第16章 科羅拉多河
第二天,10月22日上午八時(shí),塔卡夫領(lǐng)著大家上路了。阿根廷地處南緯22°與42°之間,由東向西傾斜,一行人的行經(jīng)路線正是由西向東,沿著斜坡向海邊走去。
昨日,當(dāng)巴塔哥尼亞人說(shuō)他不需要馬時(shí),格里那凡爵士還以為他是要徒步而行,憑他的身材與體力,他完全可以徒步追上他們的,但是,爵士發(fā)現(xiàn)自己想錯(cuò)了。
臨出發(fā)時(shí),塔卡夫忽然一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的呼哨,一匹高大的阿根廷駿馬聽見主人呼喚,立刻從樹林子里奔馳而來(lái)。這馬毛色棕紅,一看便知它是一匹寶馬良駒。它脖頸細(xì)長(zhǎng),肩胛高聳,腿彎寬大,鼻孔大張,眼睛閃亮,可以說(shuō)具備了一切矯健勇武的條件。少校是馬的行家,對(duì)眼前的這匹馬贊嘆連聲,認(rèn)為它與英國(guó)的“獵馬”不相上下。這馬名叫“桃迦”,在巴塔哥尼亞語(yǔ)中就是“飛鳥”的意思,真是名副其實(shí)。
塔卡夫縱身上馬,馬立刻騰躍起來(lái)。這個(gè)巴塔哥尼亞人是個(gè)好騎手,騎在馬上,英姿颯爽,威風(fēng)凜凜,一身的巴塔哥尼亞騎手的裝備。首先是阿根廷草原上打獵時(shí)所常用的獵具:“跑拉”和“拉索”。“跑拉”是用皮條連起來(lái)的三個(gè)球,掛在鞍前。印第安人可在百步之外扔出它去,打擊追蹤的野獸或敵人,而且百發(fā)百中;而“拉索”則相反,是用手揮動(dòng)的武器,從不脫手。“拉索”是一條繩,是用兩根皮條編起來(lái)的,末端是個(gè)活結(jié)。串在鐵環(huán)上。需用時(shí),有手扔出活結(jié),左手攥住繩子,繩子的這一端是牢系在馬鞍上的。除了這兩種可怕的武器而外,他還斜背著一支馬槍。
塔卡夫的那副英姿勃發(fā)、威武剛毅的神態(tài),令眾人贊嘆不已,但他本人卻并不以此為傲,只顧奔到一行人的頭里去。全體出發(fā)之后,他或奔馳或徐步,從不碎步小跑,仿佛阿根廷馬根本不懂得中速行進(jìn)似的。小羅伯特沉著大膽,很像個(gè)地道的騎手,格里那凡爵士很快也就放心了。
從高低巖下來(lái),草原平川便開始了。它可分為三個(gè)地帶:第一個(gè)地帶從安第斯山起始,一直延伸出去二百五十英里,滿是不很高大的樹木和灌木叢;第二個(gè)地帶寬約四百五十英里,滿地茂密的青草,一直像草地毯似的鋪到離布宜諾斯艾利斯一百八十英里處;然后便是第三地帶,長(zhǎng)滿了大片大片的紫苜蓿和白術(shù)。
剛一出了高低巖山區(qū),爵士一行便碰上了許多的沙丘。當(dāng)?shù)厝朔Q沙丘為“迷魂路”,它們?nèi)缤ɡ艘话悖坑鲆稽c(diǎn)點(diǎn)風(fēng),沙子便如輕煙一般飛起,或隨風(fēng)飛舞,或形成煙柱盤旋空中。這景象令人既喜且憂,喜的是這沙子煙柱在平原上空飄搖不定,忽聚忽散,分分合合,高高低低,起起落落,亂紛紛,無(wú)法形容,讓人看了覺得十分有趣,但是,這景象又頗讓人擔(dān)憂,因?yàn)樯匙訕O細(xì),眼睛閉得再緊,它也會(huì)鉆到眼睛里去。
