81 團(tuán)聚
“蘇菲!”費(fèi)迪南沖向她,“你生病了嗎?為什么不告訴我?”
他望著妻子蒼白的臉,尖瘦的下巴,眼底滿是擔(dān)憂。
蘇菲想要回答,但她的胃在呻.吟。真相懸在舌尖,突如其來的惡心讓她說不出話來。
“是好消息。”瑪格麗特微笑著說。
“好消息?”費(fèi)迪南重復(fù)道。
像是陡然意識(shí)到了什么,他緊鎖的眉瞬間舒展,凍得通紅的臉上散發(fā)出希望的光芒。
他的目光落在她的肚子上,又立刻轉(zhuǎn)向她的臉。
“蘇菲,”費(fèi)迪南輕聲說,嗓音因敬畏和興奮而微微顫抖,“我們是不是……”
蘇菲點(diǎn)了點(diǎn)頭。
費(fèi)迪南眼中有燦爛的流星劃過。
“這是最棒的消息。”慢慢地,他的臉上浮現(xiàn)出溫柔的笑容,“我們將要成為父母——我不能更開心了。”
他將蘇菲擁進(jìn)懷里,低頭輕吻她的長發(fā)。
他西裝的馬夾因?yàn)檎慈玖吮┪⑽⒂行駶櫍鶝龅臏囟攘钐K菲不自禁地顫抖了一下。
費(fèi)迪南懊惱于自己的粗心:“抱歉,我忘記了——”
話未說完,蘇菲卻伸手環(huán)住他的后背,加深了這個(gè)擁抱。
幸福在胸腔中膨脹,幾乎要爆發(fā)出來。
這一切都是值得的,費(fèi)迪南想。艱辛的旅途,嚴(yán)酷的天氣,甚至對(duì)父親的違背——此時(shí)此刻,他懷中是自己深愛的妻子和未出世的孩子,即使給他整個(gè)世界,他也不換。
“這是什么?”
回到臥室,蘇菲接過費(fèi)迪南遞來的系著紅色緞帶的信封,疑惑地問。
“圣誕禮物。”
“你在這里,已經(jīng)是最好的圣誕禮物。這個(gè)時(shí)候、這種天氣下趕回來,一定很辛苦。”
“這很值得。”費(fèi)迪南說,“打開吧,你會(huì)喜歡的。”
“門票——是克拉拉·舒曼的冬春音樂會(huì)!”蘇菲驚喜地睜大了眼睛。
可她分明從未向他提及對(duì)克拉拉音樂會(huì)的期待——然后,她想起了前些日子由《童年情景》引發(fā)的那場(chǎng)爭(zhēng)吵。
如果這是他遲來的道歉,她愿意接受。
“謝謝你。”蘇菲說,“我很喜歡。”
因?yàn)橘M(fèi)迪南的歸來,在圣誕與新年之間的一周,蘇菲陪伴他拜訪了倫敦的親友們——叔叔奧馬爾公爵與茹安維爾親王,堂兄巴黎伯爵與沙特爾公爵;以及費(fèi)迪南中學(xué)時(shí)代的老師兼校長,愛丁堡皇家學(xué)會(huì)院士,萊昂哈德·施密茨博士。
新的一年,就這樣在團(tuán)聚中到來了。
新年第二天用過早餐,蘇菲意外地收到了一封電報(bào)。
“致阿朗松公爵夫人,將于下午三時(shí)許,與父母一同抵達(dá)漢普頓宮火車站。馬佩爾。”
“我的上帝!真不敢相信爸爸媽媽和馬佩爾來了!多么令人愉快的驚喜!”
蘇菲讀完電報(bào),興奮地幾乎是從椅子上一躍而起,“娜塔莉,去花園里剪一捧粉色的山茶花——不,等等,我和你一起去!安東妮,告訴皮埃爾準(zhǔn)備馬車!請(qǐng)他多放兩個(gè)坐墊,我也要去火車站!”
