第三十六章 分別途中
丹伯多站了起來。他看了內(nèi)卜。克勞斯一會兒臉上帶著厭惡的表情。然后他又舉起了他的魔杖從魔杖中甩出了一條繩子。這根繩子繞著內(nèi)卜。克勞斯旋轉(zhuǎn)把他纏得結(jié)結(jié)實實的。
他轉(zhuǎn)向麥康娜教授“米尼維能否請你守在這兒?我?guī)Ч蠘侨ァ!?br/>
“當(dāng)然可以。”麥康娜教授說。她看起來似乎有點兒想吐好像她剛剛看了有人生病一樣。但是當(dāng)她拿出魔杖把它指向內(nèi)卜。
克勞斯時她的手卻非常穩(wěn)。
“塞維羅斯”丹伯多轉(zhuǎn)向史納皮“請叫波姆弗雷夫人下到這里來。我們要把莫迪送到醫(yī)院里。然后你再下去地下室找到可尼斯把他帶到這辦公室來。他肯定會想親自質(zhì)問克勞斯的。告訴他如果他要找我的話半個小時后我會在醫(yī)院廂房里。
史納皮靜靜地點了點頭一陣風(fēng)似地飛出了房間。
“哈利。”丹伯多溫和地說。
哈利站了起來又晃了一下他在聽克勞斯講話時一直都沒有注意到腿上的疼痛但是現(xiàn)在那種痛感又劇烈非常。他意識到自己在顫抖。丹伯多抓住他的手臂扶著他走出到黑暗的走廊里。
“哈利你先上我辦公室來吧”他們走上通道時他靜靜地說“西里斯正在那兒等著我們呢。”
哈利點了點頭。他有一種麻木感和一種完全不在現(xiàn)實中的感覺但他不在乎他甚至為
此而高興。自從他接觸了三巫師賽杯以來他就不想去思考生的任何事了。他不想去審視
那些鮮活如相片的不斷掠過腦海的記憶:皮箱中的莫迪;跌落在地上抱著一截殘臂的溫
太爾;從滾滾蒸汽的大汽鍋中升起來的福爾得摩特塞德里克死了塞德里克叫著
要回到父母身邊的
“教授”哈利喃喃地說“迪格瑞夫婦在哪里?”
“他們和史伯特教授在一起”丹伯多說道。他的聲音在整個審問內(nèi)卜。克勞斯的過程
中都很沉靜現(xiàn)在卻第一次出現(xiàn)了小小的震動“她是塞德里克房子的主人也最熟悉塞德
里克!”
他們到了怪獸石滴水嘴那里。丹伯多給了密碼它就彈開了。
他和哈利就由螺旋形的自動梯上到橡木門前。丹伯多推開那扇門。
西里斯正站在那里他那蒼白的臉骨瘦如柴就像他剛逃離阿茲克班一樣。一會兒功
夫他就穿過了房間“哈利你好嗎?我知道我知道像這樣的事生了什么
事?”
當(dāng)他扶哈利到一張桌子前的凳子上時他的手顫動了一下。
“到底生什么事了?”他更急切地問道。
丹伯多開始把內(nèi)卜。克勞斯說的每件事講給西里斯聽。哈利沒有怎么注意聽。他身上的
每根骨頭都又累又疼。他什么也不想要只想安靜地坐在這里一直坐到他睡著就什么也
不用去想和去體會了。
有一陣輕輕的撲翼聲。那只鳳凰達(dá)摩克已經(jīng)離開了他的棲木飛過來了辦公室里停在
哈利膝蓋上。
“哈羅達(dá)摩克。”哈利溫和地說他輕輕地?fù)崦瞧恋男杉t色和黃金色的羽
毛。達(dá)摩克朝他平靜地眨著眼睛。他那暖暖的身體令人感到很舒服。
丹伯多不再說話了。他面對著哈利坐在桌子后面他看著哈利哈利卻回避著他的眼
睛。丹伯多想要詢問他他想讓哈利重溫生過的事情。
“哈利我想知道你在迷宮里碰了波奇以后生了什么事?”
