第7章
【譯文】
陸澄跟隨先生在南京鴻臚寺小住,忽收家信一封,說兒子病危,他心里萬分憂愁,不能忍受。
先生說:“現(xiàn)在正是用功的時(shí)候,如果放過這個(gè)機(jī)會(huì),平時(shí)學(xué)習(xí)有什么用呢?人就是要在此時(shí)刻才能得到意志的磨煉。父親關(guān)愛兒子,是最自然的感情流露,但天理也有個(gè)中正適度,超過這個(gè)限度就是私欲。在這種情況下,人大多認(rèn)為按照天理應(yīng)當(dāng)是一副憂戚狀,便一味地悲愴起來,但這卻正是‘有所憂患不得其正’。一般來說,七情的表露,往往過分的多,不及的少。稍稍有點(diǎn)過分,便不是心的本體,必須進(jìn)行調(diào)節(jié)直到適中才好。比如父母去世,作為人子難道不想一下子哭死,才能化解心中的悲痛;然而《孝經(jīng)》卻說‘毀不滅性’,這并非圣人要強(qiáng)人所難,而是因?yàn)樘炖肀倔w自有限度,不可過度。人只要認(rèn)識(shí)了心的本來狀態(tài),自然不能增減分毫。”
三十一
【原文】
“不可謂‘未發(fā)之中’常人俱有。蓋體用一源,有是體即有是用。有‘未發(fā)之中’,即有‘發(fā)而皆中節(jié)之和’。今人未能有‘發(fā)而皆中節(jié)之和’,須知是他‘未發(fā)之中’亦未能全得。”
【譯文】
“不能說‘未發(fā)之中’一般人都有。因?yàn)椤w用一源’,有這樣的體,就有這樣的用。有‘未發(fā)之中’,就有‘發(fā)而皆中節(jié)之和’?,F(xiàn)在的人都沒有做到‘發(fā)而皆中節(jié)之和’,應(yīng)當(dāng)知道是因?yàn)樗€沒能完全達(dá)到‘未發(fā)之中’。”
三十二
【原文】
“《易》之辭是“初九,潛龍勿用”[109]六字,《易》之象是初畫,《易》之變是值其畫,《易》之占是用其辭?!?/p>
【譯文】
“‘初九,潛龍勿用’六個(gè)字是《周易·乾卦》初爻的爻辭,其卦象是指初九爻,其變化是出現(xiàn)新爻,《易經(jīng)》的占卜就是用的卦辭和爻辭?!?/p>
三十三
【原文】
“‘夜氣’[110]是就常人說。學(xué)者能用功,則日間有事無事,皆是此氣翕聚發(fā)生處。圣人則不消說‘夜氣’?!?/p>
【譯文】
“存養(yǎng)‘夜氣’是就普通人而言的。求學(xué)的人若能在本心修養(yǎng)功夫,那么無論日間有事無事,都是這‘氣’聚散發(fā)生作用的時(shí)候。圣人則更不必說‘夜氣’?!?/p>
三十四
【原文】
澄問“操存舍亡”章。
曰:“‘出入無時(shí),莫知其鄉(xiāng)’[111],此雖就常人心說,學(xué)者亦須是知得心之本體亦元是如此。則操存功夫始沒病痛;不可便謂出為亡,入為存。若論本體,元是無出無入的;若論出入,則其思慮運(yùn)用是出。然主宰常昭昭在此,何出之有?既無所出,何入之有?程子所謂‘腔子’[112],亦只是天理而已。雖終日應(yīng)酬而不出天理,即是在腔子里。若出天理,斯謂之放,斯謂之亡?!?/p>
又曰:“出入亦只是動(dòng)靜,動(dòng)靜無端,豈有鄉(xiāng)邪?”
【譯文】
陸澄就《孟子》中“操存舍亡”一章請(qǐng)教先生。
先生說:“‘出入無時(shí),莫知其鄉(xiāng)’,這話雖然是就平常人的心來說的,求學(xué)的人也應(yīng)知道心之本體正是這樣。如此,修煉存天理的功夫才能沒有缺陷;不可隨便認(rèn)定善念出就是天理亡,善念入就是天理存。若要說本體,本源是無出無入的;如果論及出入,那么思考運(yùn)用就是出。然而人的主宰明明就在心里,哪里會(huì)有出?既然無所出,又有什么入呢?程子所說的‘心要在腔子里’的腔子,也只是天理而已。雖然終日應(yīng)酬不止,也不會(huì)越出天理,仍在腔子里面。若是越出天理,就是所謂的放,就是所謂的亡?!?/p>
先生又說:“心的出和入也只是動(dòng)靜而已,動(dòng)靜是無端的,哪又有方向呢?”