“殿下!”安東妮被蘇菲的動(dòng)作驚了一跳,連忙上前扶住她,“我會(huì)協(xié)助皮埃爾安排好馬車,但您不能去車站。”
“只有十分鐘車程,不會(huì)出任何危險(xiǎn)的。”蘇菲拖長了調(diào)子叫安東妮的昵稱,“拜托啦,托妮——”
“不行。”安東妮堅(jiān)定地?fù)u了搖頭,“路途雖然短,但火車站人來人往,很容易出問題。難道您能甘心坐在馬車?yán)锏却縿e這樣看著我啦,您明明知道我答應(yīng)過奧馬爾公爵夫人,會(huì)確保您萬無一失。”
“啊,你真無情。托妮,這樣下去你會(huì)失去我的。”
“沒關(guān)系,殿下,您永遠(yuǎn)不會(huì)失去我的。”安東妮笑著行了個(gè)屈膝禮,轉(zhuǎn)身去找皮埃爾了。
等待的時(shí)間似乎格外漫長。
蘇菲重新打扮了一番,換上一條深酒紅色,帶有刺繡的長袖絲綢裙。梳妝完畢,她返回客廳,焦急地踱來踱去,心里撲通撲通跳得厲害。
終于,管家于貝爾走進(jìn)房間,報(bào)告說巴伐利亞的客人們已經(jīng)到了。
“媽媽!”幾乎是在公爵夫人盧多維卡剛剛走下馬車的時(shí)候,蘇菲就擁住了她。她原本想要竭力忍住淚水,不令家人擔(dān)心,但努力卻是徒勞的——她緊緊環(huán)抱著母親,泣不成聲。
“哦,我的小蘇菲。”盧多維卡也不由得紅了眼眶。
蘇菲依次擁抱了父親和馬佩爾。
“好啦,蘇菲,擦擦眼淚,你哭得簡(jiǎn)直像是被拐賣多年終于見到親人的孩子。”
馬克斯公爵輕輕拍打著女兒的后背。
“我無法描述自己多么開心,”蘇菲抽噎著說,“有你們?cè)谶@兒,對(duì)我來說意味著整個(gè)世界。”
“小家伙怎么樣?”
蘇菲平靜下來之后,盧多維卡終于有機(jī)會(huì)問起她的身體狀況。
“小家伙”——在帕森霍芬,被叫做“小家伙”的一直是她和馬佩爾。如今聽到母親用這個(gè)稱呼來指代自己尚未出生的孩子,令蘇菲感到新鮮又奇怪。
“它很好,卻快要把我折騰得神經(jīng)衰弱了。我從不知道做母親要犧牲這么多——我很抱歉,媽媽,為過去所有惹你生氣的事。”
“做媽媽確實(shí)讓你長大啦。”盧多維卡又是欣慰又是心疼,“不過你在我肚子里的時(shí)候,可比這個(gè)還未出生的小家伙乖多了——你讓我頭痛的事情都在后面呢。”
“你懷著我的時(shí)候,媽媽,有沒有憂慮過自己能否成為一個(gè)好母親?”
盧多維卡笑了:“啊哈,你在經(jīng)歷‘恐慌時(shí)刻’了。”
“這么說你那時(shí)也經(jīng)歷過?”
“蘇菲,你都是我第九個(gè)孩子啦,那個(gè)時(shí)候我當(dāng)然早就習(xí)以為常。但我懷著你大哥時(shí),甚至比你還要焦慮不安——你最終會(huì)克服它的。”
“如果我搞砸了怎么辦?”
