前言
前言
○宋再新
2019年4月1日,日本政府公布了新年號(hào)為“令和”,并說(shuō)明這兩個(gè)字出自《萬(wàn)葉集》中《梅花詩(shī)卅二首序》的“初春令月,氣淑風(fēng)和”。
相對(duì)于日本過(guò)去的年號(hào)都出自中國(guó)的古代典籍,這次,日本的年號(hào)終于從“國(guó)書(shū)”(用日本語(yǔ)言寫(xiě)成的古籍《萬(wàn)葉集》)中選出,這讓日本人感到非常自豪。不過(guò),早在江戶時(shí)代(1603—1867),學(xué)者契沖(1640—1701)在注釋《萬(wàn)葉集》的著作《萬(wàn)葉代匠記》中就指出:《梅花詩(shī)卅二首序》是對(duì)王羲之《蘭亭序》的模仿,其中“初春令月,氣淑風(fēng)和”一句出自中國(guó)漢代張衡的《歸田賦》,原句為“仲春令月,時(shí)和氣清”。