丹伯多說道。
“丹伯多這可以留到明天早上再談吧好嗎?”西里斯魯莽地說。他的手搭在哈利的
肩膀上“讓他睡一會兒休息休息吧。”
哈利心里對西里斯涌起一陣感激之情。但丹伯多沒有在意西里斯的話。他向哈利靠過
來哈利很不情愿地抬起頭望著那藍(lán)色的眼睛。
“如果我覺得讓你美美地睡上一覺讓你遲一點再考慮今晚生了什么事就幫得上你
的話我是會做的。”丹伯多和氣地說“但是我知道怎樣更好。現(xiàn)在對痛苦暫時麻木到
你最終感受到時會更加難受。你已經(jīng)顯示了我所能期待的最大的勇氣現(xiàn)在我要你再顯現(xiàn)
一次我要你說出究竟生了什么事。”
那只鳳凰出了溫軟的、震顫的一聲這聲音在空氣中顫動了一下哈利覺得好像一滴
熱熱的液體從他喉嚨里滑進(jìn)了肚子里溫暖著他激勵著他。
他深深地呼吸了一口氣開始講述給他們聽。他講的時候那天晚上生的一幕幕好像
在他眼前浮現(xiàn)了:他又看見了那使福爾得摩特復(fù)活的藥劑的閃閃光的表面他又看見了在
墳?zāi)归g出現(xiàn)的食尸者他又看見了躺在地上靠在那金杯旁的塞德里克的尸體。
有一兩次西里斯了一些聲音好像想說些什么他的手仍緊緊靠在哈利肩膀上但
丹伯多舉手示意打斷了他。哈利感到高興因為他既然開始了就比較容易接著講。這甚
至是一種信念:他似乎感到某些毒物正從他體中排出來。他花了決心和勇氣來繼續(xù)講但他
仍能體會到一旦他全部講出來后他會感覺好點的。
當(dāng)哈利說到溫太爾用匕割開他的手臂時西里斯出了一聲尖叫。丹伯多騰的一下很
快地站了起來哈利都被驚動了。丹伯多繞過桌子讓哈利伸出手臂來。哈利指出他的袍子
被撕開的地方還有下面的傷口。
“他說用我的血會比用別人的讓他更厲害”哈利告訴丹伯多“他說那保護(hù)我
媽留下給我的他也有證明他是對的他能不傷害自己而接觸我他摸了我的臉。”
一霎那間哈利覺得丹伯多的眼睛里閃過一種勝利的眼神。但接下來他又覺得是自己
想象的因為當(dāng)?shù)げ嗷氐阶雷雍竺娴奈蛔由蠒r他看起來又跟以往看到的一樣老而憔悴。
“好的”他又坐了下來說道“福爾得摩特克服了那特殊的藥劑。哈利接著
講。”
哈利繼續(xù)講。他解釋了福爾得摩特怎么樣從那口大鍋里冒了出來告訴了他們他所能記
起的福爾得摩特對那群食尸者說過的話以及福爾得庫特解開他的繩子把魔杖還給了他
準(zhǔn)備決斗。
但當(dāng)他說到一束金光把他和福爾得摩特的短杖連在一起了時他現(xiàn)喉嚨被阻住了。他
想接著講但關(guān)于福爾得摩特杖里出來的東西的記憶如潮水般充滿了他的腦海:他看到了塞
德里克看到了那老頭珀茜。佐金斯他母親他父親
他很高興西里斯打破了沉默。
“魔杖連在了一起?”他望望哈利和丹伯多問道:“為什么?”
哈利抬頭看著丹伯多此時他正有一副被吸引住的神情。
“皮利。因可頓”他喃喃說道。
他盯著哈利突然間他們倆人之間閃過了領(lǐng)悟的一個靈光。
“顛倒的咒語效力?”西里斯尖銳地說。
“對極了!”丹伯多說“哈利的魔杖和福爾得摩特的都有相同的中心每支魔杖都有
來自同一個鳳凰尾巴的一根羽毛。這個鳳凰實際上”他又說指著那平穩(wěn)地站在哈利
膝蓋上的紅黃色的鳥。
“我的魔杖的羽毛是達(dá)摩克的?”哈利驚奇地說。
“對”丹伯多說“歐里邁特先生寫信告訴我說四年前你離開他的商店的時候又
買了第二根杖。”
“那當(dāng)一根杖碰到他兄弟時會生什么?”西里斯問道。
“他們之間就不能正常揮作用了。”丹伯多說“但是如果魔杖主人強迫它們斗爭
的話就會生很小的效力。”
“其中一個魔杖會強迫另外一個重復(fù)它所使用過的咒語顛倒它。最近的變成最遠(yuǎn)
的然后就是之前的那些。”
他審視著哈利哈利點了點頭。
