第四章 在弗維里斯和巴洛特斯
在巴洛的生活和在普里懷特的相比有著天壤之別。在杜史林家每樣?xùn)|西都得放得整整齊齊有條不紊;而在威斯里家時(shí)時(shí)刻刻都可能生些奇奇怪怪令人意想不到的事。哈利第一次在廚房壁爐架前照鏡子時(shí)就被著著實(shí)實(shí)地嚇了一大跳。那面鏡子競沖著他叫:“小臟東西把襯衣下擺塞到褲子里去!”當(dāng)房子有片刻安靜的時(shí)候小閣樓上的盜尸者就會扯開嗓子大吼大叫并向樓下扔舊水管子。就連弗來德和喬治房間里不時(shí)的小爆炸也都算是正常不過的事情。不過在羅恩家中最讓哈利。波特覺得不尋常的倒不是那面會說話的鏡子或是那個(gè)老愛弄出些怪響的盜尸者而是在這兒每個(gè)人都很喜歡他。
威斯里太太總是為他的謙虛而大驚小怪每頓飯都要試圖讓他添四次菜。在飯桌前威斯里先生就愛拉著哈利坐到他旁邊這樣他就可以像機(jī)關(guān)槍似的問一大堆的問題諸如讓他解釋電插頭和郵政服務(wù)是怎樣運(yùn)作之類的馬格人(沒有魔法也不相信巫術(shù)的普通人)的問題。
當(dāng)哈利說起使用電話時(shí)他會說“真不可思議啊!簡直是天才的明馬格居然在沒有魔法幫助下能找到這么多彼此溝通聯(lián)絡(luò)的辦法來。”
在巴洛住了一個(gè)星期后哈利在一個(gè)天氣晴朗的早上收到了霍格瓦徹學(xué)校的信。
他和羅恩下樓吃早餐時(shí)威斯里夫婦和金妮已經(jīng)坐在廚房的小桌子旁了。金妮一看到哈利不知道怎么地一不小心把自己的粥碗碰掉到地板上出“卡拉”一聲巨響。每次哈利走進(jìn)房子時(shí)金妮總會不自覺地撞翻些什么。現(xiàn)在她急忙俯下身子撿起碗臉兒卻紅得像初升的太陽一般。哈利裝著什么都沒看到坐了下來接過威斯里太太遞來的烤面包。
“學(xué)校來信了”威斯里先生說著就遞給哈利和羅恩一人一封幾乎完全相同的信都是用微黃的羊皮信封和綠墨水寫的地址。“丹伯多已經(jīng)知道你在這了哈利那人消息很靈通啊。”看到弗來德和喬治穿著睡衣褲睡眼惺松地走進(jìn)來他繼續(xù)說道:“你們兩個(gè)也有信。”
他們都在看信屋子里出現(xiàn)了難得的幾分鐘的安靜。哈利的信叫他像往常一樣在九月一號國王大道車站乘坐霍格瓦徹特快專列。
信中還附上了新學(xué)期的用書清單。
二年級學(xué)生必備書:《魔咒標(biāo)準(zhǔn)教程(二級)》米蘭達(dá)。哥斯沃克著《對付女妖精方法談》吉德洛。羅克哈特著《與食尸者漫步同游》吉德洛。羅克哈特著《與女巫共度的假期》吉德洛。羅克哈特著《與巨人做伴的旅行》吉德洛。羅克哈特著《與吸血鬼為伴的航行》吉德洛。羅克哈特著《與人狼漫游記》吉德洛。羅克哈特著《與雪人一起的日子》吉德洛。羅克哈特著弗來德看完信扭頭往哈利的信瞥了一眼。
“你也要買羅克哈特的一整套書啊!”他說道。“這個(gè)新的教黑巫術(shù)防衛(wèi)課程的老師肯定是他的狂慕者我敢打賭肯定是個(gè)女巫士。”
正在這時(shí)弗來德覺媽媽正盯著他于是馬上低下頭來涂果醬。
“那套書可不便宜啊”喬治說著很快地望了一下父母接著說:“實(shí)際上他的書真的很貴哦”
“嗯我們會應(yīng)付得來的”雖然威斯里太太是這樣說但是她看起來報(bào)憂慮。
“我想我們還能給金妮買些二手用具的。”
“哦你今年開始上霍格瓦徹學(xué)校啊?”哈利問金妮。
她點(diǎn)點(diǎn)頭臉兒卻一直紅到了那火紅色的頭端了手肘碰到了裝牛油的碟子里。幸好這時(shí)羅恩的哥哥伯希走了進(jìn)來除了哈利外沒有其他人留意到金妮。
伯希顯然是剛剛整理打扮過霍格瓦徹完美獎?wù)聞e在了衣服上。
“各位早上好!”伯希輕快的說。“今天真是個(gè)好天氣!”
