第5章
以下門人陸澄錄
一
【原文】
陸澄[60]問(wèn):“主一之功,如讀書(shū)則一心在讀書(shū)上,接客則一心在接客上,可以為主一乎?”
先生曰:“好色則一心在好色上,好貨則一心在好貨上[61],可以為主一乎?是所謂逐物,非主一也。主一是專主一個(gè)天理?!?/p>
【譯文】
陸澄問(wèn):“什么才算是主一的功夫?就像讀書(shū)就一心在讀書(shū)上用功夫,接客就一心在接客上用功夫,這能否稱為主一呢?”
先生回答說(shuō):“好色就一心在美色上,貪財(cái)就一心用在財(cái)物上,這能稱主一嗎?這只叫逐物,不叫主一。主一,是指一心只在天理上?!?/p>
二
【原文】
問(wèn)立志。
先生曰:“只念念要存天理,即是立志。能不忘乎此,久則自然心中凝聚。猶道家所謂‘結(jié)圣胎’[62]也。此天理之念常存,馴至于美大圣神[63],亦只從此一念存養(yǎng)擴(kuò)充去耳?!?/p>
【譯文】
陸澄向先生請(qǐng)教怎樣立志。
先生說(shuō):“所謂立志,就是念念不忘存天理。如果能時(shí)刻不忘這一點(diǎn),日子一久,心自然會(huì)在天理上凝聚。這就像道家所說(shuō)的‘結(jié)圣胎’。天理意念常存,逐漸能達(dá)到孟子講的美、大、圣、神的境界,而且也只能從這一意念存養(yǎng)擴(kuò)充延伸。”
三
【原文】
“日間功夫覺(jué)紛擾,則靜坐;覺(jué)懶看書(shū),則且看書(shū),是亦因病而藥?!?/p>
【譯文】
“如果白天做功夫覺(jué)得太過(guò)于紛擾,就靜坐;如果不愿去看書(shū),就必須要去看書(shū),這也是對(duì)癥下藥?!?/p>
四
【原文】
“處朋友,務(wù)相下則得益,相上則損?!?/p>
【譯文】
與朋友相處,務(wù)必謙虛甘拜下風(fēng),這樣就能得到益處,如果相互爭(zhēng)高低就會(huì)帶來(lái)?yè)p失。
五
【原文】
孟源[64]有自是好名之病,先生屢責(zé)之。一日,警責(zé)方已,一友自陳日來(lái)功夫請(qǐng)正。源從旁曰:“此方是尋著源舊時(shí)家當(dāng)。”
先生曰:“爾病又發(fā)!”源色變,議擬欲有所辨。
先生曰:“爾病又發(fā)!”因喻之曰:“此是汝一生大病根!譬如方丈地內(nèi),種此一大樹(shù),雨露之滋,土脈之力,只滋養(yǎng)得這個(gè)大根。四傍縱要種些嘉谷,上面被此樹(shù)葉遮覆,下面被此樹(shù)根盤結(jié),如何生長(zhǎng)得成?須用伐去此樹(shù),纖根勿留,方可種植嘉種。不然,任汝耕耘培壅,只是滋養(yǎng)得此根?!?/p>
【譯文】
孟源有自以為是、貪圖虛名的毛病,因而先生多次批評(píng)他。一天,先生剛剛責(zé)備過(guò)他,有位朋友談了他近來(lái)的功夫,請(qǐng)先生指正。孟源卻在旁邊說(shuō):“你這才撿到了我過(guò)去的家當(dāng)?!?/p>
先生說(shuō):“你的毛病又犯了。”孟源臉色通紅,想為自己辯解。
先生接著說(shuō):“你的毛病又犯了?!毕壬璐私虒?dǎo)孟源:“這正是你人生中最大的缺點(diǎn)。比如在一塊一丈見(jiàn)方的地里種一棵大樹(shù),那么平時(shí)雨露的滋養(yǎng),土地上的肥料,都用來(lái)滋養(yǎng)這個(gè)樹(shù)根了。如果你想在旁邊種些有用的谷物,上面被樹(shù)葉遮蔽,下面被樹(shù)根盤結(jié)缺乏營(yíng)養(yǎng),它又怎能生長(zhǎng)成熟呢?必須砍去這棵樹(shù),連須根也不留,這樣才可以種植谷物。否則,任憑你耕耘培土,也只是在滋養(yǎng)這個(gè)樹(shù)根罷了?!?/p>