“這意味著”丹伯多緩緩說道他盯著哈利的臉“某種形式的塞德里克肯定會重新
出現(xiàn)。”
哈利又點了點頭。
“迪格瑞又復(fù)活了?”西里斯用尖尖的聲音說道。
“沒有什么咒語能使死人蘇醒”丹伯多沉重地說。“那所有生的事只是一種逆轉(zhuǎn)的
反應(yīng)。活著的塞德里克的陰影會從魔杖里出來。我說的對嗎?哈利。”
“他跟我說話了”哈利說著聲音又顫抖了。“塞德里克的鬼魂或者不管他是什么
和我說過話。”
“一種回響。”丹伯多說“它保留著塞德里克容貌和特性。我猜其他這樣形式的東西
也出現(xiàn)了福爾得摩特魔杖早前的受害者”一個老頭“哈利說喉嚨仍噎著”珀茜。
佐金斯和“
“你父母?”丹伯多靜靜地說。
“對。”哈利說。
西里斯把哈利的肩膀抓得那么緊都讓哈利覺得疼了。
“魔杖最早的受害者”丹伯多邊說邊點頭“從相反的順序。
當(dāng)然如果你保持那種聯(lián)系的話就會有更多事物出現(xiàn)了。很好哈利這些反應(yīng)這
些影子他們干了什么?“
哈利描述了從魔杖里出來的人物怎樣在金色大網(wǎng)里徘徊福爾得摩特似乎是十分害怕他
們哈利父親的影子告訴他怎樣做塞德里克怎樣做出最后的請求。
講到這哈利覺講不下去了。他看了看西里斯他用手捂住了臉。
突然哈利意識到鳳凰離開了他的膝蓋。它振動翅膀飛到了地板上把那美麗的頭棲息
在哈利受傷的腿上。大大的淚珠從它眼睛里滾落在哈利身上被蜘蛛弄傷的傷口上。疼痛逐漸
消失了皮膚愈合了他的腿變好了。
“我再說一次”丹伯多說道這時鳳凰飛上了空中停在門邊的棲木上“今晚你顯
示了我所能希望的最大的勇氣。哈利你的勇氣跟那些不畏福爾得摩特的淫威英勇斗爭而
死的人的勇氣一樣。你已經(jīng)挑起了一個巫師的重?fù)?dān)而且你能勝任。你給我們希望。今晚你
跟我一起去醫(yī)院廂房。我不想讓你又回到宿舍去吃上一些安眠藥靜靜地躺著西里
斯你愿意同他呆在一起嗎?”
西里斯點點頭站了起來。他又變回了那只大黑狗的模樣同哈利和丹伯多走出了辦公
室陪著他們走下樓梯來到醫(yī)院廂房里。
丹伯多推開門時哈利看見威斯里夫人、比爾、羅恩和荷米恩圍著神清苦惱的波姆弗雷
夫人他們好像在要求知道哈利的去向和在他身上所生的事。
哈利丹伯多和大黑狗一進(jìn)來他們就馬上走了過來包圍住。
威斯里夫人出嗚咽的一聲叫聲“哈利哦哈利。”
她開始奔過來但丹伯多擋在他倆中間。
“摩莉”他舉起手說道:“請聽我說一會兒。今晚哈利經(jīng)受了一場可怕的考驗他
剛剛為我重述了一切。現(xiàn)在他所需要的就是安靜地休息。如果他愿意你們陪著他”他看著
羅恩、荷米恩和比爾又說“你們就可以和他呆在一起。但我希望直到他準(zhǔn)備好回答你
們才好問他當(dāng)然不能是今晚。”
威斯里夫人臉色蒼白地點了點頭。
她突然責(zé)備起羅恩、荷米恩和比爾來好像他們在吵鬧一樣“聽見沒有?他需要安
靜。”
“校長”波姆弗雷夫人說道她看著西里斯變成的大黑狗“我想請求”
“這只狗會和哈利呆一會兒”丹伯多直截了當(dāng)?shù)卣f“我保證他訓(xùn)練有素。哈利
我會等到你上床休息。”
哈利對于丹伯多讓別人別問他心里對他油然而生一種感激之情。他不是不想他們在這
里但他實在承受不了再重新解釋一遍重溫一遍。
“我一見到法治就會回來看你的哈利”丹伯多說道“你在這里待到明天直到
我同學(xué)校談過以后。”然后他走了。
當(dāng)波姆弗雷夫人領(lǐng)哈利到附近的一張床時他看到了真正的莫迪正一動不動地躺在房間
的另一頭的床上。他的木腿和魔眼正放在床邊柜臺上。
“他好嗎?”哈利問道。
“他會好的”波姆弗雷夫人說道。她拿了睡衣給哈利又在他周圍拉起了床簾。哈利
脫下袍子換上睡衣上了床。羅恩、荷米恩、比爾威斯里夫人和黑狗圍在床簾邊分別