三十五
【原文】
王嘉秀[113]問:“佛以出離生死誘人入道,仙以長(zhǎng)生久視[114]誘人入道,其心亦不是要人做不好。究其極至,亦是見得圣人上一截[115],然非入道正路。如今仕者,有由科,有由貢,有由傳奉[116],一般做到大官,畢竟非入仕正路,君子不由也。仙、佛到極處,與儒者略同,但有了上一截,遺了下一截,終不似圣人之全。然其上一截同者,不可誣也。后世儒者,又只得圣人下一截,分裂失真,流而為記誦、詞章、功利、訓(xùn)詁,亦卒不免為異端。是四家者,終身勞苦,于身心無分毫益,視彼仙、佛之徒,清心寡欲,超然于世累之外者,反若有所不及矣。今學(xué)者不必先排仙、佛,且當(dāng)篤志為圣人之學(xué)。圣人之學(xué)明,則仙、佛自泯;不然,則此之所學(xué),恐彼或有不屑,而反欲其俯就,不亦難乎!鄙見如此,先生以為何如?”
先生曰:“所論大略亦是。但謂上一截、下一截,亦是人見偏了如此。若論圣人大中至正之道,徹上徹下,只是一貫,更有甚上一截、下一截?‘一陰一陽(yáng)之謂道’,但‘仁者見之便謂之仁,知者見之便謂之知,百姓又日用而不知,故君子之道鮮矣’[117]。仁、智豈可不謂之道,但見得偏了,便有弊病?!?/p>
【譯文】
王嘉秀問:“佛家用超脫生死輪回來引誘人信佛,道家用長(zhǎng)生不老來引誘人修道,其本意也不是要人做壞事。究其根本,兩家也只是看到了圣人之學(xué)的上一截,而并非進(jìn)入圣道的正路。如今做官的人,有的通過科考,有的通過舉薦,有的通過繼承,同樣做到大官,但如果不是為官的正途,君子是不會(huì)去做的。道、佛修煉到了至高的境界,與儒者大致相同,但只是有了上半部分,丟了下半部分,最終不像圣人那樣全面。然而道、佛看到的上半截和儒家的上半截是相同的,這一點(diǎn)不可否認(rèn)。后世的儒者,卻又只學(xué)得了圣人之教的下半截,因而上下分裂失去了圣人的本意,漸變成記誦、詞章、功利、訓(xùn)詁之學(xué),最終免不了變成異端。背誦、詞章、功利、訓(xùn)詁四家學(xué)者,雖終身苦讀,但于身心卻沒有半分的益處,反而那些道佛的弟子們,清心寡欲,超然于世俗的負(fù)累之外,儒家子弟反而不如他們了。今日的儒學(xué)之士不必去排斥道、佛,當(dāng)先篤志于圣人之學(xué)。圣人之學(xué)發(fā)揚(yáng)光大,那么道、佛之誘自然會(huì)在心中泯滅;不然的話,儒生之所學(xué)怕是要被道、佛之徒所不屑,想讓兩家俯首稱臣,不是很難嗎?我粗淺的想法就是這樣,先生認(rèn)為我說得對(duì)嗎?”
先生說:“你所講的大體上是對(duì)的。但所謂上一截、下一截,也是人們理解有失偏頗。至于說到圣人大中至正的道,上下貫通,首尾相連,怎會(huì)上一截、下一截?《易·系辭》上說的‘一陰一陽(yáng)謂之道’,然而‘仁者見之便謂之仁,智者見之便謂之智,百姓又日用而不知,故君子之道鮮矣’。仁與智怎么能不稱作道,但認(rèn)識(shí)片面了,難免存在弊端?!?/p>
三十六
【原文】
“蓍固是易,龜亦是易。”[118]
【譯文】
“用蓍草占卜固然是《易經(jīng)》,用龜甲占卜也是《易經(jīng)》?!?/p>
三十七
【原文】
問:“孔子謂武王未盡善[119],恐亦有不滿意?”