他剛在剩下的唯一張椅子上坐下幾乎同一時(shí)間又馬上蹦了起來在身下抽出一只灰色不斷掉毛的貓頭鷹至少哈利看到它在喘氣以前是這么想的。
接著他撕開了荷米恩的信大聲地讀了出來。
“親愛的羅恩還有哈利(如果你也在這的話):我希望你們的計(jì)劃進(jìn)展得順利哈利平安無事。羅恩你可不要為了把哈利救出來而去干違法的事因?yàn)槟菢右矔o哈利添更大的麻煩。最近我一直很擔(dān)心哈利不知道他怎么樣了。如果你知道他的情況馬上寫信告訴我吧。還有我想你最好去換一只送信的貓頭鷹我老覺得如果再讓它送一次信它就很可能會累死掉了。
現(xiàn)在我正在復(fù)習(xí)學(xué)校的功課當(dāng)然了“她怎么能夠這么用功?我們現(xiàn)在可是在放假啊!”羅恩出一聲恐怖的怪叫我們下個(gè)星期三到倫敦買新書。咱們在戴阿宮道見面怎么樣?
盡快告知我你們的情況了。荷采恩“好了這樣時(shí)間就好安排了。我們也在那天去把你們要的東西全買回來。”威斯里太太一邊說一邊開始抹桌子了。“你們今天準(zhǔn)備干什么呀?”
哈利、羅恩、喬治和弗來德老早就打算今天爬山上威斯里家的小圍場了。那兒四處都是樹把圍場通得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。從山下的小村在望上來什么都看不到。這就是說只要他們不飛太高的話他們就可以在這練習(xí)可爾夫球了。他們還不能用真的可爾夫球因?yàn)槿绻徊恍⌒那驔]有被接住飛過村子被人現(xiàn)的話就很難向別人解釋清楚了。但是他們可以用蘋果當(dāng)球相互投擲練習(xí)一下。他們輪流坐了哈利的靈光2ooo一眼就能夠看出那可是最好的掃帚。羅恩的流星掃帚飛起來甚至比身邊翩翩起舞的蝴蝶還要慢。
五分鐘后他們走在了上山的小路上人人肩上都扛著掃帚。他們問過伯希想不想一起去但是伯希說他太忙了。至今為止哈利只是在吃飯時(shí)間看到伯希;其余時(shí)間他都把自己反鎖在房間里。
“但愿我知道他究竟在忙些什么”弗來德皺著眉頭說。“他這幾天都古古怪怪的。你來以前他的考試成績就已經(jīng)出來了。ol十二級但他卻一點(diǎn)都樂不起來。”
“就是說標(biāo)準(zhǔn)巫術(shù)級別。”喬治看到哈利一臉茫然的神情解釋說。“比爾也是十二級。如果我們再不小心點(diǎn)的話我們家就會再出一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人物了。我可不覺得我臉上有什么光彩。”
“比爾是他們的大哥他和二哥查理已經(jīng)在霍格瓦徹畢業(yè)了。”哈利從來沒見過他們兩個(gè)但是聽說查理在羅馬尼亞研究龍而比爾在埃及的巫師銀行格林高斯工作。
“真不知道今年老爸老媽怎么湊錢給我們買書交學(xué)費(fèi)”過了一會喬治又說“五套羅克哈特的書啊!金妮還要魔袍魔杖和其他的東西”
哈利不做聲他感到有點(diǎn)難堪。在倫敦格林高斯的保險(xiǎn)庫里放著他父母留給他的一小筆財(cái)產(chǎn)。當(dāng)然了只有在巫法的世界里這些錢才能用。你在馬格的商店里可不能用帆船幣鐮刀幣和克拉幣。
他從來沒跟杜史林一家說起過他在格林高斯的銀行存款;他從來不認(rèn)為他們家對任何與魔法拉上邊的東西的恐懼會牽涉到一大堆的黃金。
接下來的那個(gè)星期三的一大早威斯里太太從廚房的壁爐架上取下一只花盆往花盆里瞧了瞧。
“差不多用完了亞瑟”她嘆了口氣。“我們今天得買多一點(diǎn)啊讓我們的客人先走一步。親愛的哈利你先去吧。”
接著她把花盆遞給了他。
哈利望著他們不知道怎么辦他們也在看著他。
“我我應(yīng)該怎么做?”他結(jié)結(jié)巴巴的說道。
“他從來沒用弗羅粉旅行過”羅恩忽然恍然大悟地說。“對不起哈利我忘了。”
“從來設(shè)試過?”威斯里太太說“那你去年怎樣去達(dá)爾根街買書呢?”
“我是坐地鐵去的”
“哦真的嗎?”威斯里先生表現(xiàn)出極大的興趣。“具體怎么”
“現(xiàn)在可不是問問題的時(shí)候啊亞瑟”威斯里太太說。“用弗羅粉要快得多親愛的。但是天啊如果你還從來沒用過的話”
“他可以的媽媽”弗來德說。“哈利先看著我們怎么做。”
他從花盆里拿出一小撮閃閃亮的粉末走到火爐前把粉末撒到火焰上。
隨著一聲巨響火苗變成了翡翠玉色并且越燒越高漸漸地升得比弗來德還高。
這時(shí)弗來德踏進(jìn)火堆口里叫道:“戴阿宮道!”接著就消失了。
“你可得說得清楚一點(diǎn)親愛的。”威斯里告訴哈利。這時(shí)喬治把手探進(jìn)花盆中。“還有小心得走對壁爐”
“走對什么?”哈利緊張地問。但是火苗“劈啪”一響把喬治卷了進(jìn)去。
“哦有很多巫術(shù)壁爐架可以讓我們選擇作為終點(diǎn)站不過不用擔(dān)心只要你把要去的地點(diǎn)說清楚就沒事了。”
“摩莉他能行的不要小題大做了。”威斯里先生一邊說一邊拿起粉末。
“但是親愛的如果他走錯了我們可怎么向他的姨丈姨媽交代啊?”