坐在了他四邊的椅子上。羅恩、荷米恩好像害怕他一樣小心翼翼地看著他。
“我很好”哈利告訴他們“就是有點累。”
當(dāng)威斯里夫人在撫平他的床罩時眼睛噙滿了淚水。
波姆弗雷夫人匆匆地走到她辦公室?guī)砹艘粋€高腳酒杯和一小瓶紫色藥劑。
“哈利你要喝下這些”她說“這是一種保證睡眠不做夢的藥。”
哈利接過酒杯喝了幾口。立刻他覺得暈暈乎乎的、周圍的一切都變得模糊起來房間
里的燈好像透過他的床簾在他的床邊友好地眨著眼睛他的身體好像在暖暖的羽絨床墊中陷
得更深了。他還沒喝完那藥還沒來得及說話疲憊就將他帶進(jìn)了夢鄉(xiāng)。
哈利醒來了。那溫暖和疲倦使他睜不開眼睛他又想睡下去。
房間里仍然很昏暗這讓他以為夜晚還沒過去他睡得不是很久。
這時他聽到了旁邊的低聲輕語。
“如果不關(guān)門的話他們會吵醒他的。”
“他們在叫什么?肯定沒有別的什么事生了對不對?”
哈利張開了眼睛他的眼睛累得生疼。有人拿開了他的眼鏡他只能看到近旁威斯里夫
人和比爾模糊的輪廓。威斯里夫人正蹲著。
“那是法治的聲音”她咕噥著“還有麥康娜的是不是?
他們究竟在爭執(zhí)些什么呢?“
哈利可以聽清了有人在邊吵邊走向醫(yī)院廂房。
“讓人遺憾但仍然麥康娜”可尼里斯。法治大聲說道。
“你本來就不應(yīng)該把它帶進(jìn)城堡里。”麥康娜教授叫道“丹伯多現(xiàn)時”
哈利聽見醫(yī)院的門被撞開了。比爾重打開了布簾所有其他床邊的人都看著那門他
們沒有注意到哈利坐了起來戴上了眼鏡。
法治大步流星地走進(jìn)病房。麥康娜和史納皮緊跟其后。
“丹伯多在哪兒?”法治問威斯里夫人。
“他不在這兒”威斯里夫人生氣地說“這是個病房先生你難道不覺得你最好
但此時門開了丹伯多飛快地走進(jìn)病房。
“生了什么事?”丹伯多看看法治和麥康娜說“你們?yōu)槭裁创驍_這些人?米尼維
我感到很驚訝我叫你守著內(nèi)卜。克勞斯”沒有必要再守著他了丹伯多“她尖聲說
道”這先生已找人照料他了。“
哈利從來沒有看過麥康娜教授像現(xiàn)在這樣失去控制她臉頰上現(xiàn)出憤怒的顏色她的手
成拳頭她憤怒得在顫抖。
“當(dāng)我們告訴法治先生我們已抓住了導(dǎo)致今晚事件的食尸者時”史納皮低沉地說道
“他似乎覺得其個人安全成了問題。他堅持喚進(jìn)一個得蒙特陪他進(jìn)城堡。他把它帶到內(nèi)卜。
克勞斯所在的辦公室。”
“我告訴過他您是不會同意的丹伯多”麥康娜教授憤怒地吼道“我告訴他您是決
不會允許得蒙特們踏進(jìn)城堡一步但是”
“我尊敬的女士!”法治吼道哈利同樣也沒看過他這樣憤怒“作為魔法大臣我有
權(quán)決定是否隨身帶保鏢當(dāng)我訪問一個很可能是危險的”
但麥康娜教授的聲音蓋過了法治的。
“那東西一進(jìn)房間的那一刻”她尖叫道渾身抖地指著法治“它猛撲上克勞斯
就”
哈利肚子里感到一陣陰冷當(dāng)麥康娜教授拼命地想法形容生的事的時候。他就明白
了。得蒙特干了什么它給了巴地克勞斯致命的一吻它通過嘴把克勞斯的靈魂吸了出來
這比死還更糟糕。
“但無論如何他仍完好無缺”法治大叫大嚷道“他應(yīng)該是對這幾個死亡的人負(fù)責(zé)
的。”
“但他說不出證言了可尼斯。”丹伯多說道。他狠狠地盯著法治好像這是第一次看
到他一樣。“他給不出證據(jù)為什么會殺死那些人。”
“為什么會殺死他們?那毫無疑問對不對?”法治嚷道“他是個大瘋子!從麥康娜
和賽維羅斯告訴我的看來他似乎認(rèn)為他做這些是遵從‘那個人’的旨意。”
“公爵福爾得摩特是指令他可尼斯。”丹伯多說道“那些人的死只不過是為使福爾