這一天,北風(fēng)驟緊,揚(yáng)了大半天的沙。盡管沙塵滿天,一行人仍然馬不停蹄,疾速而行,將近傍晚六時(shí),高低巖已被甩下四十英里遠(yuǎn)了,只剩下一片陰影,消失在暮靄之中。
此刻,大家感到有點(diǎn)鞍馬勞頓,很高興看到歇下過(guò)夜的時(shí)間到來(lái)。他們?cè)趦?nèi)烏康河邊“安營(yíng)扎寨”,內(nèi)烏康河水流湍急,河水渾濁不清,在赤色的懸崖中流淌著。這條河又叫“拉密河”或“考莫河”,發(fā)源于連印第安人也不知其所在位置的許多湖泊。
一宿無(wú)話,翌日繼續(xù)進(jìn)發(fā)。道路平坦,行進(jìn)順利。只是將近晌午時(shí)分,原來(lái)舒適的天氣開始熱起來(lái)。時(shí)近傍晚,西南方天空中出現(xiàn)一抹彤云,預(yù)示著要變天了。塔卡夫懂天文識(shí)地理,他說(shuō)要變天是不會(huì)有錯(cuò)的。他指著西邊一帶天空讓地理學(xué)家巴加內(nèi)爾看。
“嗯,我明白了,”巴加內(nèi)爾回答了塔卡夫之后,又轉(zhuǎn)而告訴自己的同伴們說(shuō),“天氣要變,我們要遭遇‘奔北落’了。”
他知道大家并不知道何為“奔北落”,便立即解釋說(shuō),那是阿根廷這帶平原上常見的西南風(fēng),特別干燥。果不其然,當(dāng)晚,“奔北落”便呼嘯而起,可苦壞了這些只有一層“篷罩”裹身的遠(yuǎn)行者們。馬全都在地上躺下了,人便臥在馬的身旁,緊緊地貼著。格里那凡爵士好不心焦,擔(dān)心風(fēng)暴不息,行程必然受阻,延宕了時(shí)間,但巴加內(nèi)爾看了一下氣壓表,讓他放寬心,風(fēng)暴很快會(huì)過(guò)去的。
“沒多大問(wèn)題,”巴加內(nèi)爾說(shuō)道,“通常,氣溫下降的話,‘奔北落’會(huì)連刮三天,帶來(lái)整整三日的暴風(fēng)雨。按目前水銀柱的顯示,頂多刮幾個(gè)小時(shí)的狂風(fēng)就沒事了。您就放心吧,天一亮,便會(huì)像往常一樣,晴空萬(wàn)里。”
“您說(shuō)得有根有據(jù),與書本一樣,巴加內(nèi)爾。”格里那凡爵士說(shuō)。
“我就是個(gè)活書本,”巴加內(nèi)爾回答道,“您盡管翻看我這本活書本好了。”
巴加內(nèi)爾果然說(shuō)得不錯(cuò)。凌晨一點(diǎn),風(fēng)驟然止息,眾人安然入睡。翌日,人人容光煥發(fā),精神抖擻,尤其是巴加內(nèi)爾,又伸胳膊又踢腿,還捏住手指關(guān)節(jié),嘎巴嘎巴地響,好不快活。
這是10月24日的早晨,是從塔爾卡瓦諾出發(fā)后的第十日。此處距離科羅拉多河和37°線交叉點(diǎn)尚有九十三英里,還得走上三天。一路上,格里那凡爵士專注于發(fā)現(xiàn)是否有土著人向他們走來(lái),以便打聽有關(guān)格蘭特船長(zhǎng)的下落。巴加內(nèi)爾此刻已能同那巴塔戈巴亞人用西班牙語(yǔ)對(duì)話了,相互間加深了了解,若要向土著人打聽消息,可通過(guò)塔卡夫來(lái)傳譯。可是,他們行經(jīng)的路線并非印第安人通常所走的路線,草原上由阿根廷共和國(guó)到高低巖山區(qū)的大路都在他們所走的路的北面,因此很難碰上游牧的印第安人和在酋長(zhǎng)治下定居的印第安人。