第二十五章 眼睛和蛋
哈利不知道要洗多久的澡才能想出那只蛋的秘密所以他決定晚上再洗。他決定在希琳菲的洗澡房里慢慢想因為很少人能進到這里來這樣他就不怕被打擾了。盡管很不情愿他還是放下架子考慮考慮塞德里克的忠告。
上次他在半夜里起床翻墻走出學(xué)校時剛好被管理員費馳逮住了他可不想再生這類事情了。所以這一次他準(zhǔn)備得很充分帶上隱身衣會很有用的再帶上那張魔法地圖上面畫著學(xué)校格局而且還有很多小路、秘密出口更重要的是在走廊里走動的人隨時都會用小點顯示出來這樣一來要是有人接近澡房他馬上就會知道了。
星期四晚上哈利溜下床披上隱身衣溜下樓梯就像那晚哈格力帶他去看龍的動作一樣。這次哈利讓羅恩在外面等并給他一個暗號。“油炸香蕉餡餅”“希望好運。”羅恩喃喃地說爬進了那大房間這時哈利剛好爬出來經(jīng)過他旁邊。
哈利手里拿著蛋地圖夾在鼻子前再穿隱身衣走路簡直難受極了。好在走廊里灑滿了月光再加上有地圖的幫助哈利確信他不會撞上任何他不想看到的人。當(dāng)走到波理斯的雕像時他停下來把身子貼在右邊門上輕輕地說了句“新奇的松樹”。這句暗號是塞德里克告訴他的。
門吱呀一聲開了哈利溜進去脫掉隱身衣環(huán)顧四周。
他突然覺得能有這樣一間洗澡間用的話當(dāng)一個班長還是不錯的。房間里布滿了點著蠟燭的吊燈。所有東西都是用大理石鋪成的連房子中間的浴池也是。池子周圍裝著一百只渡金的水龍頭每個水龍頭都鑲著不同顏色的寶石。泳池上面還有一塊跳水板。又白又長的窗簾優(yōu)雅地垂下來墻上掛著一副金框的油畫上面畫著一個睡在石頭上的金美人。
他放下金蛋、地圖和隱身衣向浴池走去。房子里回蕩起一陣腳步聲他現(xiàn)在有點懷疑塞德里克在騙他為什么叫他來洗澡呢?
這和金蛋有什么關(guān)系?可是他還是被上一條毛巾跪在水龍頭下面打開它們沖了起來。
哈利很快現(xiàn)每個水龍頭流出來的泡沫都是不一樣的而且他從來沒見過這么神奇的泡沫。一只水龍頭流出來的泡泡是藍色的或粉紅色的大得像一個個足球;另一只水龍頭吐出來的泡沫像雪球;第三只水龍頭流出的則是漂著紫煙的水。當(dāng)浴池里的水快滿時哈利關(guān)掉所有水龍頭脫掉睡衣和拖鞋滑了過去。
浴池很深他的腳幾乎探不到底哈利快活地游來游去。回到邊上時他盯著蛋可是還是毫無頭緒。
哈利伸手拿過那只蛋打開那悠揚的聲音馬上溢滿了整個房間。但這次聲音似乎不像以前那么壓抑了。他又把蛋合上擔(dān)心吵聲會吵醒弗爾克。突然他把蛋一扔蛋僻哩啪啦地在地上滾起來。這時他聽到有人說話。
“如果我是你的話我就會把蛋放在水里。”
哈利嚇得嗆了一口水他定睛一看只見嗚咽的米特一個郁郁寡歡經(jīng)常在廁所里哭鼻子的女鬼正交叉著腿坐在其中一個水龍頭上。
“米特”他生氣地喊道“我什么也沒穿呢。”
雖然池里的泡沫很多可他還是覺得自己一進來時就被偷看了。
“你進來的時候我眼睛是閉著的。”她說“只是你一直沒有看見我罷了。”
“那好吧。”哈利稍稍地曲著腿只露出頭在水面以防米特看見什么“我不應(yīng)該來這澡房的是嗎?這是女孩子用的。”
“你向來都在這里洗的而且你從來沒在意過。”米特諷刺地說。
這倒是真的。哈利。羅恩和荷米恩有一段時間曾在米特的廁所噴多利藥水。
“是別人叫我到這來的。不過我以后不會再來了。”
“我明白了。”米特說“不過我寧愿把蛋放進水里試試看像塞德里克做的那樣。”
“你也偷看他了?你怎么了?天天躲在這里偷看班長洗澡嗎?”