“哦,相信我,你會(huì)的。但你同樣會(huì)通過你對(duì)孩子的愛來彌補(bǔ)——當(dāng)你將那個(gè)小嬰兒抱在懷里的那一刻,你會(huì)比想象中更多千百倍地,愛他或者她。”
盧多維卡溫柔地吻了吻女兒的臉頰,“就像我愛你那么多。”
蘇菲親昵地依偎著母親,對(duì)她講述自己的新婚生活。除了腹中的小生命以外,其實(shí)也并沒有什么趣事可以講——如果說帕森霍芬的生活是無憂無慮的田園牧歌,灌木莊園的日子則更像嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)位的賦格曲。
“阿朗松對(duì)你好嗎?他有沒有好好照顧你?”女兒言談間幾乎沒有提到過她的丈夫,盧多維卡有點(diǎn)擔(dān)心地詢問。
“他對(duì)我很好。”蘇菲說。
平心而論,費(fèi)迪南待她的確盡心盡力。
雖然多數(shù)時(shí)候他都幫不上什么忙,甚至表現(xiàn)得有些笨拙,但他會(huì)在每次看到她孕吐的時(shí)候默默牽住她的手,也會(huì)包容她所有突如其來的壞脾氣和反復(fù)無常的負(fù)面情緒。
她不是不感激,更不是毫無觸動(dòng)的。
歡迎晚餐由內(nèi)穆爾公爵主持。
即使是在家庭中,甚至即使在流亡中,一切依然嚴(yán)格地遵照等級(jí)地位進(jìn)行。來自巴伐利亞的客人們需要按照等級(jí)入座,按照等級(jí)互相交談,或者根本不說話。
這令習(xí)慣了帕森霍芬自由氣氛的馬克斯公爵感到震驚和無法理解——看著爸比如坐針氈的模樣,早就預(yù)料到這場(chǎng)晚宴無趣本質(zhì)的蘇菲,差點(diǎn)忍不住笑出聲來。
“請(qǐng)?jiān)彛赣H。”她放下餐具,話卻是對(duì)著內(nèi)穆爾公爵說的,“我有點(diǎn)不舒服,介意我去花園透透氣嗎?”
內(nèi)穆爾多半正在心中嚴(yán)厲地批評(píng)她不懂規(guī)矩,不過——管他呢,蘇菲篤定地想,當(dāng)著自己父母的面,不信他能把那些話說出口!
或許是習(xí)慣了蘇菲懷孕后比一日三餐還要頻繁的不舒服,也或許是怕再毀掉一塊當(dāng)初從法國帶來的歐比松地毯,內(nèi)穆爾公爵居然一個(gè)字都沒有多問,就準(zhǔn)許了她的請(qǐng)求。
起身離開的時(shí)候,蘇菲的視線在馬佩爾臉上多停了一秒——不需要額外的表情,連眼睛也不用眨,自童年起親密無間的默契足以令他明白她的意思。
月色溶溶,蘇菲挽著馬佩爾的手,漫步在結(jié)霜的花園里。樹木光禿禿的枝椏像是繁復(fù)的花紋,在黑暗的天空下自如伸展。
“內(nèi)穆爾總是這樣……”
馬佩爾頓了頓,似乎在尋找合適的形容詞。
“嚴(yán)苛古板令人厭煩?沒錯(cuò)。”蘇菲回答道,“爸比連一頓飯都受不了,想想和他生活在同一屋檐下是什么感覺吧。你會(huì)為我的好脾氣感到吃驚的。”
“阿朗松呢?他就袖手旁觀他父親這樣對(duì)你?”
“公平地說,內(nèi)穆爾對(duì)待自己的子女同樣缺乏溫情。瑪格麗特被他像洋娃娃一樣送來送去,至于費(fèi)迪南——那是他的父親,你指望他去做些什么?”
“他是你的丈夫!他發(fā)過誓會(huì)珍惜你,他有責(zé)任維護(hù)你!”