偶然也會(huì)看見遠(yuǎn)處有騎馬游牧者出現(xiàn),但一發(fā)現(xiàn)他們,也都迅速地逃離開去,不愿意與生人有所接觸。再說(shuō),他們一行八人,讓草原上任何一個(gè)獨(dú)來(lái)獨(dú)往的人見了都覺得疑惑:強(qiáng)徒見了他們?nèi)蔽溲b,不敢造次,逃之夭夭;一般行人見了他們?cè)诨囊爸杏问帲瑫?huì)誤以為是強(qiáng)盜。因此,他們無(wú)論是想與強(qiáng)盜或好人交談,都是不可能的事。顯然這給打聽消息帶來(lái)了不利,但這荒涼路徑也給信件的解釋帶來(lái)了一個(gè)意想不到的證明。
他們行經(jīng)的路線,有幾次,小路是橫穿草原的,其中有一條非常重要,是由卡門通往門多薩的;沿途滿是牲畜的殘骸,被禿鷲啄得一干二凈,又經(jīng)風(fēng)蝕,白花花的。這些骸骨成千上萬(wàn),肯定也有人的骸骨混于其間。
直到此時(shí),塔卡夫看他們總在沿著直線走,并未提出任何異議。他很清楚,老這么走下去,是見不到什么城鎮(zhèn)、村落或阿根廷墾殖區(qū)的,因?yàn)檫@條直線與草原上的任何一條路都互不銜接。他是一名向?qū)В@行人非但不由他來(lái)引路,卻在向?qū)е钏H為驚訝。但是,驚訝歸驚訝。他畢竟是個(gè)印第安人,始終固守著自己的矜持態(tài)度,一直未發(fā)一言。這一天,來(lái)到這條路與直線的交叉點(diǎn)時(shí),塔卡夫終于憋不住,勒住馬韁,停了下來(lái),對(duì)巴加內(nèi)爾說(shuō)道:“這是通往卡門的路。”
“不。”巴加內(nèi)爾回答他道。
“我們是往……”
“一直往東。”
“往東可沒什么地方去呀!”
“那誰(shuí)知道?”
于是,塔卡夫便不再吭聲了,他望著巴加內(nèi)爾,一臉的驚訝,但又覺得巴加內(nèi)爾不像是在開玩笑。印第安人一向正兒八經(jīng),他也永遠(yuǎn)想象不出別人會(huì)隨便開句玩笑。
“你們不是要去卡門嗎?”塔卡夫沉默了一會(huì)兒又問(wèn)道。
“不是的。”巴加內(nèi)爾回答道。
“也不是去門多薩?”
“對(duì)。”
這時(shí),格里那凡爵士走上前來(lái),問(wèn)巴加內(nèi)爾,塔卡夫在說(shuō)什么,為什么停下不走了。
“他問(wèn)我,我們是去卡門還是去門多薩,我說(shuō)都不是,他非常驚訝。”
“確實(shí),我們走這條路是讓他很驚訝。”格里那凡爵士說(shuō)。
“我也這么認(rèn)為,這么走下去,的確是走不到任何地方的。”
“那么,巴加內(nèi)爾,您能把我們此行的目的向他解釋一番嗎?您能否跟他說(shuō)說(shuō)我們一直往東的目的何在?”
“這挺難的,”巴加內(nèi)爾回答道,“印第安人不懂什么經(jīng)緯度,而且,即使把我們發(fā)現(xiàn)信件的經(jīng)過(guò)情況告訴他,他也會(huì)覺得那純粹是在編故事。”
“我倒想請(qǐng)教您一句,”少校也跟著插上一句,“是這故事本身讓他無(wú)法理解呢,還是說(shuō)的人說(shuō)不清楚他才不懂呢?”