得摩特恢復(fù)完整力量的那計劃已經(jīng)成功了福爾得摩特已經(jīng)回到了他們身體里。”
法治就好像是臉上被重重地打了一拳一樣呆呆地看著。他迷迷糊糊地眨了眨眼睛又
看看丹伯多好像不敢相信方才聽到的一切。
他盯著丹伯多開始急促地亂說“‘那個人回來了?荒謬。丹伯多好了”
“無疑就像米尼維和賽維羅斯告訴你一樣”丹伯多說道“我們聽到內(nèi)卜。克勞斯供
認(rèn)了。在福爾得摩特的影響下他告訴我們他是怎樣掙扎從阿茲克班出來的福爾得摩特在
從珀茜。佐金斯處知道他仍活著就從他父親那里把他釋放了出來并利用他來抓獲了哈
利告訴你那計劃生效了克勞斯幫了福爾得摩特返回來了。”
“注意丹伯多”法治說道。哈利吃驚地現(xiàn)在他臉上出現(xiàn)了一絲明亮的笑容。“你
你不能真的信那些話你知道誰回來了?
好了好了當(dāng)然克勞斯可能相信他自己是接‘那個人’的指令行動的但要把那
樣一個瘋子的話當(dāng)真丹伯多“
“當(dāng)哈利今晚碰了那三人魔法杯時他被直接送到福爾得摩特手里”丹伯多平穩(wěn)地
說“他親眼看到福爾得摩特的再生如果你跟我來我的辦公室的話我會把一切解釋給你
聽的。”
丹伯多瞥了哈利一眼看到他已經(jīng)醒了。丹伯多搖了搖頭說道“恐怕今晚我不能讓
你問哈利了。”
法治那奇怪的笑僵住了。
他也瞥了哈利一眼又看了看丹伯多說“你準(zhǔn)備把哈利的話當(dāng)真?”
接下來是一片寂靜西里斯的汪汪聲打破了這寂靜。他豎起了頸上的毛朝法治毗牙咧
嘴。
“我當(dāng)然相信哈利”丹伯多目光炯炯地說道。“我聽了克勞斯的供認(rèn)聽了哈利關(guān)于
他碰了三巫師賽獎杯以后生的事的描述。
兩者都會合情合理地解釋了在去年夏天珀茜。佐金斯失蹤以后所生的事。“
法治仍帶著那奇怪的笑容。在回答之前他再一次望了哈利一眼“你要相信那瘋狂的
殺手和一個小孩的話說什么公爵福爾得摩特回來了?唉”
法治又瞪了哈利一眼哈利剎那間明白了。
“你讀過理特。史姬特的報導(dǎo)法治先生。”他靜靜地說。
羅恩、荷米恩威斯里夫人和比爾都跳了起來。他們都不知道哈利已經(jīng)醒了。
法治稍微紅了臉但臉上浮現(xiàn)了一種倔強頑固的神情。
“是又怎么樣?”他看著丹伯多說道“如果我現(xiàn)你對某些有關(guān)這小孩的事情保密
著?一個普塞爾摩斯嗯?老是在表演滑稽戲?”“我肯定你是指哈利由于傷痕而經(jīng)受
的痛苦?”丹伯多冷冷地說。
“你承認(rèn)了他的疼痛了?”法治很快地說“是頭痛嗎?是惡夢?
又可能是‘幻覺’?“
“聽我說可尼斯”丹伯多說道。他向著法治走前一步又一次出一種不可名狀的
力量“哈利就如同你我一樣有理智他前額上的傷疤并沒有使他頭腦混亂不清。我相信在
福爾得摩特在他近旁一副兇殺相時曾經(jīng)傷害過他。”
法治退后了半步但仍然那么執(zhí)拗“你要原諒我丹伯多但我以前曾聽說過作為一
種警鈴的被詛咒的傷痕”
“我是看到福爾得摩特回來了”哈利叫道。他又想跳下床來但被威斯里夫人攔住
了。“我看到了那些食尸者!我可以說出他們的名字露布斯。馬爾夫”
史納皮突然動了一下但當(dāng)哈利看他時他的眼睛飛快地掃了法治一眼。
“馬爾夫已經(jīng)被排除了”法治明顯被冒犯了他說道“那是一個老家族為優(yōu)秀的
事業(yè)而貢獻(xiàn)”
“麥那亞。”哈利繼續(xù)說。
“也被排除了!現(xiàn)在正為部長工作。”
“克來伯高爾。”
“你只是在重復(fù)那些十三年前就被宣布不是食尸者的人的名字!”法治生氣地說“你
可以在審判的舊記錄里找到那些名字。看在上帝份上丹伯多這男孩子在去年底也是充
滿了那些古怪的故事他的故事越編越大你卻照信不誤這男孩會對蛇說話呀丹伯
多還覺得他可信嗎?”
