九百四十七. 戰(zhàn)場上的“一家人”
,最快更新無限之軍事基地 !
1966年3月,柏林外線陣地。
基里茨掏出手槍,對準(zhǔn)一個美國戰(zhàn)俘的腦袋。那個美國人最后一次用美國式的仇恨眼神望著基里茨。
基里茨扣動扳機(jī)。
美國人的身體翻過去。腦漿流出來。
“現(xiàn)在會了吧?”基里茨把手槍遞給霍夫曼:“剩下的你來。”基里茨指著跪成一排的十幾個美國戰(zhàn)俘。
霍夫曼的眼中透出迷茫與厭惡,他并沒有馬上接過基里茨的槍。基里茨走上一步,一把將槍塞進(jìn)他的手里:“按我說的去做,霍夫曼。”他遲疑地接過槍,望著基里茨。
“別猶豫——憐憫是多余的。”基里茨湊近年輕人的耳朵:“現(xiàn)在是1966年,這里是柏林——美國人要是抓到我們也會這么做的。霍夫曼,扣動扳機(jī)......你看,就這么簡單。”基里茨退后了幾步,準(zhǔn)備離開:“聽話——快點(diǎn)做完,我們在鋸木場等著你。偵察排來人了,五分鐘后開會。”
基里茨叼起* 一支煙轉(zhuǎn)身離開,打火機(jī)不太好,一連試了幾次,最終產(chǎn)生的一點(diǎn)火花勉強(qiáng)點(diǎn)燃了嘴里的煙。
他把打火機(jī)塞進(jìn)口袋,身后傳來手槍的開火聲。
梅爾上士正好走過來。
“聽,孩子長大了。”基里茨吐出一口煙霧,冷笑道。
前者嚴(yán)肅地看著基里茨,一言不發(fā)。
“一會兒我們將先隱蔽在鋸木場的廢料堆里。”
一輛莫德爾突擊炮安靜地停在鋸木場的廢料堆里。橫七豎八的木料搭在它身上,遮蓋了它金屬的輪廓。
“讓偵察排的弟兄出來說話。”
一個滿身黑泥。面容憔悴的小個子捧著熱茶站了出來:“偵察排二等兵保羅斯報(bào)告。十分鐘前我們得知:一支美軍連級的部隊(duì)二十分鐘前突破了前線,正在往鋸木場防線移動。長長......長官。”
“中尉。基里茨. 邁爾德雷斯中尉。”基里茨走上前親切地拍了拍偵察排的這個小家伙的肩膀。
“連級規(guī)模?”裝彈手納什不快地嘟囔道:“這么緊急的情報(bào),怎么不用無線電傳達(dá)?”
“無線電......前線的無線電都被美軍奪了。指揮官臨時決定讓我和其余的五個人親自跑到各個二線去送信的。”小個子上氣不接下氣地解釋著。很狼狽。
車長潛望鏡冰涼地貼在基里茨的眼眶上。還好,梅爾在基里茨的身邊,裝彈手納什,和駕駛員霍夫曼在基里茨的周圍,四個人勉強(qiáng)用自己的體溫支撐起這具冰冷的鐵殼。在基里茨的眼睛里,一大股美軍正以一輛m1 坦克為核心,緩緩出現(xiàn)在鋸木場正門的大道上。
“多少人?老爸?”腳下傳來霍夫曼結(jié)巴的聲音。
“噓!”梅爾馬上制止了年輕人更多的詢問。有經(jīng)驗(yàn)的炮長從他的瞄準(zhǔn)鏡里看到了基里茨看到的敵人。而他還能聽到被他們忽略的敵人:“噓......美國人在我們后面。”
話音剛落,身后傳來美國人的交談。
這聲音好像黑暗中的一支冷槍,高高懸在我們頭頂。
“我們被發(fā)現(xiàn)了嗎......”納什從自己身邊卸下沖鋒槍。
“不——等等。”基里茨把潛望鏡轉(zhuǎn)向后面。十多個美國人正在檢查被他們剛才處決的美國人尸體:“我們還沒被發(fā)現(xiàn)。”
“天吶......”緊張的氣氛籠罩每一個人。當(dāng)霍夫曼從他的駕駛窗里發(fā)現(xiàn)一隊(duì)美國人就出現(xiàn)在距他們兩米遠(yuǎn)的正前方時,鋼鐵的車體幾乎要被這種令人窒息的氛圍撐爆了!
然而他們依舊沒有動,依舊靜靜地潛伏在這里。引擎一直熄著火,廢木料堆完美地掩蓋著德軍金屬的輪廓。
偵察排的小個子保羅斯對他們之間的稱呼感到不解:“你們剛才叫中尉什么......老爸?”