“唉!麥克那布斯呀,”巴加內(nèi)爾回答少校說(shuō),“你仍舊在懷疑我的西班牙語(yǔ)的水平呀!”
“既然您的西班牙語(yǔ)沒有問(wèn)題,那您就解釋給他聽聽吧,我可敬的朋友。”
“那就試試看吧。”
巴加內(nèi)爾回到塔卡夫身旁,盡力把這段奇事原原本本、來(lái)龍去脈講給他聽。有時(shí)因找不到恰當(dāng)?shù)脑~,有時(shí)因說(shuō)不清某些細(xì)節(jié),以至在講述時(shí)總是磕磕巴巴,總是卡殼兒,實(shí)在說(shuō)不出來(lái)時(shí),他只好連說(shuō)帶比畫,最后,竟然在地上畫出一張大地圖來(lái),說(shuō)哪兒是緯度哪兒是經(jīng)度,怎么經(jīng)緯度交叉。又指出哪兒是太平洋,哪兒是大西洋,哪兒是卡門那條路,他們此刻在哪兒,等等。塔卡夫始終態(tài)度安然地看著巴加內(nèi)爾又說(shuō)又畫又比畫的,巴加內(nèi)爾也根本不管他塔卡夫聽懂聽不懂。巴加內(nèi)爾講了半個(gè)多鐘頭,然后停下來(lái),用手擦著滿頭大汗,眼睛看著巴塔哥尼亞人。
“他聽明白了嗎?”格里那凡爵士問(wèn)。
“先等等看吧,”巴加內(nèi)爾回答道,“他要是再不懂,我也就沒轍了。”
塔卡夫一動(dòng)不動(dòng),一聲不吭,眼睛始終沒有離開那張逐漸被風(fēng)吹平的沙土“地圖”。
“怎么樣?”巴加內(nèi)爾問(wèn)塔卡夫。
塔卡夫似乎沒有聽見他的問(wèn)話。巴加內(nèi)爾看見少校的嘴不屑地撇了撇。巴加內(nèi)爾心有不甘,還要努力向塔卡夫解說(shuō)一番,可后者卻用手止住了他。
“你們是在找一個(gè)俘虜?”塔卡夫問(wèn)道。
“是呀?”巴加內(nèi)爾連忙回答道。
“就是在太陽(yáng)落山到太陽(yáng)出山的這條路上嗎?”塔卡夫以印第安人慣常的說(shuō)法指明這條由西往東的路線,又問(wèn)道。
“是呀。是呀,沒錯(cuò)!”
“是上帝把那個(gè)俘虜?shù)拿孛芙唤o了大海的波濤了?”
“是的,是上帝親自交付的。”
“讓上帝的意旨得以實(shí)現(xiàn)吧,”塔卡夫嚴(yán)肅地說(shuō)道,“我們一直往東走,必要的話,一直走到太陽(yáng)腳下。”
巴加內(nèi)爾見自己的學(xué)生終于聽明白了,非常得意,喜不自勝,立即把印第安人所說(shuō)的翻譯給同伴們聽。
“真是個(gè)聰明的民族啊!”巴加內(nèi)爾補(bǔ)充道,“要是在我們國(guó)家,我若跟二十個(gè)農(nóng)民講這些,必定跟十九個(gè)是對(duì)牛彈琴。”
格里那凡爵士隨即讓巴加內(nèi)爾問(wèn)問(wèn)那印第安人,他可曾聽說(shuō)有外國(guó)人落入草原地區(qū)的印第安人手中。
巴加內(nèi)爾便把他的問(wèn)題翻給巴塔哥尼亞人聽,然后靜等他的回答。
“好像聽說(shuō)過(guò)。”巴塔哥尼亞人回答道。
他的這句話一經(jīng)翻譯,眾人立即圍住了巴塔哥尼亞人,以目詢問(wèn),等他回答。
巴加內(nèi)爾激動(dòng)不已,幾乎說(shuō)不出話來(lái)。他就此問(wèn)題,繼續(xù)追問(wèn)巴塔哥尼亞人,眼睛死死地盯著他,恨不得把他的答話生挖出來(lái)。
那巴塔哥尼亞人每說(shuō)出一句西班牙語(yǔ)詞,他便立即譯成英文,使同伴們聽著就像是塔卡夫在直接用英語(yǔ)講述似的。
“這俘虜是個(gè)什么樣的人?”巴加內(nèi)爾問(wèn)道。
“是個(gè)外國(guó)人,”塔卡夫回答,“是個(gè)歐洲人。”
“您見過(guò)他嗎?”