六
【原文】
問(wèn):“后世[65]著述之多,恐亦有亂正學(xué)。”
先生曰:“人心天理渾然,圣賢筆之書(shū),如寫真?zhèn)魃?,不過(guò)示人以形狀大略,使之因此而討求其真耳;其精神意氣,言笑動(dòng)止,固有所不能傳也。后世著述,是又將圣人所畫(huà),模仿謄寫,而妄自分析加增以逞其技,其失真愈遠(yuǎn)矣?!?/p>
【譯文】
陸澄問(wèn):“后世著述紛繁,大概會(huì)擾亂孔孟圣學(xué)吧?!?/p>
先生說(shuō):“人心和天理渾然一體,圣賢把天理著成書(shū),如同給人畫(huà)像,只是展示給人一個(gè)基本的輪廓,使人們依據(jù)輪廓而進(jìn)一步探求真諦;至于人的精神風(fēng)貌、言談舉止,本來(lái)就是不能完全通過(guò)文字來(lái)傳達(dá)的。而后世的著述,是又將圣人所畫(huà)的模仿抄寫,再妄自加以分析增減,以炫耀自己的文才技藝,這就離圣人所要傳達(dá)的精神越來(lái)越遠(yuǎn)了?!?/p>
七
【原文】
問(wèn):“圣人應(yīng)變不窮,莫亦是預(yù)先講求否?”
先生曰:“如何講求得許多?圣人之心如明鏡,只是一個(gè)明,則隨感而應(yīng),無(wú)物不照,未有已往之形尚在,未照之形先具者。若后世所講,卻是如此,是以與圣人之學(xué)大背。周公制禮作樂(lè)以文天下,皆圣人所能為,堯、舜何不盡為之而待于周公?孔子刪述《六經(jīng)》以詔萬(wàn)世,亦圣人所能為,周公何不先為之而有待于孔子?是知圣人遇此時(shí),方有此事。只怕鏡不明,不怕物來(lái)不能照。講求事變,亦是照時(shí)事,然學(xué)者卻須先有個(gè)明的工夫。學(xué)者唯患此心之未能明,不患事變之不能盡?!?/p>
曰:“然則所謂‘沖漠無(wú)朕,而萬(wàn)象森然已具’[66]者,其言何如?”
曰:“是說(shuō)本自好,只不善看,亦便有病痛?!?/p>
【譯文】
陸澄問(wèn):“圣人能應(yīng)變無(wú)窮,莫非是他們預(yù)先探究謀劃好了?”
先生說(shuō):“圣人何來(lái)如此多精力探究謀劃呢?圣人的心猶如明鏡,只因?yàn)樗苊髁?,使它感而必?yīng),無(wú)物不照,先前所照的物象不可能還在鏡子里,沒(méi)有照過(guò)的物象也不可能預(yù)先出現(xiàn)在鏡子上。若按后人的說(shuō)法,圣人對(duì)什么都事先研究過(guò)了,這與圣人的學(xué)說(shuō)大相背離了。周公作禮樂(lè)以教化世人,是圣人們都可以做到的,為什么堯舜不全部做了而要讓周公做呢?孔子刪述《六經(jīng)》教化后世,也是圣人都能做的,為什么周公不先做了而要等到孔子呢?可見(jiàn),所謂圣人的光輝事業(yè),乃是碰到特定的歷史條件才發(fā)生的。只怕鏡子不明亮,不怕有物不能照。探究事物的變化,與鏡子照物的道理是相同的,然而學(xué)者必須先下工夫使自己的心如明鏡。對(duì)于學(xué)者來(lái)說(shuō),只怕自己的心不能明亮如鏡,而不用怕明鏡一樣的心不能窮盡事物的變化?!?/p>
陸澄說(shuō):“那么程頤先生所說(shuō)的‘宇宙間還是一片混沌時(shí),萬(wàn)事萬(wàn)物的理已經(jīng)冥冥之中存在了’,這句話應(yīng)如何理解?”