“他們可不會在乎的。”哈利安慰她說。“如果我被困在某個(gè)煙囪出不來達(dá)德里只會覺得這是一個(gè)很有創(chuàng)意的玩笑。不用擔(dān)心這個(gè)。”
“那好吧你跟著亞瑟走吧”威斯里說道。“現(xiàn)在當(dāng)你走進(jìn)火堆時(shí)說你要去的地方”
“最好把手肘收緊些。”羅恩建議道。
“把眼睛閉上”威斯里太太說。“那火灰”
“不要亂動”羅恩說道。“否則你可能掉到另外一個(gè)壁爐”
“千萬不要恐慌不要太早就出來在爐里呆著看到弗來德和喬治才出來。”
哈利努力地把這些建議記在心上拿起小撮弗羅粉然后走到火苗邊上。他深深地吸了一口氣把粉末撒進(jìn)了火里踏了進(jìn)去。火苗暖洋洋的像一陣暖和的微風(fēng);他情不自禁地張開了嘴巴可是馬上口中溢滿了熱乎乎的煤灰。
“戴戴戴阿宮道”他咳嗽著說。
接著他好像被吸入了一則“巨大的漩渦里。身子不斷的飛快地旋轉(zhuǎn)旋轉(zhuǎn)
耳邊風(fēng)吹過的聲音震耳欲聾他想睜開眼睛但是眼前飛轉(zhuǎn)動的綠色火苗讓他覺得很不舒服什么東西撞到了他的手肘上他緊緊的把手肘收到胸前但是他還是不斷不斷的在轉(zhuǎn)動轉(zhuǎn)動現(xiàn)在他又覺得無數(shù)只冰冷的手在拍打著他的臉
瞇著服從眼角看出去他看到一串模糊的壁爐和屋子的影像他早餐吃的熏肉三明治一直在胃里攪動他閉上眼睛暗暗地希望這些會停f來然后他從空中掉了下來摔在了冰冷的石壁上眼鏡也給摔破了。
地小心地爬了起來覺得腦袋漲得厲害身上也擦傷了好幾處地方渾身還沾滿了煤灰。他把那副破眼睛往眼睛處推了一推。四周只有他一個(gè)人但是他也不知道自己身在何方。他僅僅能辨別出他處身在一個(gè)寬大的陰暗的看起來好像是巫師商店的壁爐中但是這兒沒有一樣?xùn)|西是霍格瓦徹學(xué)校書單要求的東西。
一旦放在坐墊上的干癟的手裝在玻璃箱里一副染有血跡的撲克牌還有一只老盯著人的玻璃眼珠子。墻上的神情恐怖的面具好像在瞟著人看柜臺上堆放著各式各樣的人骨頭還有一串串吊在天花板上的生銹的長而尖的儀器。更糟糕的是從這個(gè)積滿灰塵的商店櫥窗看出去那條昏暗狹窄的街道肯定不是戴阿宮道。
最好能盡早離開這里。哈利暗自想。剛才鼻子撞到了爐達(dá)現(xiàn)在還隱隱作痛他也顧不上這么多了躡手躡腳地快步走向大門。但當(dāng)他走到一半時(shí)現(xiàn)大門玻璃的另一端出現(xiàn)了兩個(gè)人影其中一個(gè)就是哈利最木想看到的人杰高。馬爾夫尤其是現(xiàn)在他迷了路渾身沾滿煤灰還戴著一副破眼鏡。
哈利往四處一看現(xiàn)在他左邊有一個(gè)黑色的大櫥柜。他一個(gè)箭步?jīng)_了進(jìn)去把柜門帶上只留下一條細(xì)細(xì)的縫剛好可以看到外面商店的情況。幾秒后門鈴響了起來馬爾夫走進(jìn)了商店。
后面跟著那人毫無疑問是他老爸。他的臉色也是蒼白的臉型尖尖的兩只冷酷的灰眼珠簡直是一模一樣。馬爾夫先生橫跨過商店慵懶地看著櫥窗的貨物按響了柜臺的鈴。接著他轉(zhuǎn)過身來對他兒子說:“不許碰任何的東西杰高。”
馬爾夫剛想伸手去摸那只玻璃眼珠子他停住手說:“我還以為你打算給我買禮物呢!”
“我說過給你買比賽用的掃帚我還沒忘。”他老爸用指頭有節(jié)奏地敲打著柜臺的桌子。
“參加院隊(duì)有什么好處啊?”馬爾夫悶悶不樂地嚷道。“哈利。波特去年就有了靈光2ooo.丹伯多還特批準(zhǔn)他代表格林芬頓比賽。
他根本就不夠資格!這一切都是因?yàn)樗雒驗(yàn)轭~頭上那道難看的疤痕出名!
