學(xué)和大自然最奇妙的產(chǎn)品的無(wú)價(jià)的幼苗,科學(xué)和大自然的力量合而為一,一旦成功了,就會(huì)使高乃里于斯·凡·拜爾勒的名字永垂不朽。
“我會(huì)種出大黑郁金香來(lái)的,”高乃里于斯一邊分球根,一邊自言自語(yǔ),“我會(huì)得到十萬(wàn)弗羅林的獎(jiǎng)金。我要把這筆錢分給多德雷赫特的窮人;這樣一來(lái),有錢的人在屢次內(nèi)戰(zhàn)中引起的仇恨就會(huì)平息下去,我也就可以既不怕共和派也不怕奧蘭治派,繼續(xù)把我的花壇保持得非常美好。我也不必?fù)?dān)心哪一天會(huì)發(fā)生暴動(dòng),擔(dān)心多德雷赫特的那些開(kāi)鋪?zhàn)拥暮秃8劾锏哪切┧謺?huì)跑來(lái)拔我的鱗莖給他們家里人充饑,正像他們?cè)谙氲轿一▋扇俑チ_林買了一個(gè)鱗莖的時(shí)候,有時(shí)會(huì)低聲嚇唬我那樣。就這樣決定了,我要把哈勒姆的十萬(wàn)弗羅林獎(jiǎng)金分給窮人。
“雖然……”
說(shuō)到這個(gè)“雖然”,高乃里于斯停下來(lái),嘆了口氣。
“雖然,”他繼續(xù)說(shuō),“這十萬(wàn)弗羅林,如果用來(lái)擴(kuò)大我的花壇,或者甚至到東方,到美麗的花朵的祖國(guó)去旅行一次,是一筆很愉快的花費(fèi)。
“唉!不應(yīng)該去想這些,如今這時(shí)世,左右局勢(shì)的就是火槍、軍旗、戰(zhàn)鼓和宣言!”
凡·拜爾勒抬起頭來(lái)望著天,嘆了口氣。
隨后,他又低下頭來(lái)看他的鱗莖。在他的心里,它們可要比那些槍、軍旗、戰(zhàn)鼓和宣言重要得多,所有那些東西只會(huì)攪得一個(gè)正直的人心神不寧。
“然而,你瞧,這幾個(gè)球根可真美,”他說(shuō),“多么光滑,多么完美,它們的外貌又是多么憂郁,預(yù)示著我的郁金香一定會(huì)開(kāi)得跟烏木一樣黑!表皮上的脈絡(luò)很細(xì),甚至肉眼都看不出。啊!可以肯定決不會(huì)有一個(gè)斑點(diǎn)來(lái)?yè)p壞我一手種出來(lái)這朵花的喪服。
“我徹夜不眠,辛勤勞動(dòng),費(fèi)盡心機(jī)才養(yǎng)育的這個(gè)女兒,該叫它什么名字呢?Tulipa nigra Barloensis[5]。
“對(duì),Barloensis[6];漂亮的名字。等到這個(gè)消息隨著風(fēng)傳遍世界,整個(gè)歐洲的郁金香界,也就是說(shuō),整個(gè)歐洲的知識(shí)界都會(huì)大吃一驚。
“大黑郁金香已經(jīng)種出來(lái)了!‘它叫什么名字?’郁金香迷會(huì)問(wèn)。‘Tulipa nigra Barloensis。’‘為什么叫Barloensis?’‘因?yàn)樗呐嘀舱呓蟹病ぐ轄柪眨思視?huì)這樣回答。‘這個(gè)凡·拜爾勒,他是誰(shuí)?’‘就是已經(jīng)種出“讓娜”、“約翰·德·維特”、“高乃依”等五種新品種的那個(gè)人。’對(duì),這就是我的野心。它永遠(yuǎn)不會(huì)叫任何人流淚。也許等到我的教父,那個(gè)杰出的政治家,僅僅因?yàn)槲业幕ㄈ×怂拿植庞腥酥浪臅r(shí)候,人們還會(huì)談起Tulipa nigra Barloensis。