先生說(shuō):“這句話本來(lái)說(shuō)得很好,只是頗讓人費(fèi)解,于是便有了問(wèn)題?!?/p>
八
【原文】
“義理無(wú)定在,無(wú)窮盡。吾與子言,不可以少有所得,而遂謂止此也。再言之十年、二十年、五十年,未有止也。”
他日又曰:“圣如堯、舜,然堯、舜之上善無(wú)盡;惡如桀、紂,然桀、紂之下惡無(wú)盡。使桀、紂未死,惡寧止此乎?使善有盡時(shí),文王何以‘望道而未之見(jiàn)’[67]?”
【譯文】
“義理沒(méi)有固定不變,是無(wú)窮無(wú)盡的。我與你交流,不要因?yàn)樯杂惺斋@就以為不過(guò)如此而已。即使再與你談十年、二十年,乃至五十年,也沒(méi)有止境。”
有一天,先生又說(shuō):“圣如堯、舜,然而在堯、舜之上,善也無(wú)窮盡;惡如桀、紂,然而在桀、紂之下,惡也無(wú)窮盡。倘若桀、紂不死,他們作的惡會(huì)終止嗎?倘若善能窮盡,周文王為什么還要‘望道而未之見(jiàn)’呢?”
九
【原文】
問(wèn):“靜時(shí)亦覺(jué)意思好,才遇事便不同,如何?”
先生曰:“是徒知養(yǎng)靜,而不用克己功夫也。如此,臨事便要傾倒。人須在事上磨,方立得住,方能靜亦定,動(dòng)亦定?!?/p>
【譯文】
陸澄問(wèn):“安靜時(shí)我覺(jué)得自己的某種思想很好,可是一旦碰到事情,就不能按那種思路去做了,這是什么緣故?”
先生說(shuō):“這是因?yàn)槟阒恢o心修養(yǎng),而沒(méi)有下克己功夫。如此,遇到事就會(huì)腳跟站不穩(wěn)。人應(yīng)該在事情上磨煉自己,才能立足沉穩(wěn),才能達(dá)到‘靜亦定,動(dòng)亦定’的境界?!?/p>
十
【原文】
問(wèn)上達(dá)[68]工夫。
先生曰:“后儒教人,才涉精微,便謂上達(dá)未當(dāng)學(xué),且說(shuō)下學(xué);是分下學(xué)、上達(dá)為二也。夫目可得見(jiàn),耳可得聞,口可得言,心可得思者,皆下學(xué)也;目不可得見(jiàn),耳不可得聞,口不可得言,心不可得思者,上達(dá)也。如木之栽培灌溉,是下學(xué)也;至于日夜之所息[69],條達(dá)暢茂,乃是上達(dá),人安能預(yù)其力哉!故凡可用功、可告語(yǔ)者皆下學(xué),上達(dá)只在下學(xué)里。凡圣人所說(shuō),雖極精微,俱是下學(xué)。學(xué)者只從下學(xué)里用功,自然上達(dá)去,不必別尋個(gè)上達(dá)的工夫?!?/p>
【譯文】
陸澄向先生請(qǐng)教“上達(dá)”功夫。
先生說(shuō):“后世儒生教學(xué)生,涉及一些精微的東西,便說(shuō)是‘上達(dá)’而不便學(xué),而只去講‘下學(xué)’;這是分‘下學(xué)’與‘上達(dá)’為二物了。凡是眼能看到的,耳能聽(tīng)到的,口能說(shuō)出的,心中可想的,都是‘下學(xué)’;眼不能看到的,耳不能聽(tīng)到的,口不能說(shuō)出的,心中不能想的,是‘上達(dá)’的學(xué)問(wèn)。就像種樹(shù),栽培、灌溉屬于‘下學(xué)’;至于樹(shù)木日夜生長(zhǎng),枝葉茂盛,才是‘上達(dá)’,人怎能在‘上達(dá)’方面加以干預(yù)呢?所以凡是可以用功的可以用語(yǔ)言說(shuō)的都是‘下學(xué)’,而‘上達(dá)’的學(xué)問(wèn)也只在‘下學(xué)’里。但凡圣人所說(shuō)的道理,即便再精深、微妙,也都是‘下學(xué)’的功夫。求學(xué)的人只需從‘下學(xué)’上用功,自然可以‘上達(dá)’,不必另外去尋找‘上達(dá)’的功夫?!?/p>
十一
【原文】
問(wèn):“‘惟精’‘惟一’是如何用功?”