先生曰:“在武王自合如此?!?/p>
曰:“使文王未沒,畢竟如何?”
曰:“文王在時(shí),天下三分已有其二[120];若到武王伐商之時(shí),文王若在,或者不致興兵,必然這一分亦來歸了。文王只善處紂,使不得縱惡而已?!?/p>
【譯文】
陸澄問:“孔子認(rèn)為周武王沒有達(dá)到盡善,大概他對(duì)武王也有不滿意的地方吧。”
先生說:“對(duì)武王來說,得到這樣的評(píng)價(jià)已經(jīng)不錯(cuò)了?!?/p>
再問:“假如文王尚在,又會(huì)如何?”
先生說:“文王在世時(shí),天下的三分之二已歸周室;若伐紂時(shí),文王還在,或許就不用興兵了,剩下那一部分不就也自然會(huì)來歸順。文王只要妥善處置商紂王,使他不能再放縱作惡即可?!?/p>
三十八
【原文】
問孟子言“執(zhí)中無權(quán)猶執(zhí)一”[121]。
先生曰:“中只有天理,只是易。隨時(shí)變易,如何執(zhí)得?須是因時(shí)制宜,難預(yù)先定一個(gè)規(guī)矩在。如后世儒者,要將道理一一說得無罅漏,立定個(gè)格式,此正是執(zhí)一。”
【譯文】
問:“孟子說‘執(zhí)中無權(quán)猶執(zhí)一’是什么含意?”
先生答:“中就是天理,就是個(gè)變化。天理是隨時(shí)間的變化而變化的,怎么能固執(zhí)不變呢?因此必須因時(shí)制宜,很難預(yù)先確定一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。像后世儒者那樣,總是琢磨著要將其中的道理闡述得完美無缺,便先確定個(gè)固定的規(guī)范放在前面,而這樣做恰恰是走了極端?!?/p>
三十九
【原文】
唐詡[122]問:“立志是常存?zhèn)€善念,要為善去惡否?”
曰:“善念存時(shí),即是天理。此念即善,更思何善?此念非惡,更去何惡?此念如樹之根芽,立志者長(zhǎng)立此善念而已?!畯男乃挥饩亍痆123],只是志到熟處?!?/p>
【譯文】
唐詡問:“立志就是心中常存一個(gè)善念,就是要行善去惡?jiǎn)???/p>
先生說:“善念存在心中,就是天理。這個(gè)意念就是善,還去想別的什么善呢?這個(gè)意念不是惡,還要除去什么惡呢?這個(gè)意念就像樹的根芽,立志的人永遠(yuǎn)確立這個(gè)善念?!畯男乃挥饩亍@就是志向達(dá)到成熟的程度了?!?/p>
四十
【原文】
“精神、道德、言動(dòng),大率收斂為主,發(fā)散是不得已。天地人物皆然?!?/p>
【譯文】
“精神、道德、言行,常常以收斂為要,向外擴(kuò)散是出于無奈。天地人物都是這樣?!?/p>
四十一
【原文】
問:“文中子是如何人?”
先生曰:“文中子庶幾‘具體而微’[124],惜其蚤死?!?/p>
問:“如何卻有續(xù)經(jīng)之非?”
曰:“續(xù)經(jīng)亦未可盡非?!?/p>
請(qǐng)問。良久,曰:“更覺‘良工心獨(dú)苦’[125]。”
【譯文】
陸澄問:“文中子是個(gè)什么樣的人?”
先生說:“文中子差不多已經(jīng)是‘具體而微’的人了,只可惜他去世很早?!?/p>
陸澄問:“可是他怎么會(huì)做出仿作經(jīng)典這樣的事呢?”