“沒見過(guò),是印第安人閑聊時(shí)聽到的。他是條硬漢子!有一顆老牯牛的心!”
“有一顆老牯牛的心!”巴加內(nèi)爾驚嘆道,“啊!巴塔哥尼亞語(yǔ)真美!你們懂嗎,朋友們!意思是說(shuō)‘一個(gè)勇敢之人’!”
“那就是我的父親呀!”羅伯特·格蘭特嚷叫道。
然后,小羅伯特轉(zhuǎn)向巴加內(nèi)爾問(wèn)道:“‘那就是我的父親呀’用西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)?”
“艾斯——米奧——巴特勒。”
小羅伯特立即抓住塔卡夫的手說(shuō):“艾斯——米奧——巴特勒。”“蘇奧——巴特勒(他的父親)!”塔卡夫激動(dòng)地應(yīng)答道,雙目閃閃發(fā)光。
他一把摟住小羅伯特,把他從馬上抱了下來(lái),既好奇又同情地看著他,塔卡夫那聰明的面龐上流露出一種平靜的激動(dòng)。
但巴加內(nèi)爾的問(wèn)題尚未問(wèn)完。他繼續(xù)在問(wèn)塔卡夫:那俘虜當(dāng)時(shí)在什么地方?他當(dāng)時(shí)在干什么?塔卡夫是什么時(shí)候聽人提起他的?凡此種種,一下子全映在了他的腦海里。
他的問(wèn)題全都迅速地得到了回答;他得知那個(gè)歐洲人當(dāng)時(shí)是在某個(gè)印第安人部落里做奴隸,而這個(gè)部落是科羅拉多河和內(nèi)格羅河之間的一個(gè)游牧部落。
“那么,現(xiàn)在那歐洲人在什么地方?”巴加內(nèi)爾又問(wèn)。
“在卡夫古拉酋長(zhǎng)家里。”塔卡夫回答。
“就在這條直線上嗎?”
“是的。”
“酋長(zhǎng)是個(gè)什么樣的人?”
“是印第安·包于什族的首領(lǐng),是雙舌雙心人。”
“此話怎講?是不是說(shuō)他言而無(wú)信,反復(fù)無(wú)常?我們有希望把我們的朋友搭救出來(lái)嗎?”巴加內(nèi)爾把自己的問(wèn)話也翻譯給了朋友們聽。
“也許有希望,如果他們?cè)谟〉诎踩说氖掷锏脑挕!?/p>
“您何時(shí)聽說(shuō)的?”
“那是很久以前的事了。在我聽說(shuō)這事之后,太陽(yáng)已經(jīng)又給這個(gè)草原帶來(lái)了兩個(gè)夏天!”
格里那凡爵士心里很高興。這個(gè)回答與信件上的日期相吻合。但是,還有一個(gè)問(wèn)題得弄清楚,于是,巴加內(nèi)爾又用西班牙語(yǔ)問(wèn)道:“您提到一個(gè)俘虜,是不是同時(shí)有三個(gè)人?”
“這我就不怎么清楚了。”塔卡夫回答。
“那俘虜現(xiàn)在的情況您一點(diǎn)也不清楚?”