“哼!不懂了吧。小兄弟!”納什把偵察員拉到一邊。對著他們幾個人談話的人指指點(diǎn)點(diǎn)。
“你看啊,基里茨中尉是我們的老爸,我們都是他的孩子。你看,梅爾是大兒子,我是二兒子,最年輕的小霍夫曼是小兒子!”裝彈手納什驕傲地抬起頭:“怎么樣?羨慕吧?我們的車組就是我們的家庭——基里茨中尉可不是一般人!你要是早來幾個禮拜,哎,還能看見其它幾個家的兄弟們......可惜他們都走了。”
“哦......等等。等等!”保羅斯搖著頭笑著,這種狀態(tài)在這個艱苦的戰(zhàn)場非常罕見:“你說你們的每個車組都是一個家庭?哈哈!恐怕不像吧......每個家庭都有女人。可我沒看見你們家有女人啊?哼哼......女人在哪兒呢?在哪兒呢?”小個子夸張地做著張望的動作,繼續(xù)著這個玩笑。
“基里茨老爸!”納什叫著基里茨的名字:“這家伙問我們家的女人在哪兒!”
在這幾個月中,向陌生人介紹他們家的女人成了在這個歲月里基里茨最熱衷的一件事。
“你想見我們家的女人是嗎,保羅斯?”基里茨遞給小個子一支煙,摟著他來到木屋后門外面。門外是成推的木材,凜冽的風(fēng),和他們白色的戰(zhàn)車。基里茨把一支胳膊肘搭在他們的三型突擊炮履帶上:“這就是我家女人。”基里茨溫柔地拍拍戰(zhàn)車堅(jiān)硬的外殼:“她叫瑪麗娜,是孩子們的母親,我的妻子。”
偵察兵嘴里的煙掉在地上。基里茨笑出來,這玩笑不知在多少人臉上產(chǎn)生了這種無奈加驚異的表情。孩子們也都叼著煙來到了門口,按照慣例。霍夫曼此時應(yīng)該故作乖巧地問出他的問題。
“老爸?你是怎么讓媽媽生得我呢?我是說......媽媽是怎么生得我呢?”霍夫曼故作乖巧地問道,還把一支手攥成洞,用另一支手的中指往洞里插。
偵察員和納什笑得喘不上氣來。梅爾哮喘般笑著。手里的煙掉在地上。
基里茨強(qiáng)忍住,勉強(qiáng)沒有笑出來:“關(guān)于我和你媽怎么生的你們這個問題......”基里茨故作深沉地踱到突擊炮后面,然后一邊用手夾著煙,一邊把自己的跨往鋼鐵上貼:“我就是從這里啊——你媽媽這里有一個洞,你們啊,就都是從這個洞里生出來的!”
偵察員保羅斯有著出乎他們意料的幽默感。他走到基里茨身邊,指著戰(zhàn)車后面的那個金屬的洞問道:“中尉。您是怎么讓您妻子懷孕的?”
大家的笑聲消失了。這還是第一次有人問出這樣的問題,孩子們湊過來,等待著基里茨的回答。
“嘿。保羅斯,你過來。”基里茨把偵察員摟過來,把他的臉湊近戰(zhàn)車后面的那個金屬的黑洞,神秘地笑了笑:“看見這個洞沒?這就是老爸基里茨的本事啦!要不我教教你......哈哈哈!”