“這些可愛(ài)的球根啊……
“等我的郁金香開(kāi)了花,”高乃里于斯繼續(xù)自言自語(yǔ),“如果荷蘭又太平了,我愿意只分五萬(wàn)弗羅林給窮人,話說(shuō)回來(lái),對(duì)一個(gè)毫無(wú)責(zé)任的人說(shuō)來(lái),這已經(jīng)很不錯(cuò)了。然后,我要用剩下的五萬(wàn)弗羅林做實(shí)驗(yàn)。用這五萬(wàn)弗羅林我希望能夠使郁金香放出香味,啊!如果我能使郁金香放出玫瑰花或者康乃馨花的香味,甚至放出一種特殊的香味,那還要好呢,如果我能恢復(fù)這個(gè)花中之后因?yàn)殡x開(kāi)東方的寶座,登上歐洲的寶座而失掉的那種原來(lái)就有的天然芳香,也就是說(shuō)它在印度半島、果阿、孟買、馬德拉斯,尤其是在據(jù)說(shuō)古時(shí)候是人間樂(lè)園,而現(xiàn)在叫做錫蘭的那個(gè)島上,應(yīng)該有的那種香味。啊!這是多大的光榮啊!我真可以說(shuō),我情愿做高乃里于斯·凡·拜爾勒,也不情愿做亞歷山大、愷撒[7],或者馬克西米連[8]。
“了不起的球根啊……”
高乃里于斯享受著沉思的樂(lè)趣;高乃里于斯沉溺在最甜蜜的夢(mèng)想中。
突然,他屋子的門鈴響了,鈴聲比平時(shí)猛烈得多。
高乃里于斯嚇了一跳,手連忙按在球根上,回過(guò)頭去。
“誰(shuí)?”他問(wèn)。
“先生,”仆人回答,“是從海牙來(lái)的一個(gè)信使。”
“從海牙來(lái)的信使……他來(lái)干什么?”
“先生,是克萊克。”
“約翰·德·維特先生的心腹仆人克萊克嗎?好!叫他等一會(huì)兒。”
“我不能等了,”過(guò)道里有一個(gè)聲音說(shuō)。
克萊克一邊說(shuō),一邊不聽(tīng)吩咐,奔進(jìn)了干燥室。
這樣硬闖進(jìn)來(lái),完全違反了高乃里于斯·凡·拜爾勒家的習(xí)慣,因此,一看見(jiàn)克萊克沖進(jìn)干燥室,他按著球根的那只手幾乎有點(diǎn)痙攣地動(dòng)了一下,他這一動(dòng),把兩個(gè)球根碰掉了,一個(gè)滾到大桌子旁邊的一張桌子底下,另一個(gè)滾到壁爐里。
“見(jiàn)鬼!”高乃里于斯說(shuō),連忙去尋找他的球根,“出了什么事啦,克萊克?”
“先生!”克萊克說(shuō),把那張紙放在只剩下第三個(gè)球根的大桌子上,“請(qǐng)你一刻也不要耽擱,馬上看一看這張紙。”
克萊克相信在多德雷赫特的街頭已經(jīng)注意到有類似他剛在海牙避開(kāi)的那種騷亂的跡象,所以頭也不回地就溜走了。
“好的!好的!親愛(ài)的克萊克,”高乃里于斯說(shuō),伸手到桌子底下去拾珍貴的球根,“我會(huì)看你的那張紙的。”
隨后,拾起了球根放在手心里檢查。
“好!”他說(shuō),“這一個(gè)沒(méi)跌壞。克萊克這個(gè)鬼家伙!居然這樣闖到我的干燥室里來(lái)!現(xiàn)在再看看那一個(gè)吧。”
凡·拜爾勒沒(méi)有放下那個(gè)遁走的球根,走到壁爐跟前,跪下來(lái),用指尖碰了碰灰燼,幸好灰是冷的。
過(guò)了一會(huì)兒,他就摸到了第二個(gè)球根。
“好,”他說(shuō),“摸到了。”
他幾乎帶著慈父般的感情仔細(xì)地望著它,說(shuō):
“跟第一個(gè)一樣沒(méi)摔壞!”