“馬爾夫彎下腰來仔細(xì)地端詳著滿架子的頭蓋骨。
“每個(gè)人都說他如何如何地聰明、厲害不就是那額頭上有道臭疤痕和那根掃帚嘛”
“你已經(jīng)跟我說過波特起碼一百遍”老馬爾夫瞪著他不許他再說下去。
“我得再提醒你一下就算你不喜歡哈利。波特至少你也得裝著不討厭他否則你就太不精明了。因?yàn)樗购诎稻羰肯У暨@件事我們當(dāng)中不少人都把他當(dāng)作小英雄來看待的。噢勃津先生。”
一個(gè)男人彎著腰出現(xiàn)在柜臺前他正用手反復(fù)把垂在臉上的油溜溜的頭梳理整齊。
“馬爾夫先生您再次光臨小店真是我的莫大的榮幸啊。”勃津先生的聲音和他的頭都是膩得流油。“真高興啊親愛的小馬爾夫少爺也來了長的可真迷死人哦。我能為您們效勞嗎?我得讓您們看看這個(gè)今天才運(yùn)到的而且價(jià)錢非常的公道”
“我今天來可不是為了買東西的勃津先生我是來賣東西的。”
老馬爾大打斷了他的恭謹(jǐn)而熱忱的推銷。
“來賣東西?”勃津先生臉上綻放的笑容一點(diǎn)一點(diǎn)地枯萎了。
“你應(yīng)該聽說過吧魔法部最近在搞突擊檢查”老馬爾夫說著從衣服里袋中拿出一卷羊皮紙展開給勃津先生看。“我在家里藏了一些嗯一些不大方便的物品我可不想被魔法部的人查出來”
勃津先生摸出一副小眼鏡架在鼻梁上拿起老馬爾夫的貨物清單看了起來。
“估計(jì)魔法部不會來為難你是吧?”
老馬爾夫嘴唇向上抿成了一個(gè)弧度。
“現(xiàn)在他們還沒查到家里。怎么說馬爾夫家在魔法界還是有點(diǎn)名望的但是現(xiàn)在的魔法部越來越喜歡管閑事了。最近有傳言說新的馬格保護(hù)法要出臺了這肯定是那個(gè)沒事找事的笨蛋馬格迷威斯里干的好事”
聽到這里哈利覺得熱血一陣上涌。
“你看這幾種毒藥可以使”
“我知道當(dāng)然我知道”勃津先生說道。“讓我再想想看”
“我能買這個(gè)嗎?”杰高打斷了他們的談話手指著那只墊子上的干手說。
“啊那叫做榮耀之手!”勃津先生把老馬爾夫的清單放在一邊轉(zhuǎn)身疾步跑向杰高。“在那只手上放一根蠟燭燭光僅僅為拿這只手的人照明。這可是小偷和搶劫者的好幫手哦。馬爾夫先生您兒子的眼光可真獨(dú)到。”
“我可是希望我兒子能比小偷和搶劫犯強(qiáng)些勃津”老馬爾夫冷冷地說。
勃津先生馬上回答道“我從來沒這樣認(rèn)為呃呃我呃絕對沒有冒犯您的意思。”
“不過如果他再不好好學(xué)習(xí)把成績趕上去的話”老馬爾夫的語氣更冷淡了“他也只能那樣做了。”
“這可不是我的錯”杰高反駁道。“學(xué)校的那些老師全都偏心的那個(gè)荷米恩。格林佐”
“我本來還以為你會為考試差過一個(gè)毫無巫師血統(tǒng)的女孩子而感到羞愧的呢!”
老馬爾夫厲聲喝道。
“哈活該。”哈利暗暗的說。能看到杰高又羞又窘想脾氣又得憋著的狼狽樣真是人生一大快事。
“反正沒什么差別”勃津先生那把甜膩的聲音又響了起來。“現(xiàn)在有沒有巫師血統(tǒng)越來越不重要了一”
“我可不這樣認(rèn)為。”老馬爾夫那雙大鼻孔幾乎翻起來向著天了。
“是的是的先生我也不這樣覺得。”說著勃津先生深深地鞠了一躬。
“既然這樣我們該繼續(xù)來談?wù)勎业某鲑u貨物怎么樣?”老馬爾夫馬上說。
“勃津我得趕時(shí)間今天我還得去談一樁大生意。”
他們開始討價(jià)還價(jià)。哈利看著杰高一邊端詳著貨架的物品一邊向著他的藏身處越走越近他緊張得手心出汗了。他在一卷續(xù)刑官用的長絞繩旁停住了腳讀著卡片的說明出“咯咯咯咯”的傻笑聲。卡片固定在一條漂亮的蛋白石項(xiàng)鏈上上面寫著:“警告:切勿觸摸!已被下詛咒迄今已有十九位馬格為擁有此物而喪命。”
杰高轉(zhuǎn)過身來櫥柜恰好在他前面。他一步一步地向前走
他開始伸出手來抓住門把干了
“好就這樣說定了”老馬爾夫在柜臺的一端喊道。“杰高來這里。”
杰高轉(zhuǎn)過身走了。哈利用衣袖抹了抹額上的汗珠好險(xiǎn)啊。
“勃津先生祝你生意興隆。我明天在莊園等你把貨運(yùn)走。”
大門關(guān)上的一剎那勃津先生討好的態(tài)度來了個(gè)18o度的轉(zhuǎn)彎。
“老馬爾夫你自己可真賺不少了。如果你告訴我的消息是真的你家起碼還藏了另外的一半貨沒列在單子上”
低聲地咕噥著勃津先生走進(jìn)了里屋。為了防范他突然轉(zhuǎn)回來哈利在柜里呆多了一分鐘然后靜悄悄地溜出了櫥柜穿過玻璃展覽櫥窗出了商店的大門。
緊緊地把破眼鏡貼在臉上他向四處張望。現(xiàn)在他置身于一條暗黑的小巷中巷子兩旁似乎全是賣黑巫術(shù)用具的商店。他剛剛走出來的那間叫勃津和巴赫斯連鎖店好像是這最大的一間商店。在它對面擺設(shè)著一個(gè)令人惡心的櫥窗展覽一堆干癟的頭顱。在兩扇門下放著一個(gè)裝著碩大無比的黑蜘蛛的箱子它們還是活的!