基里茨對保羅斯的回答無疑是精彩的。孩子們再一次陷入幸災(zāi)樂禍的壞笑中。
“瑪麗娜。親愛的......”基里茨故作出神地用欣賞的眼光望著他們的戰(zhàn)車:“你看啊,我們的小兒子霍夫曼都這么大了!霍夫曼可是我和你愛情的結(jié)晶啊!”基里茨假裝親吻著戰(zhàn)車,望了一眼霍夫曼。
年輕人盡管在笑,但基里茨卻捉到他眼中掩飾不住的失落。是啊,他剛剛執(zhí)行完他的第一次槍決......有些人也叫它......屠殺。
這對他來說也許有些難......畢竟,他還太年輕。
幾分鐘后,小個子偵察員保羅斯離開了。
他們跳進(jìn)突擊炮,再沒見過這個人。
“霍夫曼。”基里茨冷冷命令道:“全速——現(xiàn)在。”
霍夫曼啟動了引擎。機(jī)器發(fā)出“嗚嗚哇......嗚嗚哇......嗚嗚嗚哇......”的聲音。根本無法得到維修讓所有德國坦克的發(fā)動機(jī)都處在不穩(wěn)定狀態(tài)。這聲音像是一種抱怨。而且引擎每一次發(fā)動都有熄火的危險(xiǎn)。如果他們在這里熄火,這些裝備精良的美國人會用手榴彈毫不猶豫地將他們撕碎。
“嗚嗚哇......嗚嗚哇......嗚嗚嗚哇......”這聲音已重復(fù)無數(shù)次了。戰(zhàn)車?yán)锏慕^望已經(jīng)升到頂點(diǎn)。
“死定了。”梅爾透過自己的觀察孔,注視著面前的美國人正一點(diǎn)點(diǎn)明白被這堆廢木料掩蓋的是什么東西。
“納什!穿甲彈!”基里茨拍著裝彈手的肩膀,后者麻利地將一發(fā)穿甲彈塞進(jìn)炮閘。
“瞄準(zhǔn)敵人車體。”在基里茨的潛望鏡里,美國人的坦克正遲鈍地停車,它的炮塔正一點(diǎn)點(diǎn)指向我們。
“霍夫曼!動起來!別讓你媽失望!”基里茨幾乎絕望地叫著。
“嗚嗚哇......嗚嗚哇......嗚嗚嗚哇......嘟嘟嘟!”引擎終于發(fā)出了所有人用盡自己的意念所期盼的聲音,謝天謝地......瑪麗娜的引擎正常運(yùn)轉(zhuǎn)了!霍夫曼雙手把左右履帶的檔同時掛滿——瑪麗娜像一頭憤怒的公牛般竄了出去!
廢料堆瞬間塌陷了。莫德爾突擊炮像一面移動的墻,不容分說地碾過了近在咫尺的美國步兵。而在他們的戰(zhàn)車因壓過那些敵人而產(chǎn)生顛簸前,梅爾看準(zhǔn)時機(jī),扣動扳機(jī),瑪麗娜的主炮發(fā)出一聲悶響,美國人的坦克瞬間爆發(fā)出火星。
在基里茨的潛望鏡里,他們低矮的車體使炮彈幾乎是貼著敵人步兵的頭飛過的,而簇?fù)碓谀禽v坦克周圍的步兵則像漣漪般被這一跑震倒在地。
“高爆彈!高爆彈!”基里茨朝納什喊著。
瑪麗娜依然全速奔馳在毫無準(zhǔn)備的美國步兵中間,宛如狼如群羊。面對成群的步兵,他們的戰(zhàn)車卻沒有機(jī)槍。機(jī)槍已經(jīng)是多余的了......在基里茨的潛望鏡里,一張張?bào)@恐的面孔出現(xiàn)在瑪麗娜面前。隨后一對對消失在她的鐵履下。基里茨的眼睛一刻也沒有離開敵人的炮塔,美國坦克并沒有被擊毀,他們一定還有能力還擊。一種隱隱地預(yù)感聚集在基里茨的意念中。
“霍夫曼!霍夫曼!右轉(zhuǎn)!把我們的正面對著它!”霍夫曼盡管年輕,卻是一個可靠的駕駛員,他熟悉瑪麗娜的齒輪和傳動在各種速度下能承受的各種壓力。霍夫曼靈巧地操縱著戰(zhàn)車,瑪麗娜的速度降下來,同時輕巧地右轉(zhuǎn)。
“磅!嗡..................”美國坦克開炮了,一記重拳死死地打在德軍的前裝甲上。整個戰(zhàn)車車廂里發(fā)出了恐怖的共鳴聲,基里茨幾乎沒有時間慶幸自己的命令救了大家......只感到自己的耳膜幾步被震破了......
沉著的梅爾隨后扣動了扳機(jī)。老炮長自從65年就跟著基里茨征戰(zhàn)。他有一個沉著冷靜的頭腦,他很少開炮,但每一炮必中。老家伙說自己的每一擊都要做到完全的把握才發(fā)出。每當(dāng)老梅爾在戰(zhàn)斗中拿捏著這種“把握”的時候。他都把自己的兩腮死死地吸進(jìn)自己嘴里,再加上他一毛不拔的頭頂,讓他的整個臉看上去就像一個章魚的腦袋。
一發(fā)高爆彈穩(wěn)穩(wěn)地打在美國坦克的車體。幾十個坦克周圍的步兵被這一炮炸飛到天上,那些肢解的碎片燃燒著雨點(diǎn)般落下來。美國人的坦克似乎也完蛋了。它從倒車中停下來。炮管耷拉下來了。
瑪麗娜一刻也沒有停下來,她依然公牛般朝著美國坦克沖去。
40米......30米......20米......