哈利生氣地說。
“偶爾罷了但我從沒跟誰說過話。”
當(dāng)哈利站起來時他叫米特轉(zhuǎn)過身去然后用那條毛巾把自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實實再拿過那只蛋。
“把蛋打開放進水里。”米特說。
哈利照做了。緊接著他聽到蛋出來的聲音。這次聲音完全不同汨汨汨汨伴隨著一些歌詞但哈利聽不清。
“你也要潛進水里去。”米特說。
哈利深吸一口氣把頭沒入水中。這次他終于聽清它唱什么了:“沿著聲音來找我們吧在岸上我們不能歌唱我們會偷去你最想念的東西一小時后你會現(xiàn)然后就要跟我們交換。
一小時過后一切消失。
太遲的話一切都不復(fù)存在。“
哈利聽完后浮出水面撥開貼在眼睛上面的頭“聽見它說什么了吧?”米特問道。
“是的但我還要再聽一遍。”說著哈利再次潛進水里。
他又聽了幾遍但沒有馬上浮出來而是在水底下使勁想了一會兒。
“我要找一個在岸上不能說話的人。這個人是誰呢?”
“你也太慢了吧。”米特浮出水面。
哈利浮出水面看到米特高興的樣子。他把眼光移到別處繼續(xù)思考著會是誰。忽然他目光落在墻上的美人魚身上“對了。
就是人魚。米特可世上不是沒有人魚嗎?“
“太棒了上次迪格瑞想了很久才想出來。”
“一定是它第二個任務(wù)就是去找湖里的人魚。”哈利高興極了。然而當(dāng)他一想到自己并不是個游泳好手時哈利覺得好像被人往肚子上打了一拳。他幾乎沒有怎么練過游泳。小時候帕尤妮亞姨媽和維能姨丈因為怕他淹死就沒讓他去學(xué)。在這浴池還可以勉強但那湖可是又大又深的啊。而且人魚又是住在湖底下的
“米特教教我該怎么在水里呼吸吧。”哈利說。
“你真會得罪人居然跟我說呼吸。”米特說著哭起來了。
“對不起我忘了你是”
“那當(dāng)然我很容易被忘記的我活著時也沒人會想起我。淹死后他們也花了很長一段時間才找到我的尸體。我當(dāng)時坐在這等他們”
哈利沒有心思往下聽他繼續(xù)想著下面的歌詞“你丟失的東西在我們這”這句是什么意思呢?大概是說它們會來偷東西嗎?
它想偷什么呢?
