第5章 在馬爾菲,公爵夫人的畫室(2)
公爵夫人:現(xiàn)在她來報答你了。我們生來就如此苦難!我們只能自己去追逐婚姻,因為沒人敢向我們求愛。就像獨裁者因為害怕犯錯,說話模棱兩可;我們不敢表達自己的激情,只講述謎語和夢境,給最簡單真誠的感情穿上了陌生的偽裝。去吧,去吹噓你讓我失去了我的心吧,因為我心已在你的胸中:希望它在那能感受到加倍的愛意。你在顫抖著:快別讓你的心成了一塊死肉,不要因為害怕而不敢愛我。自信些吧:是什么讓你舉棋不定呢?我是有血有肉的人,并不是跪在我丈夫墳前的大理石像。醒來吧,醒來吧,男子漢!我已經(jīng)放下了我所有虛無的儀式與頭銜,站在這里的是一個年輕的女子,在期望著你成為她的丈夫。我不再貞潔,但就讓我大膽而毫不羞恥地表達我的愛意吧。
安東尼奧:我的話是真心誠意的;我將永遠見證著你的純潔名譽。
公爵夫人:謝謝,我溫柔的愛人:作為我的管家,你并沒欠我什么。這一吻后,你就再也不是我的侍從了[27]。也許你早在渴求。我看見孩子們吃糖果的時候,總是害怕吃的太快,不敢一口就吞下。
安東尼奧:但你怎么向你的兄長們交代呢?
公爵夫人:別考慮他們:在我們之外的分歧只會讓人覺得遺憾,而并不可怕:況且他們也清楚,時間會將風暴驅(qū)散。
安東尼奧:若不是這些話聽起來有些像奉承,也會同樣從我口中說出的。
公爵夫人:請跪下吧。
[卡瑞奧拉從帷幔后出]
安東尼奧:啊!
公爵夫人:別驚訝;我讓她待在那兒的:我聽法官們說,在房間中立下的誓言,需要有人見證[28]才能成為真正的婚姻。
[她和安東尼奧一同跪下]
祝福我們吧,上帝,希望這神圣的戈耳迪之結[29]永不被強行拆解。
安東尼奧:愿我們真摯甜蜜的感情,像群星一樣轉(zhuǎn)動著,永不停息。
公爵夫人:快點,唱些輕柔的曲子吧!
安東尼奧:我們可以做兩顆陷入愛河的棕櫚樹[30],它們象征著最平靜美滿的婚姻,一旦不分開就永不結果實。
公爵夫人:不在教堂里結婚又能怎樣呢?
安東尼奧:命運中任何的喜悅或悲傷,都不會將我們分開!
公爵夫人:教會又能見證什么呢?我們現(xiàn)在已是夫妻,他們只能贊同與默許。卡瑞奧拉,你下去吧:我已是個盲人了。
安東尼奧:你想做什么?
公爵夫人:我想讓你牽著你的寶藏走向婚床:(你心中也在這么對我說著,因為我們現(xiàn)在是同一個人了:)為了安撫我不懷好意的兄長們,我們暫時躺在一起只能說話;如果你愿意,就讓我們像古老的故事里亞歷山大和洛多維克一樣[31],放一把脫鞘的劍在我們之間來保持貞潔吧。啊,就讓我把全部的羞澀都埋進你的心中,這是我最珍貴的秘密!