“不清楚。”
問(wèn)題全都問(wèn)完了。也許三個(gè)俘虜全分開了。不過(guò),這個(gè)巴塔哥尼亞人所提供的情況足以證實(shí)一點(diǎn):印第安人過(guò)去曾經(jīng)常談起一個(gè)落入他們手中的歐洲人。他被俘的日期及地點(diǎn),甚至表明他勇敢的那句巴塔哥尼亞語(yǔ),都明顯地顯示那個(gè)歐洲人就是哈利·格蘭特船長(zhǎng)。第二天,10月25日,一行人懷著新的希望踏上了往東的征程。那一帶平原十分荒涼,單調(diào)乏味,當(dāng)?shù)赝琳Z(yǔ)稱之為“特拉維西亞”,也就是“無(wú)窮無(wú)盡的空曠之地”的意思。沒有草的土地被風(fēng)吹刮得光禿禿的,左一條溝又一道豁。只有稀稀拉拉的一些矮樹叢點(diǎn)綴其間,而且彼此之間相距甚遠(yuǎn)。偶爾可見幾棵決明子樹,結(jié)著莢,莢里長(zhǎng)有一種帶點(diǎn)甜味的果肉,清涼爽口。此外,還有一些篤耨香樹、沙納爾樹、野金雀花樹,以及各種各樣的矮小荊棘。連荊棘都長(zhǎng)不高,可見土地貧瘠到何種程度了。
26日,為了趕到科羅拉多河畔宿夜,一行人快馬加鞭,奔馳不停,勞頓至極。但是,他們終于在當(dāng)天晚上便抵達(dá)西經(jīng)69°45′的地方,抵達(dá)了草原上那條美麗的大河。這條河在印第安人語(yǔ)匯中被稱為“高比勒比”,亦即“大河”的意思。此河流程很長(zhǎng),最終流入大西洋。在接近大西洋的那一段,非常奇怪,河水水量反而愈來(lái)愈少,原因至今未能查明,也許是河水被松軟的土質(zhì)河床吸收了去,也許被逐漸蒸發(fā)掉了。
一到河邊,巴內(nèi)加爾便急不可耐地跳進(jìn)被紅壤染紅的河里去,洗了個(gè)澡。讓他驚訝的是,河水非常深。這是初夏時(shí)節(jié)太陽(yáng)把積雪融化所導(dǎo)致的。另外,這條河河面非常寬,馬匹無(wú)法跨過(guò)河去。幸好,在上游幾百托瓦茲處,有一座木柵橋,橋板用皮條捆扎住懸吊于河上。爵士一行人牽著馬由橋上過(guò)去,抵達(dá)左岸,宿營(yíng)過(guò)夜。
巴加內(nèi)爾臨睡之前,想把科羅拉多河仔細(xì)地測(cè)量一番,再認(rèn)真細(xì)致地記在他的那張地圖上。他已經(jīng)放過(guò)了雅魯藏布江,所以這一次,一定不能放過(guò)科羅拉多河,必須把它認(rèn)認(rèn)真真地測(cè)量準(zhǔn)確。
27日和28日兩天,一路上沒有什么事情可以講述。眼見的盡是貧瘠與單調(diào)。景色很少變化,地形也無(wú)起伏,只是土壤卻變得很潮濕。一行人必須越過(guò)許多的“喀那大”(水漬洼地)和“厄斯特羅”(滿是水草,一年到頭都不干涸的沼澤)。28日晚他們到達(dá)一個(gè)大湖邊,在湖畔歇息。此湖名為“蘭昆湖”,印第安語(yǔ)的意思是“苦澀湖”,湖水含有濃烈的礦泉味。1862年,阿根廷軍隊(duì)曾在此野蠻殘酷地大肆屠殺土著人。格里那凡爵士一行人躺下睡去,只是有許多猴子和野狗搗亂,否則大家會(huì)睡上個(gè)好覺。因?yàn)樗鼈兛傇谝粋€(gè)勁兒地吵鬧不休,仿佛在演奏一種天然的交響曲,以示對(duì)來(lái)客們的歡迎,只可惜歐洲人的耳朵對(duì)于這種未來(lái)派音樂的韻味實(shí)在是極不習(xí)慣。