“然后所以我不得不住在廁所里”米特喋喋不休。
“對”哈利說“我現(xiàn)在知道了嘿轉(zhuǎn)過身去好嗎我要上來了。”
“你以后還會來看我嗎?”米特依依不舍地問道。
“我盡量吧。”哈利說著披上隱身衣。“謝謝你的幫助再見。”
“再見。”
哈利又來到了走廊他掏出地圖想看著走廊里是否還安全。
突然他看見地圖上有個點在移動。根據(jù)地圖他知道這是史納皮的辦公室。而且這個點顯示出此人是巴地。克勞斯。
克勞斯不是病得上不了班嗎?他在這里干嗎?哈利看著那個點移來移去這里停一下那里停一下。
哈利決定探個究竟他走下樓梯攝手躡腳地穿過走廊然后又走下一段更窄的樓梯。他不停地注視著地圖上的點急切地想知道克勞斯半夜一點鐘潛進別人辦公室的原因。突然哈利的腳踩空了他一個趔趄手里的金蛋滾了下來哈利一看不妙趕緊爬起來去追可太遲了蛋雞鳴鳴地一級級滾下去。隱身衣在這時滑了下來地圖也飛了。
金蛋最后終于在地毯上停住但它已經(jīng)打開了歌聲回蕩在整幢樓哈利把隱身衣被上想要去拿地圖但他夠不著他豎著耳朵聽著周圍的動靜只聽樓梯上響起了腳步聲和叫喊聲。“是皮維斯。”哈利想。不一會兒皮維斯已站在他面前了。
“這是什么?吵得整幢樓的人都醒了。”他來到樓梯腳這時弗爾克剛拿起金蛋把它合上。
“蛋?”弗爾克靜靜地說“我的甜心這可是一條重要線索呢。
它應(yīng)該屬于學(xué)校的冠軍。“
哈利心想糟糕。他懷里像有只兔子在撲通撲通地跳。
“皮維斯你躲在哪里?我馬上就會找到你的哈你居然敢偷東西。丹伯多要把你開除出校了”弗爾克開始上樓后面跟著他那只灰色的貓。它兩只綠色的眼睛盯著哈利哈利嚇得混身冒汗不知道隱身衣對貓管不管用。
“弗爾克?怎么回事?”史納皮出現(xiàn)了他看上去很生氣。哈利更緊張了因為史納皮的出現(xiàn)會把事情弄得更糟。
“是皮維斯是他把蛋從樓梯上扔下來的。”弗爾克得意地告狀說。
“皮維斯?但他進不了我的辦公室的。”
“不我是說我聽到響聲是那只蛋是皮維斯把它扔下來的我出來看看是怎么回事”
“我的辦公室只有那些會魔法的人才能打開。”史納皮往樓梯上看了看目光正好穿過哈利。然后他又往走廊掃了一眼“過來幫我找找小偷。”
“我?好的教授不過”
弗爾克很不情愿地跟著教授上了樓徑直從哈利身邊經(jīng)過。
“快去吧跟史納皮教授上樓去吧。”哈利心里說。
“教授”弗爾克悲哀地說“校長這次會聽我說的皮維斯以前就偷過學(xué)生的東西我覺得這次我有責(zé)任指證他。”
“弗爾克我不會指責(zé)一個只是騷擾家宅的幽靈的只不過我的辦公室在哐哐哐地響罷了。”史納皮突然停下來說。這時哈利看見魔眼人莫迪進來了。
“什么事?開睡衣晚會嗎?”莫迪沖著他們?nèi)碌馈?br/>
“教授史納皮教授和我聽到響聲。這是皮維斯搞的鬼他從樓梯上扔?xùn)|西下來。結(jié)果史納皮教授現(xiàn)有人闖進了他辦公室里。”
弗爾克說。
莫迪走近樓梯哈利看見他目光停在史納皮身上然后不偏不倚地落在自己身上。
哈利的心“咯噔”一聲想起莫迪能看穿隱身衣他們倆對視了幾分鐘莫迪嘴巴張得大大的。然后他轉(zhuǎn)身對史納皮說:“是真的嗎?有人闖進你辦公室里了?”
“這并不值得大驚小怪。”史納皮冷冷地說。
“不恰好相反這非常重要。是誰闖進辦公室了。”
“我敢說只是一個學(xué)生他想拿點禁藥罷了沒別的。”史納皮說。
“就這樣簡單嗎?”莫迪說“你在辦公室里沒有藏其他東西嗎?”
“你知道我沒有的。我的辦公室早就被你搜遍了。”史納皮眼看就要生氣了。
莫迪笑著說:“這是我的權(quán)利史納皮丹伯多吩咐我看著”
“丹伯多很信任我我不會相信是他叫你這么做的。”
“他當(dāng)然信任你他是個相信別人的人可我我說一定還有東西的別的東西你明白我的意思嗎?”