就在這當(dāng)兒,高乃里于斯還跪在地上檢查第二個(gè)球根,干燥室的門猛烈地?fù)u動(dòng),緊跟著就給打開(kāi)了,高乃里于斯頓時(shí)覺(jué)得被人叫做憤怒的那個(gè)壞顧問(wèn)的火焰升到雙頰和耳根。
“又是什么事?”他問(wèn),“怎么!這兒的人都變成瘋子了嗎?”
“先生!先生!”一個(gè)仆人一邊奔進(jìn)干燥室一邊喊,比起克萊克來(lái)臉色更蒼白,神情也更慌張。
“什么事?”高乃里于斯問(wèn),家中接連兩次打破常規(guī),使他料到一定有了什么大禍。
“先生,快逃,快逃!”仆人大聲說(shuō)。
“逃!為什么?”
“先生,房子里到處都是國(guó)會(huì)派來(lái)的士兵。”
“他們來(lái)干什么?”
“來(lái)找你。”
“找我干什么?”
“抓你。”
“抓我?”
“是的,先生,帶頭的是一位法官。”
“這是什么意思?”凡·拜爾勒問(wèn),手里握著兩個(gè)球根,眼睛恐懼地望著樓梯。
“他們上來(lái)了,他們上來(lái)了!”仆人喊道。
“啊!我親愛(ài)的孩子,我可敬的主人!”奶媽也走進(jìn)了干燥室,說(shuō),“把你的金銀珠寶收拾收拾,趕快逃吧,逃吧!”
“可是,奶媽,你要我從哪兒逃呢?”凡·拜爾勒問(wèn)。
“從窗口跳下去。”
“二十五尺高。”
“你會(huì)掉在六尺深的軟泥上的。”
“不錯(cuò),可是我會(huì)掉在我的郁金香上。”
“不要緊,跳吧。”
高乃里于斯拿起第三個(gè)球根,走過(guò)去,把窗戶打開(kāi),可是他看到的是他會(huì)給花壇帶來(lái)多大的損失,而不是看到他將從那么高的地方跳下去,他說(shuō):
“決不跳。”
說(shuō)著往后退了一步。
就在這當(dāng)兒,他們隔著樓梯的欄桿看到了士兵們的戟梢。
奶媽朝天舉起了雙手。
至于高乃里于斯·凡·拜爾勒,作為一個(gè)郁金香培植者,而不是作為一個(gè)普通人,我們應(yīng)該贊揚(yáng)他,他一心一意想到的只是他那些無(wú)法估價(jià)的球根。
他四處張望了一下,想找點(diǎn)紙把它們包起來(lái),看到了克萊克放在桌上的那一頁(yè)《圣經(jīng)》,連忙拿起來(lái),因?yàn)樾睦锬敲磥y,也沒(méi)有想到紙是從哪兒來(lái)的,就把三個(gè)球根包起來(lái),藏在懷里等著。
就在這一剎那,士兵們由一個(gè)法官領(lǐng)著進(jìn)來(lái)了。
“你是高乃里于斯·凡·拜爾勒醫(yī)生嗎?”那法官問(wèn),雖然他明明認(rèn)識(shí)這個(gè)年輕人;不過(guò)他這是按照法律的程序辦事,而且我們也可以看出,這樣問(wèn)起來(lái)可以顯得威風(fēng)些。
“是,凡·斯邦朗法官,”高乃里于斯客氣地朝法官鞠了一個(gè)躬,回答,“你也明明知道。”
“好吧!把藏在你家里的煽動(dòng)性的文件交給我們。”
“煽動(dòng)性的文件?”高乃里于斯叫了起來(lái),這個(gè)責(zé)問(wèn)把他驚呆了。
“哼,不要裝傻了。”
“我向你發(fā)誓,凡·斯邦朗法官,”高乃里于斯回答,“我實(shí)在一點(diǎn)也不知道你的話是什么意思。”
“那么,我就提醒提醒你吧,醫(yī)生,”法官說(shuō),“把賣國(guó)賊高乃依·德·維特今年正月在你家里交給你保管的文件交給我們。”
高乃里于斯一下子明白過(guò)來(lái)了。
“哈!哈!”凡·斯邦朗說(shuō),“你現(xiàn)在記起來(lái)了,是不是?”