在門口的過道處兩個(gè)衣衫襤樓的男巫盯著他指指點(diǎn)點(diǎn)還不時(shí)地相互低聲說幾句話。哈利覺得全身一陣?yán)漤樦∠镒唛_這所店子。一邊走他一邊得不時(shí)扶穩(wěn)眼鏡心里響咕著怎么才能走出這條巷子。
在一間賣毒蠟燭的商店頂上他看到了一塊破舊的木制銜牌寫著:沃洛肯小巷。但是這也沒用哈利從來就沒有聽說過這名字。他估計(jì)因?yàn)樵谕估锛业幕馉t里嗆了一口灰沒把街的名字說清楚所以才來到了這里。千萬不能慌張但他不知道下一步應(yīng)該怎么做。
“親愛的小朋友你是不是迷路了?”一把聲音在他耳邊響起讓他嚇了一大跳。
一個(gè)上了年紀(jì)的女巫站在他前面手上放著一個(gè)托盤里面放的全是人的指甲!
她斜著眼睛看著他咧開嘴露出了綠森森的牙齒。
哈利嚇得向后退了幾步。
“我沒事謝謝”他說“我只是”
“哈利!你來這里干什么?”
哈利的心都幾乎跳上了喉嚨。巫婆也被嚇了一跳她盆子里的指甲像瀑布一般灑落在她的腳邊。正當(dāng)她恨恨地咒罵的時(shí)候一個(gè)高大雄偉的身影出現(xiàn)在他們面前是哈格力霍格瓦徹學(xué)校的禽獵看守人。他大踏步地走向他們兩只甲殼蟲似的小眼睛在偌大的豎立的絡(luò)腮胡子的映襯下閃閃亮。
“哈格力!”哈利松了一口氣聲音嘶啞說。“我迷路了那些弗羅粉”
哈格力一手抓著哈利的衣領(lǐng)把他從女巫那拖到自己身旁一下子把她的盆子給撞了個(gè)底朝天。她的尖叫聲一直追隨著他們跑出了婉蜒曲折的小巷來到明媚的陽光下。哈利看到了那幢熟悉的乳白色的大理石建筑:格林高斯銀行。哈格力已經(jīng)把他領(lǐng)回到戴阿宮道了。
“真是一團(tuán)糟!”哈格力那把粗啞的聲音響了起來。他揮動起葵扇般的手用力地幫哈利拍掉身上的煤灰他勁兒太大了以致哈利站不穩(wěn)幾乎撞進(jìn)了藥劑師門前的龍糞桶里。“別在小巷里打轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)嘿我可真不愿意那狗住的地方哈利我可不想其他人看到你在那”
“我知道”哈利說道。看到哈格力的大手又揮動起來哈利趕緊閃到一邊。
“我告訴過你我迷路了你在那干什么呢?”
“我在找肉食鼻涕蟲的除蟲劑”哈格力牢騷地說。“那些可惡的蟲子把學(xué)校菜園的卷心菜都糟蹋掉了。你該不是一個(gè)人來的吧?”
“我和威斯里一家一起的不過走失了”哈利解釋道。“我得去找他們。”
他們順著街道慢慢的走。
“為什么你不給我寫信?”哈格力說。哈利一直在他身邊小跑(哈格力那雙巨大的靴于每邁出一步哈利就得跑三步才追得上。)哈利又向他解釋了多比和在杜史林家的生的事。
“那個(gè)紅臉的馬格(無巫術(shù)的普通人)”哈格力大聲嚷道。“如果我早知道”
“哈利哈利在這兒!”
哈利抬頭一看原來是荷米恩。格林佐正站在格林高斯白色樓梯的頂端問他招手。她飛快地跑向他們瀑布似的棕色頭在風(fēng)中飛揚(yáng)著。
“你的眼鏡怎么摔成這樣子了?哈格力你好啊見到你們兩個(gè)可真高興你去格林高斯嗎哈利?”
