第13章 一剪梅·紅藕香殘玉簟秋
紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書來(lái),雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【注釋】
紅藕:紅色的荷花。
玉簟:光澤如玉的竹席。
蘭舟:用木蘭木造的舟。也有說(shuō)這里指床榻。
錦書:書信的美稱。
雁字:雁群飛行時(shí),常排列成“人”字或“一”字形,因稱“雁字”。
飄零:凋謝,凋零。
閑愁:無(wú)緣無(wú)故的憂愁。
無(wú)計(jì):沒有辦法。
【譯文】
紅色的荷花已經(jīng)凋謝,仍有幽香殘留,睡在光澤如玉的竹席上,有了一些秋天的涼意。輕輕解下羅裳,獨(dú)自踏上蘭舟,白云悠悠,誰(shuí)會(huì)將書信寄來(lái)?排成字的大雁歸來(lái)之時(shí),皎潔的月光灑滿了西樓。
落花獨(dú)自飄零,秋水獨(dú)自流淌。一種相思,牽動(dòng)了兩處的閑愁。這相思之情沒有辦法可以消除,才下微蹙的眉頭,又縈繞在了心頭。
【輯評(píng)】
李廷機(jī)《草堂詩(shī)馀評(píng)林》卷二:此詞頗盡離別之情,語(yǔ)意超逸,令人醒目。
王世貞《弇州山人詞評(píng)》:李易安“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。”可謂憔悴支離矣。
陳廷焯《云韶集》卷十:起七字秀絕,真不食人間煙火者。梁紹壬謂:只起七字已是他人不能到。結(jié)更凄絕。
況周頤《〈漱玉詞〉箋》:玉梅詞隱云,易安精研宮律,所以何至出韻。周美成倚聲傳家,為南北宋關(guān)鍵,其《一剪梅》第四句均不用韻,詎皆出韻耶?竊謂《一剪梅》調(diào)當(dāng)以第四句不用韻一體為最早,晚近作者,好為靡靡之音,徒事和暢,乃添入此葉耳。