馬佩爾壓低了聲音,但語氣中的冷冽卻清晰可辨。
柔和的月光襯托出他剛毅的五官,收起笑容的時(shí)候,長年軍旅生涯在他身上留下的烙印便清晰地顯現(xiàn)出來。雖然還不滿二十歲,但不會(huì)有人再把他稱作“少年”了。
蘇菲望著馬佩爾——夜色之中,他的眼睛里閃爍著關(guān)切與憤慨,比天空中散落的幾顆疏星更明亮。
“小男孩,你怎么比我還要生氣。就像我說的,那是他的父親,是他一直尊敬仰望的人,我拿什么去競(jìng)爭(zhēng)?好比如果我不得不在你和他之間選擇,我每一次都會(huì)選你。”
蘇菲踮起腳尖,想要像小時(shí)候那樣揉亂弟弟的短發(fā)。但如今他已經(jīng)比她高了太多,這個(gè)動(dòng)作做起來有些費(fèi)力——于是她轉(zhuǎn)而將頭靠向馬佩爾的肩膀,垂下胳膊擁住了他。
只需要一個(gè)擁抱,她所有不曾言說的委屈與孤獨(dú),他所有藏在心底的忐忑與擔(dān)憂,連同那些被海峽隔開的歲月,都在瞬間煙消云散。
馬佩爾緊繃的身體漸漸松弛下來。
“有你們?cè)谶@里真是太好了!”他聽到懷中有些發(fā)悶的聲音,“上帝知道我有多么想你!當(dāng)我一個(gè)人的時(shí)候,我甚至沒有力量去抗?fàn)帲 ?br/>
抗?fàn)帲浚?br/>
馬佩爾因?yàn)樘K菲的用詞再次蹙眉:“我會(huì)去和阿朗松談?wù)劦摹!?br/>
蘇菲撲哧一聲笑了:“你是我弟弟而不是哥哥,你知道的,對(duì)吧?或許我應(yīng)當(dāng)在信里叮囑媽媽不要告訴你?”
“我很高興你沒有那樣做。”馬佩爾說,語氣中帶著不容忽視的認(rèn)真,“見不到面已經(jīng)足夠困難,所以你的任何消息——不管是好是壞,我們都想要知道。”
“可一想到你們不得不經(jīng)受長途跋涉之苦,連新年都是在旅途中度過的,我就無法不感到愧疚。”
“蘇菲,我們愛你,這一點(diǎn)不會(huì)因?yàn)槟憬Y(jié)婚了而發(fā)生任何改變。就連爸比雖然嘴上不說,但他擔(dān)心得甚至睡不著覺,以至于圣史蒂芬日就出發(fā)了。你對(duì)我們來說從來都不是負(fù)擔(dān),所以我不希望你對(duì)我有任何隱瞞,除非,”他垂下眼眸,“你不再需要我了。”
“別傻了,”蘇菲曲起中指,毫不手軟地彈上弟弟的額頭,“你是我在這個(gè)世界上最喜歡的人。”
看到馬佩爾捂著腦門發(fā)愣的模樣,她哈哈地笑出聲來,“如果是個(gè)男孩,我會(huì)叫他‘伊曼努埃爾’的——我還記得我們小時(shí)候的約定呢。”
或許是馬佩爾真的對(duì)費(fèi)迪南說了什么,也或許是父親馬克斯公爵對(duì)內(nèi)穆爾說了什么,接下來的日子里,內(nèi)穆爾對(duì)蘇菲少了許多挑剔——雖然他的種種表現(xiàn),更像是意識(shí)到蘇菲已經(jīng)無可救藥,索性不再理會(huì)她了。
就連令蘇菲飽受折磨的孕吐,也在某一天毫無預(yù)兆地停止了。
“蘇菲,你看起來好多了,簡(jiǎn)直像是變了個(gè)人。”共進(jìn)下午茶的時(shí)候,瑪格麗特說。
“哦,你不會(huì)明白重新找回對(duì)食物的熱愛是件多么棒的事。”
蘇菲用精致的小銀叉切開蘋果卷灑滿糖霜的外皮,之前令她感到反胃的肉桂香氣重新變得無比誘人。松脆的酥皮和柔軟鮮嫩的蘋果在味蕾上翩翩起舞,她滿足地喟嘆,“它們把我?guī)Щ亓司S也納。”
瑪格麗特抿了一口熱氣騰騰的紅茶,微笑:“我知道過去幾周對(duì)你來說一直很艱難,看到你重新煥發(fā)活力真是太好了。”
“謝謝——你不打算試試蘋果卷嗎?它們絕對(duì)是天堂級(jí)的。還是說,你在為今晚的舞會(huì)節(jié)食?”