“我找到威斯里一家后就去。”哈利說道。
“我想那用不了多久。”哈格力咧嘴笑著說。
哈利和荷米恩向四周一看現(xiàn)羅恩、弗來德、喬治、伯希和威斯里先生正從擁擠的人群中擠了出來朝著他們跑了過來。
“哈利”威斯里先生喘著大氣說“我們一直在祈禱你不要出一個(gè)火爐的距離”他抹了抹汗光閃閃的禿頭。摩莉擔(dān)心死了好了她也找著來了。
“”你究竟跑到哪個(gè)壁爐去了?“羅恩問道。
“沃洛肯小巷。”哈格力神色凝重地說。
“哇這么棒!”弗來德和喬治同時(shí)叫了起來。
“我們不能去那兒。”羅恩羨慕地說。
“我想你們最好就不要去!”哈格力嚴(yán)肅地說。
這時(shí)威斯里太太急跑著進(jìn)了眾人的視線只見她一只手上的提包在空氣中瘋了似的前后搖擺另一只手緊緊地拖著金妮。
“啊哈利親愛的哈利你跑到哪去了?”
趁著喘氣的時(shí)候她從提包里拿出一把大毛刷子開始幫哈利把哈格力沒打下的煤灰掃干凈。威斯里先生拿過破眼鏡用魔杖輕輕的一點(diǎn)把一副完好如新的眼鏡還給哈利。
“嘿我該走了”哈格力說道。他的手被威斯里太太緊緊地抓住“沃洛肯小巷!如果你沒碰到哈利天啊你說該成什么樣子了!
哈格力!“”在霍格瓦徹學(xué)校再見。“他大踏步走了那高大的身影在擁擠的人群中顯得格外顯眼。
“猜一猜我在勃津和巴赫斯連鎖店看見誰了?”上格林高斯樓梯的時(shí)候哈利問羅恩和荷米恩。“是馬爾夫和他的爸爸。”
“那個(gè)露布斯。馬爾夫有沒有買什么?”身后的威斯里先生很快地問道。
“不是他是去賣東西。”
“哦他肯定是很憂心。”威斯里先生嚴(yán)肅而滿意地說。“我可真想逮住露布斯。馬爾夫藏了些”
“你得自己小心點(diǎn)亞瑟”威斯里太太迅說。一個(gè)躬著腰的小精靈把他們讓進(jìn)了銀行。“那一家子可不是好惹的你可不要不自量力自討苦吃。”
“你覺得我斗不過那個(gè)露布斯。馬爾夫?”威斯里先生憤慨地說。
但是一看到荷米恩的父母正站在花崗巖大廳里著急的等待著荷米恩介紹他們威斯里先生把剛才的斗嘴忘得一干二凈了。
“你們是馬格啊!”威斯里先生興奮地說。“咱們?nèi)ズ葞妆∧銈冊谶@干什么呢?哦來這換馬格銀幣吧?摩莉快來看!”他興奮地指著格林佐先生手中的十磅紙幣。
“呆會兒在這見面”羅恩走以前跟荷米恩說。接著威斯里一家和哈利由另一個(gè)小精靈領(lǐng)去地底的保險(xiǎn)庫。
通向地底保險(xiǎn)庫的通道是縱橫交錯的小型火車軌道搭成的一輛輛的小推車由精靈們駕駛著在地下隧道的車軌往返著。哈利很喜歡乘小推車到保險(xiǎn)庫的這段路途。
但是當(dāng)小車停下來威斯里家保險(xiǎn)庫門打開的那刻他覺得很不自在甚至比在沃洛肯小巷時(shí)更糟。
里面只有一小堆的鐮刀幣金幣。威斯里太太神色坦然地走了進(jìn)去把全部的錢幣裝進(jìn)提包里。讓哈利感覺更糟的是當(dāng)他們來到他的保險(xiǎn)庫時(shí)。他急急忙地塞一些錢幣到他的一個(gè)皮革袋里與此同時(shí)他盡量地用身子擋住門口不想讓他們看到保險(xiǎn)庫的東西。
再次回到花崗石樓梯后他們就分頭行動了。伯希低聲咕味著想要一只長羽毛筆。而弗來德和喬治遇見了他們在霍格瓦徹學(xué)校的朋友李。喬丹。威斯里太太和金妮正準(zhǔn)備去二手魔袍店。威斯里先生堅(jiān)持邀請格林佐夫婦到勒克卡通酒館去喝上一杯。
“我們一個(gè)小時(shí)后在弗維里斯和巴洛特斯買書的時(shí)候再見!”威斯里太太拉著金妮一邊走一邊說。“你們可不要跑到沃洛肯小巷去了!”她回頭朝著那對孿生兄弟越去越遠(yuǎn)的背影大聲叮囑道。
哈利、羅恩和荷米恩漫步在炕蜒的鵝卵石的小巷上。哈利口袋里的帆船幣、鐮刀幣和克拉幣興奮地蹦來蹦去好像迫不及待爭先恐后地要出來。于是他買了三個(gè)特大的草每花生奶油雪糕。他們興高采烈地沿著小巷走下去。一路欣賞令人目不暇接的櫥窗展覽一邊“噴噴”地吮吸著雪糕。
羅恩渴望地望著“優(yōu)質(zhì)快迪斯用品專賣店”櫥窗里的一套乍利大炮隊(duì)魔袍出了神。直到荷米恩把他們兩個(gè)拽去隔壁的羊皮紙和墨水店他們才依依不舍地離開。
在甘寧和積波的巫術(shù)玩笑店他們碰上了弗來德喬治和李。喬丹他們在積集“弗利巴斯特博士的神奇濕燃無熱煙花”。在一個(gè)狹小的廢品店。里面堆滿了斷魔杖搖搖欲墜的黃銅天平和舊的斗篷上面沾滿各種藥劑的痕跡。就在那他們找到了伯希他正在聚精會神地研究一本很薄但是看起來很悶的書《操縱權(quán)利的完美獎?wù)抡摺贰?br/>
“一本研究霍格瓦徹學(xué)校三好學(xué)生事業(yè)展?fàn)顩r的書。”羅恩把書背面的話大聲地讀了出來。“聽起來還挺吸引的”
“去去去。”伯希有點(diǎn)不高興了。
“當(dāng)然了伯希很有雄心壯志的他的目標(biāo)可是他想成為魔法部長”
他們離開伯希以后羅恩小聲地跟哈利和荷米恩說。
一個(gè)小時(shí)以后他們向著弗維里斯和巴洛特斯出。他們可不是去那的唯一的人。當(dāng)他們來到門口時(shí)他們驚奇地現(xiàn)有一大群人圍在了書店門口拼命想擠進(jìn)去。門前玻璃窗上貼的橫幅很好地解釋了這一奇怪的現(xiàn)象:吉德洛。羅克哈特將于今天親筆簽名銷售他的自傳《神奇的我》“我們今天有機(jī)會一睹他的風(fēng)采啊!”