“是的,可是你剛才說(shuō)的是煽動(dòng)性的文件,我可沒(méi)有那種文件啊。”
“啊,你不承認(rèn)嗎?”
“當(dāng)然。”
法官轉(zhuǎn)過(guò)頭去,把整個(gè)屋子很快地掃了一眼。
“你家里叫做干燥室的那間屋子在哪兒?”他問(wèn)。
“我們現(xiàn)在就在干燥室里,凡·斯邦朗法官。”
法官朝夾在他的卷宗上面的一頁(yè)材料看了一眼。
“很好,”他胸有成竹地說(shuō)。
然后,他朝高乃里于斯轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。
“你愿意把這些文件交給我嗎?”他說(shuō)。
“可是我不能啊,凡·斯邦朗先生。這些文件不是我的,而是交給我保管的;代人保管的東西是神圣不可侵犯的。”
“高乃里于斯醫(yī)生,”法官說(shuō),“我以國(guó)會(huì)的名義,命令你打開(kāi)這個(gè)抽屜,把里面的文件交給我。”
法官用手指很準(zhǔn)確地指著壁爐旁邊的一口柜子的第三個(gè)抽屜。
“普爾唐的留亞特”交給他教子保管的文件的確是在第三個(gè)抽屜里,這證明警察局得到的情報(bào)是完全正確的。
“好!你不愿意嗎?”凡·斯邦朗看見(jiàn)高乃里于斯一動(dòng)不動(dòng)地愣在那兒,說(shuō),“那么我自己來(lái)開(kāi)。”
法官把抽屜完全拉開(kāi),首先露出來(lái)的是二十來(lái)個(gè)鱗莖,排列得整整齊齊,而且很仔細(xì)地加上標(biāo)簽,接著是紙包,紙包還跟不幸的高乃依·德·維特交給他教子的時(shí)候一模一樣,沒(méi)有動(dòng)過(guò)。
法官把封口的火漆弄碎,撕開(kāi)封套,急切地朝露在他眼前的頭幾頁(yè)看了一眼,用可怕的聲音喊道:
“啊!法院得到的情報(bào)一點(diǎn)也不錯(cuò)!”
“怎么!”高乃里于斯說(shuō),“里面是什么東西?”
“哼,別再裝傻了,凡·拜爾勒先生,”法官回答,“跟我們走吧。”
“怎么!叫我跟你們走!”醫(yī)生叫了起來(lái)。
“不錯(cuò),因?yàn)槲乙試?guó)會(huì)的名義逮捕你。”
當(dāng)時(shí)還沒(méi)有用威廉·德·奧蘭治的名義逮捕人。因?yàn)樗?dāng)總督的時(shí)間還不久。
“逮捕我!”高乃里于斯叫道,“可是我犯了什么法啊?”
“這不是我的事情,醫(yī)生,你去跟你的法官們講理吧。”
“在哪兒?”
“在海牙。”
高乃里于斯嚇壞了,吻了吻人事不省的奶媽,又和淚流滿面的仆人們握了握手,就跟法官走了。法官把他當(dāng)作一名國(guó)家的要犯,關(guān)在一輛馬車?yán)锱扇嘶鹚偎屯Q馈?/p>
注釋:
[1]Pand monium,拉丁文,意思是“殿堂”。
[2]Sanctum Sanctorum,拉丁文,意思是“至圣所”。
[3]特爾斐,指阿波羅神廟,在古希臘特爾斐城。
[4]拉辛(1639—1699),法國(guó)悲劇作家。
[5]Tulipa nigra Barloensis,拉丁文,意思是“拜爾勒氏黑郁金香”。在科學(xué)上對(duì)于新發(fā)現(xiàn)的動(dòng)植物品種,往往把發(fā)現(xiàn)者的名字加在上面,而且用拉丁文,作為學(xué)名。
[6]Barloensis,拉丁文,意思是“拜爾勒氏”。
[7]愷撒(前100—前44),古羅馬統(tǒng)帥和政治家。建立獨(dú)裁統(tǒng)治,集執(zhí)政官、保民官、獨(dú)裁官等大權(quán)于一身。
[8]馬克西米連(1459—1519),德意志國(guó)王,神圣羅馬帝國(guó)皇帝。