“納什!穿甲彈!納什!炮塔!”對于美國人的狡猾,基里茨不能掉以輕心。
這個時候,突然傳來霍夫曼的聲音:“別開炮——有人在往外爬!它們已經(jīng)完蛋了!”
在我們距離那輛美國人的坦克只有幾米之遠(yuǎn)的時候,默契的梅爾把第三發(fā)炮彈送進(jìn)了敵人的炮塔。美國人的坦克徹底垮了下來。劇烈的爆炸從內(nèi)部撕開了它的鐵皮,頂飛了它的炮塔......至于那個正從車頂往外爬的美國坦克手?他被這劇烈的爆炸當(dāng)場撕成兩半——下肢卡在變形的炮塔上,整個軀體,隨著上肢一起被扔出幾十米遠(yuǎn)......
基里茨很清楚霍夫曼剛才話中的意思。該死的憐憫總像個陰魂一樣籠罩著霍夫曼的思維。模糊著他對局勢的判斷。
“霍夫曼!你剛才什么意思?我們應(yīng)該放過那個美國人坦克手是嗎!轉(zhuǎn)向!180度——轉(zhuǎn)向!”
瑪麗娜瘋狂地撞向燃燒著的美國坦克,然后它急剎車。全速倒檔。
“看!地上都是那些被炸傷的美國人!碾過去!哈!”納什居然在這個間隙把頭伸出艙外,他看到面前滿是敵人,興奮高呼。
霍夫曼一言不發(fā)。
“碾過去。”基里茨冷冷地命令道。
每一刻都有無數(shù)子彈打在瑪麗娜的鎧甲上,那些被美國人擲來的手榴彈被瑪麗娜堅(jiān)硬的外皮彈開,爆炸在四周。她承受著這些可以至我們死亡一千次的痛苦,默默地。戰(zhàn)車一刻不停地顛簸,他們知道,在碾過人時這種顛簸才會出現(xiàn)。瑪麗娜在原地倒車,右轉(zhuǎn),然后前進(jìn),左轉(zhuǎn)向,在霍夫曼的操縱下,戰(zhàn)車以最小的半徑轉(zhuǎn)過了這個彎,好幾個美國傷員躲過了被碾死的命運(yùn)。
基里茨很容易地注意到了這點(diǎn)。梅爾也回過頭,與基里茨交換了眼神。
然而基里茨保持了沉默。
失去了唯一的坦克掩護(hù),全部的美國步兵幾乎沒有了希望。他們可以撤下去,但他們選擇了繼續(xù)戰(zhàn)斗......而在瑪麗娜的火炮,履帶,和裝甲下,余下的戰(zhàn)斗只是一場屠殺。
大地被染成黑紅色。
人肉和鋼鐵的碰撞是沒有懸念的。
當(dāng)隨后“骷髏”師的裝甲兵們趕到時,他們的戰(zhàn)斗已經(jīng)結(jié)束了。望著滿地被瑪麗娜輾來輾去的美國人,“骷髏”師的兄弟們發(fā)出贊許的驚呼。
“我們會通知團(tuán)部:基里茨。
邁爾德雷斯車組今晨在鋸木場挫敗美軍優(yōu)勢兵力。您和您的車組將會因此獲得鐵十字勛章,長官。”
戰(zhàn)斗結(jié)束后,基里茨和他的弟兄們疲憊下車,一個團(tuán)部的士官上前來朝基里茨敬禮,恭恭敬敬地說道。
“幸苦你了少尉。”基里茨回敬他一個禮。基里茨知道,當(dāng)日后人們讀到關(guān)于這段戰(zhàn)役的歷史時,他們今晨的戰(zhàn)斗將會出現(xiàn)在記載里。基里茨無意中望向瑪麗娜沾滿血肉的履帶,那些生鐵已經(jīng)變成紅色。
“但沒人會關(guān)心這樣殘酷的細(xì)節(jié)。”基里茨隨手摟住身旁的霍夫曼,年輕人正玩命地抽著一根煙。
“霍夫曼,聽爸爸的話。”基里茨把他嘴里的煙摘過來,放進(jìn)自己嘴里:“活著比什么都好......忘了那些殘忍吧,這是我們的工作。”基里茨指著被泥貼在履帶上的那些掛著肉的骨頭:“好了,孩子,你應(yīng)該為此感到高興。”基里茨把煙塞回到他的口中:“我們都為你感到驕傲,霍夫曼......我們:你的哥哥們,基里茨,和你媽媽。看看這一切......你生來就是為了戰(zhàn)斗的。”
基里茨深情地望著,像一個真正的父親安慰委屈的兒子。(未完待續(xù)。。)