修訂說明
修訂說明
?
本書系應(yīng)大星(上海)文化傳媒有限公司邀約修訂原貴州人民版“中國歷代名著全譯叢書”之《唐才子傳全譯》(下稱《全譯》)而成,主要做了以下工作:
1. 《全譯》于1995年2月出版后,1995年11月中華書局出版了《唐才子傳校箋》第五冊,對《全譯》依據(jù)的底本《唐才子傳校箋》一至四冊“原箋的不少缺誤作了極有科學(xué)價(jià)值的補(bǔ)充、修正”注21,《全譯》存在的誤植及注釋、譯文不夠準(zhǔn)確完備處,此次再版依據(jù)上述資料進(jìn)行了修訂或補(bǔ)充。
2. 《全譯》出版20多年來,我國市縣級行政區(qū)劃名稱頗有變更,茲按最新稱謂修訂。為避繁瑣,本書注釋當(dāng)今地名只標(biāo)明省級與縣級,地市級從略;今地名中一概略去“省”“市”“自治區(qū)”“縣”“區(qū)”等行政區(qū)劃名后綴;古地名與今地名相同者,注釋不重復(fù)該地名,只標(biāo)明“今屬××(省級行政區(qū)名)”。
3. 2011年頒布的國家標(biāo)準(zhǔn)《標(biāo)點(diǎn)符號用法》要求“標(biāo)有引號的并列成分之間、標(biāo)有書名號的并列成分之間通常不用頓號”,本書據(jù)以刪除此類頓號;《全譯》記述古籍在朝代與著者之間原以間隔號“·”隔斷,與前述國家標(biāo)準(zhǔn)不符,修訂后,此類間隔號刪除。
?
2021年1月
注21. 傅璇琮《唐才子傳校箋(第五冊)·前記》。