先生曰:“‘惟一’是‘惟精’主意,‘惟精’是‘惟一’功夫;非‘惟精’之外復(fù)有‘惟一’也?!謴摹住?,姑以米譬之:要得此米純?nèi)粷嵃?,便是‘惟一’意;然非加舂簸篩揀‘惟精’之工,則不能純?nèi)粷嵃滓?。舂簸篩揀是‘惟精’之功,然亦不過(guò)要此米到純?nèi)粷嵃锥?。博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行者,皆所以為‘惟精’而求‘惟一’也。他如‘博文’者,即‘約禮’之功,‘格物’‘致知’者,即‘誠(chéng)意’之功,‘道問(wèn)學(xué)’[70]即‘尊德性’之功,‘明善’即‘誠(chéng)身’[71]之功,無(wú)二說(shuō)也。”
【譯文】
陸澄問(wèn):“怎樣才能做到‘惟精’‘惟一’呢?”
先生說(shuō):“‘惟一’是‘惟精’的主意,‘惟精’是‘惟一’的功夫;并不是‘惟精’之外又有‘惟一’?!制允恰住?,姑且用米來(lái)打個(gè)比方:要讓米干凈潔白,這便是‘惟一’的意思;但是如果沒(méi)有舂簸篩揀這些“惟精”的功夫,米就不能干凈潔白。舂簸篩揀是‘惟精’的功夫,但也不過(guò)是為了讓米干凈潔白而已。像博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行,都是為了獲得‘惟一’而進(jìn)行的‘惟精’功夫。其他的如‘博文’是‘約理’的功夫,‘格物’‘致知’是‘誠(chéng)意’的功夫,‘道問(wèn)學(xué)’是‘尊德性’的功夫,‘明善’是‘誠(chéng)身’的功夫,除此之外就沒(méi)有其他的說(shuō)法了?!?/p>
十二
【原文】
“知者行之始,行者知之成。圣學(xué)只一個(gè)功夫,知、行不可分作兩事。”
【譯文】
“知為行的開(kāi)始,行為知的結(jié)果。圣學(xué)只有一個(gè)功夫,知行不能分開(kāi)當(dāng)做兩碼事?!?/p>
十三
【原文】
“漆雕開(kāi)曰:‘吾斯之未能信。’夫子說(shuō)之[72]。子路使子羔為費(fèi)宰。子曰:‘賊夫人之子!’[73]曾點(diǎn)言志,夫子許之。圣人之意可見(jiàn)矣。[74]”
【譯文】
“漆雕開(kāi)說(shuō):‘我對(duì)做官還沒(méi)有自信?!鬃勇?tīng)后十分滿意。子路指使子羔做費(fèi)城的邑宰。孔子說(shuō):‘這是危害人家的孩子呀!’曾點(diǎn)談?wù)撟约旱闹鞠颍玫娇鬃拥姆Q贊。圣人之意一目了然啊!”