“你這個笨蛋”麥康娜喊道“塞德里克。迪格瑞以及克勞斯先生這些人的死決不是
一個瘋子的隨意所為。”
“我也看不出是有計謀的!”法治喊道跟她的憤怒相對的是他氣得紫的臉“對
我來說你們都決心挑起一陣恐慌來破壞我們過去十三年營造的穩(wěn)定!”
哈利不能相信所聽到的。他一直都覺得法治是個善良的人有點胡說八道有點夸夸其
談但本質(zhì)上是好的但現(xiàn)在站在面前的是一個膽小、怒氣沖沖的巫師他直率地拒絕接受
在他舒適而井然有序的世界里所出現(xiàn)的破壞不相信福爾得摩特能復(fù)活。
“福爾得摩特回來了。”丹伯多重復(fù)說“如果你立刻接受這事實并采取必要的措
施我們?nèi)钥赡芡炀染謩葑畛鹾妥钜牟襟E是使阿茲克班脫離得蒙特的控制。”
“荒唐!”法治又叫道“調(diào)開得蒙特!我一提這建議就會被踢出這職位!我們知道
有得蒙特守護(hù)在阿茲克班有一半人才會在夜里睡得安穩(wěn)。”
“其余的人睡得沒那么踏實可尼斯如果知道你把福爾得摩特最危險的支持者放在一
群他召喚即會響應(yīng)的動物手中。”丹伯多說道“他們不會再對您忠誠法治!福爾得
摩特可以給他們提供更大的權(quán)力、更多的快樂!只要在他身后有得蒙特有回來的老的支持
者你會很難阻止他恢復(fù)十三年前的那種力量。”
法治的嘴一張一合好像他的怒氣難以用言語形容。
“你必須采取的第一步馬上”丹伯多繼續(xù)說“就是向巨人們派使者。”
“向巨人們派使者?”法治尖叫道仿佛大有話說了“這是什么瘋狂的主意?”
“向他們伸出友誼之手在還不是太遲之前”丹伯多說“否則的話福爾得摩特會
像以前一樣說服他們說他一個巫師就能給人們權(quán)力和自由。”
“你你不是說真的吧!”法治喘著氣說。他搖了搖頭又向丹伯多退后了“如果
整個魔法團(tuán)體中傳開了我接近那些巨人們?nèi)藗兒匏麄兊げ嗄蔷蜁Y(jié)束了我的事
業(yè)。”
“你瞎了眼了”丹伯多說道他提高了聲音他周圍有一種明顯的有力量的氛圍。他
又閃了一下眼睛“你被對你職權(quán)的熱愛蒙住眼了可尼斯!你總是像以往那樣太過重視
所謂的純種的血。
你不能看出關(guān)鍵的不是出生的是什么人而是他們將長成什么人。
你的得蒙特剛剛破壞了最后一個純種血緣的家族的最后存留的一個成員看看那人將
怎樣塑造他的生命。我現(xiàn)在告訴你按我剛才建議的步驟做你就會在職位內(nèi)外被譽為我
們所知道的最勇敢和最偉大的魔法大師。不按著做的話歷史就會記住是你偏離了正道給
予福爾得庫特第二次機(jī)會摧毀我們努力創(chuàng)建的世界。“
“不清醒”法治咕咬著更加退后了“瘋狂。”
一片寂靜。波姆弗雷夫人正一動不動地站在哈利床腳邊手捂著嘴。威斯里夫人對著哈
利站著手搭在他肩上不讓他起來。比爾、羅恩和荷術(shù)恩正盯著法治。
“如果你決意蒙住雙眼可尼斯”丹伯多說“那我們只有分道揚鑣了。你走你的獨
木橋我走我的陽關(guān)道。”
丹伯多聲音里絲毫不帶威脅但卻使法治怒沖冠好像丹伯多正拿著魔杖向他走來一
樣。
“看這丹伯多”他揮著指頭威脅說道“我總是給你自主權(quán)。
我很尊敬你。可能我不同意你的某些決定但我保持了安靜。不會有很多人會讓你雇傭
狼人或留住哈格力或決定教什么給你的學(xué)生而不用參考部長的意見。但如果你執(zhí)意要對著
干“
“我所要反對的僅此一人”丹伯多說道“那就是公爵福爾得摩特如果你也反對