“真希望那個(gè)有充分理由缺席舞會(huì)的人是我。”
“抱歉——”一定是迷失在了甜蜜的蘋果卷里,蘇菲懊惱地想,才會(huì)拿這件事來開玩笑。她明明知道,接二連三的舞會(huì)并非瑪格麗特自己的意愿。
“沒關(guān)系。”瑪格麗特輕聲說。
父親為了她的歸宿不斷奔忙,即使是為了這份慈父之心,她也愿意聽從父親的安排。至于婚姻——她深愛的少年早已在悉尼長眠[1],接下來嫁給誰,都沒有什么分別。
這段往事,她從未對(duì)蘇菲提起過。
看著蘇菲內(nèi)疚的模樣,瑪格麗特眨眨眼睛,反過來調(diào)侃道:“聽說沉浸在幸福婚姻中的人,才總是熱衷于關(guān)心周圍人的感情生活。”
內(nèi)穆爾公爵不在的時(shí)候,灌木莊園的氣壓仿佛都升回了正常值。
用過晚餐,蘇菲坐到鋼琴前。
因?yàn)閲?yán)重的孕吐,她已經(jīng)許久沒有碰過鋼琴了——白皙清瘦的手在琴鍵上劃過,幾條車爾尼的練習(xí)曲后,琴聲也從偶爾的凝滯變得順暢自如。
靜謐安寧的夜里,只有琴鍵在淺吟低唱。華彩裝飾的夢(mèng)中,星光從天外流淌到手邊——
肖邦降E大調(diào)夜曲,行板如歌。
“殿下!”管家于貝爾的敲門聲打破了柔和幽瀾的夢(mèng)境。
蘇菲停下演奏,手指卻還在琴鍵上徘徊。
“進(jìn)來。”她說。
“請(qǐng)?jiān)徫业年J入。”于貝爾拿著一封密封的電報(bào),表情中夾雜著急迫和猶豫,“這是給阿朗松公爵的。”
“所以?”蘇菲不明白他為什么不直接去找電報(bào)的接收者。
“殿下,公爵大人吩咐過我今晚不要打擾他。但電報(bào)上加蓋了緊急印章——是從西班牙發(fā)來的。”
蘇菲嘆了口氣,從琴凳上起身:“交給我吧。”
薄霧遮蓋了繁星,一鉤殘?jiān)逻b遙地掛在天邊,清冷的光芒被厚重的天鵝絨窗簾阻隔在外。夜鶯也停止了歌唱,長長的走廊里安靜得,連她的呼吸聲都清晰可聞。
“你猜他現(xiàn)在在做什么?”蘇菲問娜塔莉,她們的腳步聲在狹窄的旋轉(zhuǎn)樓梯上回響。
“我不知道,殿下。”
蘇菲抬頭看了一眼樓頂溢出的光亮,幽幽地說:“或許他正忙著把死去情婦們的白骨砌進(jìn)墻里。”
“我的上帝啊,殿下!”娜塔莉險(xiǎn)些打翻手中的鎏金燭臺(tái),微弱的火焰劇烈地?fù)u晃了好幾下,她才語調(diào)僵硬地回答,“……我不認(rèn)為公爵大人會(huì)做出那種事。”
蘇菲輕笑一聲。
“娜塔莉,你還真是缺少幽默感。”
幽默感?!
娜塔莉覺得自己簡(jiǎn)直要昏過去了,殿下管這個(gè)叫幽默感?!
晚風(fēng)帶來貓頭鷹孤獨(dú)憂郁的叫聲,在寂靜的暗夜中回蕩。
他藏著一個(gè)秘密——蘇菲有些心神不安,民間故事里,過盛的好奇心通常會(huì)帶來可怕后果。
房間的門虛掩著,燭火的光亮從縫隙中透出。隔著門,她聽到里面隱約的聲響。
心在胸口越跳越快,連空氣都仿佛凝滯了——蘇菲猶豫了片刻,手中的電報(bào)提醒著她此行的目的。
于是她深吸一口氣,推開了門。