史納皮突然做了個很奇怪的動作。他用右手抓住左前臂仿佛被人刺了一下。
莫迪又笑了:“回去睡吧史納皮。”
“你沒權(quán)指揮我去哪。我也可以像你一樣天黑后在學(xué)校里走來走去。”
“走開吧。”莫迪的語氣充滿威脅“我等著在黑暗走廊撞見你的那一刻順便告訴你一聲你掉了東西。”說著莫迪把手指向那躺在地上的地圖。
史納皮和弗爾克順著他手指方向看去。這時哈利朝莫迪揚手引他注意嘴形告訴他:我的那是我的。
莫迪會意了。可是史納皮已經(jīng)走過去把它拾起來了。莫迪念了句咒語那地圖就呼嘯著從史納皮手里飛到了莫迪手上。
“我弄錯了這是我的東西一定是我早些時候把它丟在這了。”莫迪鎮(zhèn)定地說。
但是史納皮此時把蛋和地圖聯(lián)系起來馬上明白了。
“波特。”他平靜地說。莫迪把紙折好放進口袋同時問道:“你在說什么?”
“波特。這蛋是他的紙也是他的我以前看見過。他現(xiàn)在一定穿著隱身衣站在某個角落。”史納皮吼道。接著他一邊走上樓梯一邊伸出雙手在空氣中摸著想找到哈利。哈利把身子直往后靠想躲過史納皮的手指。就在這時史納皮喊道:“這里沒有別的了。不過我很快就會告訴校長你的心偏向哈利。波特了。”
“你是什么意思?”
“我是說校長會很有興趣知道是誰給哈利這些東西的。”
史納皮的手終于放下來了他強作鎮(zhèn)定地說:“我是怕波特在這里瞎逛他有這個壞習(xí)慣。為了他自身安全他應(yīng)該改掉這毛病。”
“噢我明白了你想利用哈利是嗎?”
他們瞪著對方都不說話了最后史納皮說:“我想我該回去睡覺了。
“這是你今晚最好的決定。現(xiàn)在弗爾克把那只蛋給我。”莫迪說。
“不”弗爾克緊緊抱著那只蛋像在抱著他自己的親生兒子似的“教授這是皮維斯違背規(guī)則的證據(jù)。”
“這是屬于冠軍的快給我。”
史納皮沒有再說什么弗爾克極不情愿地把蛋交給莫迪兩人就離開了。
門砰地一聲關(guān)上哈利盯著莫迪只見他朝自己走來。
“剛才真是驚險。”莫迪說。
“是是的謝謝你莫迪教授。”哈利疲憊地說。
“這是什么?”莫迪打開地圖問道。
“霍格瓦徹的地圖。”
莫迪看著地圖慢慢地說:“你剛才有沒有看見是誰闖進史綱皮的辦公室?我是說從地圖上來看。”
“我看見了是克勞斯先生。”
“克勞斯?你肯定是他嗎?”
“我保證。”
“克勞斯!真有趣!”莫迪繼續(xù)盯著地圖。
“莫迪教授你是不是覺得事情跟也許克勞斯先生察覺有事生。”
“例如什么呢?”莫迪尖銳地說。
哈利可不敢再說下去他不想讓莫迪覺他知道霍格瓦徹以外的信息。要不然會給西里斯惹麻煩的。
“我不知道但是已經(jīng)有很多糟糕的事情生了不是嗎?《先知日報》黑色標(biāo)志世界杯食尸者”哈利喃喃自語。
“你很聰明。我再問你一個問題。”莫迪說。
哈利的心直往下沉。他想糟了莫迪肯定是想問他地圖從哪來。這可是牽涉一連串怪事的呢可是莫迪揚了揚地圖說:“可以把他借給我嗎?”
哈利懸著的心放下來他松了一口氣說:“可以。”然后莫迪帶著他來到辦公室門口他把蛋還給哈利說了聲再見兩人就分開了。
哈利一路往回走腦海還想著今晚生的事百思不得其解。
回到宿舍哈利把蛋放進了皮箱里。</br>