他可尼斯那我們就站在一邊上。”
法治似乎無言以對。他的小腳搖來搖去好一會兒。手里旋轉(zhuǎn)著他那頂黑色圓禮帽。
最后他說話了聲音里帶著一些懇求“他不可能回來了。這不可能”
史納皮越過丹伯多跨步向前卷給了左手的袖子。他伸出前臂給法治看法治問后退
縮。
“這里”史納皮刺耳地說“看這里這塊黑印。它不像大概一小時前剛被燒黑時那
樣清楚但是仍能看到。每個食尸者都有這塊被黑色公爵弄上的烙印。這是他召喚我們的方
法也是互相區(qū)別的方法。當(dāng)他碰了任何一個食尸者的標(biāo)記時我們就要立刻消失在他身
邊現(xiàn)身。這印記在一年中越來越清晰。卡克羅夫的也是你知道為什么卡克羅夫今晚會逃跑
嗎?我們都感覺到了這印記在燃燒。我們都知道他回來了。卡克羅夫害怕的是公爵會報復(fù)他
的背叛以致他不敢肯定會被歡迎回到那群人中。”
法治退后了。他正搖著頭他似乎一點都沒聽進(jìn)史納皮說的話。他很明顯反感地看著史
納皮手上的丑陋的標(biāo)記然后又抬起頭看著丹伯多輕輕地說“我不知道你和你的人究竟
在對丹伯多玩些什么把戲但我已聽夠了。我不想再說什么了。丹伯多我明天會聯(lián)系你
討論學(xué)校管理。我得回部里去了。”
快走到門口時他停住了轉(zhuǎn)過身來大步走到宿舍里停在哈利的床邊。
“這是你贏的錢”他說得很短促他從口袋里掏出一大包金子來放在哈利床邊的柜
臺上“一千帆船幣本來應(yīng)該有一個頒獎儀式但在這情況下”
他把黑禮帽塞在頭頂上走出門去砰的關(guān)上了門他一離開丹伯多就轉(zhuǎn)身看著哈利
床邊的一群人。
“有事兒要做。”他說“摩莉我可以依靠你和亞瑟吧?”
“當(dāng)然可以”威斯里夫人說道。她嘴唇白但面容堅決。
“他知道法治的真面目。正是阿亞對馬格人的喜愛阻礙了他這些年回到部里。法治認(rèn)為
他缺乏適當(dāng)?shù)奈讕熥院栏小!?br/>
“那我得捎個口信給他。”丹伯多說道“我們得立刻通知所有能被我們說服的人
亞瑟正好聯(lián)系部里那些不像可尼斯那樣目光短淺的人。”
“我去找爸爸”比爾站起來說“我現(xiàn)在就走!”
“好極了”丹伯多說道“告訴他生過的事。告訴他我不久就會直接聯(lián)系他。但他
要謹(jǐn)慎如果法治認(rèn)為我在干涉部里”
“交給我吧!”比爾說。
他拍了拍哈利肩膀吻了吻母親的臉頰披上斗篷就大步流星地走出了房間。
“米尼維”丹伯多轉(zhuǎn)向麥康娜說道“我想盡快在辦公室里見到哈格力還有瑪西
姆夫人如果她愿意來的話。”
麥康娜教授點了點頭沒說什么就走了。
“波姆弗雷”丹伯多對波姆弗雷夫人說道“你可不可以下去莫迪教授的辦公室里。
在那里我想你會找到一個很悲傷的小精靈。盡你所能為她服務(wù)并把她帶到廚房里。我想
你會替我們照顧她的。”
“非常好!”波姆弗雷夫人說道。她看起來有點兒驚訝接著她也走了。
丹伯多確定門已關(guān)上了波姆弗雷夫人的腳步聲消失了他才開始說話。
“現(xiàn)在”他說“輪到我們其中兩個成員來認(rèn)清彼此的真面目了。西里斯請你
變回通常的形狀。”
那大黑狗向上望著丹伯多然后過了一會兒就變成了一個人。
威斯里夫人尖叫一聲向床后靠去。
“西里斯!”她指著他尖叫道。
“媽別叫了”羅恩說道“這很正常。”
史納皮沒有尖叫也沒有往后跳但他臉上有一種憤怒和恐懼夾雜的神情。
“他!”他盯著同樣面露厭惡的西里斯咆哮道“他在這兒干什么?”