荷米恩尖叫著。“我是說他寫的書幾乎占滿了我們的用書清單。”
門前的人群好像大多都是威斯里太太年紀(jì)的女巫們。一個(gè)神色尷尬的男巫站在門口說道:“安靜點(diǎn)請各位女士們不要互相擠擁小心不要弄臟書本現(xiàn)在”
哈利、羅恩和荷米恩擠了進(jìn)去。一條長長的隊(duì)伍已經(jīng)婉蜒地延伸到書店后面。
在那兒吉德洛。羅克哈特正在為他的自傳簽名。他們每人拿了一本《對付女妖精方法談》擠進(jìn)了隊(duì)伍中威斯里一家和格林佐夫婦站的位置。
“啊太好了你們也在這。”威斯里太太說。她聽起來好像喘不過氣來還不時(shí)地?fù)崤^。“我們很快就可以看到他了‘”
吉德洛。羅克哈特慢慢地走了進(jìn)來坐在一張四周貼滿地的海報(bào)的桌子旁海報(bào)上的吉德洛。羅克哈特正朝著眾人眨眼雪白的牙齒在閃光燈下出耀眼的光芒。
而真正的吉德洛。羅克哈特穿著一身藍(lán)色勿忘我花編織成的魔法袍顏色正好和他的眼珠顏色相襯。他那頂尖尖的巫師帽洋洋得意地架在那一頭波浪型的頭上。
一個(gè)矮小的脾氣暴躁的男人拿著一部黑色的照相機(jī)左支右細(xì)地拍攝每一次眩目的閃光燈過后照相機(jī)總會噴射出一股紫色的煙霧。
“走開去那邊!”他對著羅恩大聲嚷嚷道。他向后跳了一步找個(gè)更好的位置相相片。“這可是照給《先知日報(bào)》的!”
“很了不起嗎?”羅恩說著用手揉了揉被攝像師踩疼的腳。
吉德洛。羅克哈特聽到了。他抬頭看了看。他看到了羅恩然后他看見了哈利。他凝視了幾分鐘然后突然他蹦了起來歡快地喊道:“這不是哈利。波特嗎?”
人群馬上讓開一條路大家都在興奮地小議論。羅克哈特分開人群來到哈利面前抓著他的手把他扯上了前面。人群中爆出一陣熱烈的掌聲。當(dāng)羅克哈特和哈利握手?jǐn)[姿勢讓那攝影師照相時(shí)哈利覺得臉上像火燒一樣熱。攝影師在那瘋狂地拍著濃濃煙霧籠罩了威斯里一家。
“笑得再開心點(diǎn)哈利”羅克哈特從耀眼的牙齒中擠出話來。
“我們一起你和我值得上報(bào)紙的頭版了。”
當(dāng)他終于放開哈利的手時(shí)哈利手指幾乎完全失去知覺了。他想走回威斯里家那兒但是羅克哈特輕輕的搖了一下哈利哈利的眼鏡給滑到鼻尖了他繼續(xù)說道。“他不單會擁有我的新書《神奇的我》而且比這多到難以想象。事實(shí)上他和他們的同學(xué)們將得到真實(shí)的神奇的我!是的各位先生女士們我很榮幸而自豪地在這宣布今年九月我將就任于霍格瓦徹魔法學(xué)校成為他們的黑巫術(shù)防衛(wèi)教程的新老師!”