十四
【原文】
問(wèn):“寧?kù)o存心時(shí),可為‘未發(fā)之中’[75]否?”
先生曰:“今人存心,只定得氣。當(dāng)其寧?kù)o時(shí),亦只是氣寧?kù)o,不可以為‘未發(fā)之中’。”
曰:“未便是中,莫亦是求中功夫?”
曰:“只要去人欲、存天理,方是功夫。靜時(shí)念念去人欲、存天理,動(dòng)時(shí)念念去人欲、存天理,不管寧?kù)o不寧?kù)o。若靠那寧?kù)o,不惟漸有富靜厭動(dòng)之弊,中間許多病痛,只是潛伏在,終不能絕去,遇事依舊滋長(zhǎng)。以循理為生,何嘗不寧?kù)o;以寧?kù)o為主,未必能循理?!?/p>
【譯文】
陸澄問(wèn):“當(dāng)寧心靜氣時(shí),可否稱為‘未發(fā)之中’?”
先生說(shuō):“現(xiàn)在人的寧心,也只是為了靜氣。當(dāng)他寧?kù)o時(shí),也只是氣息的寧?kù)o,不能妄稱‘未發(fā)之中’。”
陸澄說(shuō):“未發(fā)就是中,寧?kù)o是求中的功夫嗎?”
先生說(shuō):“只要是去人欲、存天理,就可稱為功夫。靜時(shí)念念不忘去人欲、存天理,動(dòng)時(shí)也念念不忘去人欲、存天理,無(wú)論寧?kù)o與否。如果只一味依靠外在的平靜,那么不僅會(huì)逐漸產(chǎn)生喜靜厭動(dòng)的毛病,還會(huì)有許多其他的毛病,只是潛伏著,終究不能根除,一遇到事情便會(huì)滋長(zhǎng)。只要內(nèi)心時(shí)刻依循天理,又怎會(huì)不平靜呢;然而僅僅追求平靜,卻未必能夠依循天理?!?/p>
十五
【原文】
問(wèn):“孔門言志[76],由、求任政事,公西赤任禮樂(lè),多少實(shí)用!及曾皙說(shuō)來(lái),卻似耍的事,圣人卻許他,是意何如?”
曰:“三子是有意必[77],有意必便偏著一邊,能此未必能彼。曾點(diǎn)這意思卻無(wú)意必,便是‘素其位而行,不愿乎其外,素夷狄行乎夷狄,素患難行乎患難,無(wú)入而不自得矣’[78]。三子所謂‘汝器也’[79],曾點(diǎn)便有‘不器’[80]意。然三子之才各卓然成章,非若世之空言無(wú)實(shí)者,故夫子亦皆許之。”
【譯文】
陸澄問(wèn):“孔門弟子共聚一堂,暢談志向,子路、冉求想從政,公西赤想管理禮樂(lè),這些多多少少還有點(diǎn)實(shí)際用處。而曾皙所說(shuō)的,似乎是玩耍之類的事,卻得到孔圣人的稱許,這又是怎么回事呢?”
先生說(shuō):“子路、冉求、公西赤三個(gè)人的志向都憑空臆想、武斷絕對(duì),有了這兩種傾向就會(huì)偏執(zhí)一邊,顧此失彼。曾皙的志向卻沒(méi)有這兩種傾向,正合《中庸》中所說(shuō)的‘素其位而行,不愿乎其外,素夷狄行乎夷狄,素患難行乎患難,無(wú)人而不自得矣’。前三個(gè)人是‘汝器也’的人才,而曾皙是孔子所言‘君子不器’的仁德通達(dá)之人。但是前三個(gè)人各有獨(dú)特才干,不像世上空談不實(shí)的人,所以孔子也贊許他們?!?/p>
十六
【原文】
問(wèn):“知識(shí)不長(zhǎng)進(jìn),如何?”