“是我邀請他來這里的。”丹伯多望著他們說“就跟你一樣賽維羅斯我信任你
們倆。是時候你們摒棄過去的不同互相信任了。”
哈利覺得丹伯多似乎在強求生奇跡。西里斯和史納皮正彼此盯著異常厭惡。
“我想在短期內(nèi)”丹伯多說道聲音里帶著一點兒不耐煩“消除公開的敵對你們
要握手言和站在統(tǒng)一戰(zhàn)線上。時間很短暫除非我們這幾個知道真相的人團(tuán)結(jié)在一起否
則就沒有希望了。”
十分緩慢地但他們?nèi)远⒅鴮Ψ剿坪跸M麑Ψ讲〉挂粯游骼锼购褪芳{皮走向?qū)?br/>
方握了握手。但很快就松開了。
“這就可以繼續(xù)了”丹伯多說道他又一次走在眾人中間。
“現(xiàn)在我有活兒交給你們兩個。法治的態(tài)度盡管不是不可預(yù)料的。
西里斯我要體立即出。你去警告露平、艾理菲格、曼頓格斯。
弗來斯那群老人。呆在露平家我會在那兒聯(lián)系你的。“
“但是”哈利說道。
他想讓西里斯留下他不想這么快又說再見。
“你很快又會再見到我的哈利”西里斯轉(zhuǎn)向他說“我答應(yīng)你但我得盡力去做
你明白嗎?”
“對”哈利說“對我當(dāng)然明白。”
西里斯抓了一會他的手向丹伯多點了點頭又變成了一只大黑狗穿過整個房間來到
門前。然后他用爪子撥開把手就走出去了。
“賽維羅斯”丹伯多轉(zhuǎn)向史納皮說道“你知道我要你做什么。
如果你準(zhǔn)備好了的話“
“我準(zhǔn)備好了。”史納皮答道。
他看起來比平常蒼白了一點兒他那又黑又冷峻的眼睛奇怪地閃著。
“那祝你好運!”丹伯多說。他看著史納皮一言不地跟在西里斯后面臉上露出一絲憂慮。
過了幾分鐘丹伯多才又說話了。
“我得下樓去”他最后說。“我要看看迪格瑞哈利喝了剩下的藥。我過一會兒會來看你們的。”
丹伯多走時哈利砰地一聲又倒在枕頭上。荷米恩、羅恩和威斯里夫人都看著他很長時間都沒人說一句話。
“你要吃余下的藥了哈利”最后威斯里夫人說話了。當(dāng)她伸手拿瓶子和杯子的時候用肘輕輕地碰床頭柜上的那袋金子。“你美美地睡上一大覺。想想別的事想想象要用贏來的錢買些什么。”
“我不要那金子”哈利毫無表情地說“你可以要任何人都可以要我不應(yīng)該贏。
它本來應(yīng)該是塞德里克的。”
自他從迷宮中出來以后他一直在與之斗爭的東西現(xiàn)在似乎要過他的力量了。他能
感受到眼睛里面有一種炙熱的刺痛他眨眨眼仰望著天花板。
“這不是你的錯哈利。”威斯里夫人輕聲說。
“是我叫他和我一起拿杯的。”哈利說。
現(xiàn)在他喉嚨里有燃燒的感覺了。他真的希望羅恩別看他。
威斯里夫人把藥放在床邊的柜臺上彎下腰來抱住哈利。他從來都沒有被這樣擁抱過
的記憶就好像是媽媽擁抱自己一樣。他那晚所看到的東西所帶來的壓力在威斯里夫人抱住
他時都消煙云散了。他媽媽的臉容爸爸的聲音塞德里克死在地上的一幕開始在他腦
中集結(jié)直到他難以忍受直到他皺緊臉想驅(qū)散那悲慘的斗爭所出的哀號。
砰的一聲巨響威斯里夫人和哈利松開了。荷米恩站在窗邊手里緊緊拿著什么東西。
“對不起”她輕聲道歉。
“你的藥哈利。”威斯里夫人很快地說邊用手背擦干眼睛。
哈利一口喝了下去。效果立竿見影沉重的不可抗拒的睡意向他襲來他把眼閉上什
么也不再想了。</br>