人群出一陣陣的喝彩和掌聲。哈利現(xiàn)羅克哈特贈送了他的整套書。在這么多書的重壓下哈利總算是腳步蹣跚地從人群和閃光燈中擠出一條路來到一個(gè)角落。在那金妮正站在她的新大汽鍋旁。
“這些你拿去吧”哈利咕咕著對她說。把書倒放在鍋里。“我自己買新的”
“我猜想你肯定會喜歡這個(gè)吧波特?”這聲音哈利馬上就認(rèn)出來了。他挺直腰桿跟杰高。馬爾夫面對面地站著馬爾夫臉上還是掛著往常一樣的冷笑。
“眾所周知的哈利。波特”馬爾夫說道。“連去書店也上報(bào)紙頭版呢!”
“不要理他他根本不安好心!”金妮說道。這是她第一次在哈利面前說話雖然眼睛是瞪著馬爾夫的。
“波特你總算給自己弄了個(gè)女朋友!”馬爾夫慢吞吞地說。金妮的臉變成了醬紅色。這時(shí)羅恩和荷米恩緊緊地抱著一疊羅克哈特的書努力地?cái)D了過來。
“啊是你啊?”羅恩說道嫌惡地看著馬爾夫仿佛他是沾在鞋跟上的臟東西。“你在這看到哈利肯定很驚奇是不是?”
“那倒不如我在這看到你的驚奇威斯里。”馬爾夫反駁道。“我猜想你爸媽為了買這些又得挨餓一個(gè)月了吧?”
羅恩的臉變得和金妮的一樣紅。他也把書扔進(jìn)金妮的大鍋里朝著馬爾夫走了過去。但是哈利和荷米恩及時(shí)地拉住了他的夾克背面。
“羅恩!”威斯里先生大叫與弗來德和喬治擠了走過來。“你在這里干什么?
這里的人都像瘋了一樣我們往外面走吧。““啊哦喲是亞瑟。威斯里。”
老馬爾夫站在那兒。他的手搭在杰高的肩膀上臉上也是一副譏笑別人的表倩。
“露布斯。”說著威斯里先生冷漠地點(diǎn)頭。
“我聽說現(xiàn)在魔法部忙得很”老馬爾夫說“那些突擊檢查
我希望他們給你加班費(fèi)的吧?“他伸手到金妮的大汽鍋里在嶄新光滑的羅克哈特的書中摸出一本又舊又破的《變形初學(xué)指南》。
“明顯答案是否定的”他繼續(xù)說“天啊連錢都不夠用這可真是對巫師的一個(gè)侮辱哦。”
威斯里先生的臉紅得比羅恩和金妮的更厲害。
“馬爾夫我們對什么是巫師的恥辱有不同的看法。”他說。
“這是顯而易見的事了。”老馬爾夫一邊說一邊用暗淡無光的眼睛上下打量著格林佐夫婦。他們正在憂心沖忡地看著眼前生的一切。“威斯里你帶來的朋友我原來還以為你不至于淪落到”
金妮的大汽鍋“呼”地一下飛了出去伴隨著“砰”的一聲金屬撞擊聲。威斯里先生撲向老馬爾夫把他推到了書架上。幾十本厚厚的魔法書“餅里啪啦”的全摔到他們的頭上;旁邊還夾雜著弗來德和喬治的加油聲“爸揍他!”還有威斯里太太的尖叫:“亞瑟不要不要打!”人群四散奔逃撞倒了很多書架:“先生們請請不要打了!”一個(gè)助手在喊接著他用高八度的嗓子叫道:“打爛它在那先生們對了打爛”
哈格力艱難地趟過一地書往他們的方向走過來。馬上他把馬爾夫和威斯里分開了。威斯里先生劃破了嘴唇老馬爾夫被一本毒菌百科全書打中了眼睛。他手里還拿著金妮的舊變形課本。他一把把書摔回給她眼里閃耀著惡毒的光。
“接著了小姑娘拿穩(wěn)了這可是你爸能給你買的最貴重的東西”
他一手推開哈格力和杰高一起怒氣沖沖地走出了書店。
“你本不該理會他的亞瑟”哈格力說。為了幫忙把魔飽弄平整他幾乎把威斯里先生提了起來。“全家都壞到骨子里了這是人人都知道的。馬爾夫家說的話根本不值得去聽。他們天生就是壞蛋。算了咱們走吧。”
那個(gè)助手看起來想過來阻攔他們但是他個(gè)頭還沒到哈格力的腰高可能地也不想再變矮了。他們快步走到了大街上格林佐夫婦嚇得瑟瑟抖而威斯里太太則是氣沖沖的。
“你可樹立了個(gè)好榜樣給孩子們當(dāng)眾打架吉德洛。羅克哈特肯定會認(rèn)為”
“他可高興呢”弗來德說道。“我們走的時(shí)候你沒聽到他在說什么嗎?他問那個(gè)《先知日報(bào)》的家伙能不能把這場打斗寫上報(bào)道還說那樣會增加知名度。”
哈利和威斯里一家拿著他們買的東西走向勒克卡通酒館的火爐旁準(zhǔn)備用弗羅粉一起回巴洛。他們在小酒館和格林佐一家道別他們要到另一端的馬格人街道。威斯里先生剛想開口問一下公共汽車站但一看到威斯里太太的臉色就馬上打消了這個(gè)念頭。
這次可吸取上一次的教訓(xùn)了在用弗羅粉前哈利取下眼鏡把它們放好到口袋中。用弗羅粉一定不是他喜歡的旅行方式。</br>