[公爵夫人和安東尼奧下]
卡瑞奧拉:掌控她的到底是為了追求自由而不顧一切的高貴精神,還是一個女人遠勝于理智的熱烈情感呢?我無法知道;但她心中確實有一種可怕的瘋狂,我對她感到深深地憐憫。
注釋
[1]就像古羅馬時期一樣,罪犯常被判在戰(zhàn)船上劃槳。
[2]羅馬戰(zhàn)士兩塊布肩膀上一系,作為戰(zhàn)袍。這里是說沒有衣服穿,用兩條毛巾一系作衣服。
[3]這里博索拉是在諷刺。
[4]坦塔勒斯:[希臘神話],立底亞國王,是宙斯之子,佩洛普之父。為了懲罰他犯下的罪行(包括殺害了佩洛普),他被迫待在齊下顎深的水中,頭頂上垂著掛滿果實的樹枝,但只要他快要夠著,水和食物都會向后退。
[5]博索拉把拄著拐杖吊著斷臂的人比作圓規(guī)。
[6]在騎士們騎著馬用長矛打斗中,誰抓住了對方長矛上的圓環(huán)就算勝利。
[7]以實瑪利的孩子們(children of Ismael):指阿拉伯人,常住在帳篷里,這里指渾身上下都纏滿了繃帶。在圣經(jīng)中,以實瑪利是亞拉伯罕的一個兒子。
[8]指大普林尼(Gaius Plinius Secundus,公元23年-79年):古羅馬作家,他在《自然史》中提出,馬是由風受孕。
[9]指速度很快;水星(mercury),水星是太陽系中運行最快的行星,常用來作為上帝的傳信使者。羅馬神墨丘利(赫耳墨斯),是羅馬神話中的信使。
[10]也暗含了性的隱喻,指逃避交合。
[11]指希臘軍隊攻陷特洛伊時用的木馬。
[12]赫拉克勒斯(Hercules):希臘神話中的半神英雄,宙斯之子,忍受了十二項苦役。
[13]加利亞德舞,輕快活潑的三拍子舞蹈。
[14]十六、七世紀的一種豪華的四輪馬車。
[15]那些被不誠實的人欺騙過的人就不太可能再次被騙了。
[16]希臘神話中,達那厄是帕爾修斯的母親。宙斯在地窖內(nèi)看到她后,乘達那厄睡覺時化做一陣金雨與她交配;宙斯還能投擲雷電,所以博索拉認為見到金雨時會有可怕的事情。
[17]金幣的一面往往印著天使;博索拉認為這些金幣實際上是魔鬼,在引誘它犯罪。
[18]肝臟,而不是心臟,常被人們認為是激情的來源。
[19]拉班的羊群(Laban's sheep),見《圣經(jīng)》創(chuàng)世紀30::29-43,拉班的羊群中有許多帶著斑點的羊。
[20]伏爾坎的機關(Volcan's engine):荷馬史詩《奧德賽》第八章第二節(jié),伏爾坎用來捉住他的妻子維納斯和她情人馬爾斯的那張看不見的網(wǎng)。
[21]公爵夫人本想給他的服侍一些獎勵;安東尼奧誤解了她的意思,也許他是故意誤解的,因為他可能已經(jīng)在懷疑公爵夫人愛上他了。
[22]公爵夫人在開玩笑地問他,“是要她去墳墓里陪她的丈夫嗎?”
[23]暗指性生活,安東尼奧繼續(xù)跟公爵夫人玩著帶著性暗示的文字游戲;他與公爵夫人一樣大膽,雖然他知道以他的地位是不可能跟公爵夫人結婚的。
[24]圣·維尼弗萊德(Saint Winifred):7世紀的一位圣徒,因為拒絕了情人的追求而被砍頭。
[25]煉獄:在但丁《神曲》中,世界分為地獄,煉獄和天堂。煉獄是地獄到天堂的必經(jīng)之路。
[26]巫師能從有魔力的圓環(huán)中招來魔鬼;這里安東尼奧透過戒指看著公爵夫人,覺得她在玩弄著他的感情。
[27]原文為拉丁語(Quietus est.),指安東尼奧將不再是她的侍從了。但哈姆雷特曾用這句話來意指死亡,“從生命中脫離”(《哈姆雷特》第三幕第一場),韋伯斯特在此可能也有此意。
[28]原文為拉丁語(Per verba [de]presenti)。公爵夫人認為雖然沒有天主教堂的認可,他們的婚姻還是合法的。但實際上,即使是在以新教為主流的英國,也需要兩個見證人(這里只有卡瑞奧拉一個人)。所以當時的觀眾可能仍然不認為這是一次合法的結合。
[29]戈耳迪之結(Gordian knot),被認為永不可解開的一種結;解開它的人將能統(tǒng)治亞細亞。亞歷山大大帝直接用劍將此解劈為兩段。
[30]棕櫚樹被認為只雌雄相依,才能結出果實。
[31]亞歷山大和洛多維克(ALEXANDER AND LODOWICK):亞歷山大和洛多維克結婚后,為了保持她貞潔的名譽,當他們躺在床上的時候,就在兩人之間放一只劍。