先生說:“仿作經(jīng)典也不都是錯(cuò)誤的。”
陸澄問先生原因。過了很久,先生才說:“我更能體會(huì)到杜甫所說的‘良工心獨(dú)苦’這句話的意思了。”
四十二
【原文】
“許魯齋[126]謂儒者以治生為先之說亦誤人?!?/p>
【譯文】
“許魯齋說的‘儒者以治生為先’的說法也是誤人子弟的?!?/p>
四十三
【原文】
問仙家元?dú)狻⒃?、元精?/p>
先生曰:“只是一件,流行為氣,凝聚為精,妙用為神?!?/p>
【譯文】
有人向先生請(qǐng)教道家所謂的元?dú)?、元神、元精是指什么?/p>
先生說:“這三者是同一物,氣即運(yùn)行,精即凝聚,神即妙用。”
四十四
【原文】
“喜、怒、哀、樂本體自是中和的,才自家著些意思,便過不及,便是私?!?/p>
【譯文】
先生說:“喜怒哀樂的本體自然是中和的,只要人們加了一些別的意念,便會(huì)過度或不足,于是就成了私欲?!?/p>
四十五
【原文】
問“哭則不歌”[127]。
先生曰:“圣人心體自然如此。”
【譯文】
陸澄問“哭過就不再歌”的含義。
先生說:“圣人的心體本來就是這樣的。”
四十六
【原文】
“克己須要掃除廓清,一毫不存,方是;有一毫在,則眾惡相引而來?!?/p>
【譯文】
“克己一定要徹底清除干凈,一絲一毫私欲不留存才行;有一點(diǎn)私欲存在,那么各種各樣的罪惡便會(huì)接踵而至?!?/p>
四十七
【原文】
問《律呂新書》[128]。
先生曰:“學(xué)者當(dāng)務(wù)為急,算得此數(shù)熟亦恐未有用,必須心中先具禮、樂之本,方可。且如其書說多用管以候氣[129],然至冬至那一時(shí)刻,管灰之飛或有先后,須臾之間,焉知那管正值冬至之刻?須自心中先曉得冬至之刻始得,此便有不通處。學(xué)者須先從禮、樂本原上用功?!?/p>
【譯文】
問《律呂新書》內(nèi)容怎么樣。
先生說:“求學(xué)的人當(dāng)務(wù)正業(yè),把律呂之?dāng)?shù)算得再熟悉,恐怕也毫無用處,心中必須有禮樂的根本方可。比如,書上講用律管觀察節(jié)氣變化,時(shí)至冬至?xí)r,律管中蘆草灰飛揚(yáng)之先后有短暫的差別,又怎么知道哪個(gè)是冬至正點(diǎn)?因此,必須在自己心中有一個(gè)冬至?xí)r刻才行,此處就有個(gè)說不通的問題。所以求學(xué)的人必須先從禮樂的根本上用功。”
四十八
【原文】
曰仁云:“心猶鏡也,圣人心如明鏡,常人心如昏鏡。近世‘格物’[130]之說,如以鏡照物,照上用功,不知鏡尚昏在,何能照!先生之‘格物’如磨鏡而使之明,磨上用功,明了后亦未嘗廢照?!?/p>
【譯文】
徐愛說:“人心猶如鏡子,圣人的心似明亮的鏡子,普通人的心似銹蝕的昏鏡。朱熹的‘格物’學(xué)說,如同用鏡子照物體,只在照上下工夫,而不明白鏡子還是昏暗的,怎么能照清楚呢?先生的‘格物’學(xué)說,好比是打磨鏡子使之變得明亮,在打磨鏡子上下功夫,鏡子光亮之后,是不會(huì)耽誤照的?!?/p>
四十九
【原文】
問道之精粗。
先生曰:“道無精粗,人之所見有精粗。如這一間房,人初進(jìn)來,只見一個(gè)大規(guī)模如此。處久,便柱壁之類,一一看得明白。再久,如柱上有些文藻,細(xì)細(xì)都看出來,然只是一間房。”
【譯文】
向先生請(qǐng)教道的精粗。
先生說:“圣道本身沒有精粗,只是人們對(duì)圣道的認(rèn)識(shí)有精粗罷了。如同這間房子,人剛進(jìn)來住的時(shí)候,只看一個(gè)大輪廓。在里面待久了,于是房柱、墻壁等也就一一看得清楚明白了。再久些,連柱子上的細(xì)碎花紋,都看得清清楚楚,然而房子還是這個(gè)房子?!?/p>
五十
【原文】
先生曰:“諸公近見時(shí)少疑問,何也?人不用功,莫不自以為已知,為學(xué)只循而行之是矣。殊不知私欲日生,如地上塵,一日不掃便又有一層。著實(shí)用功,便見道無終窮,愈探愈深,必使精白無一毫不徹方可?!?/p>
【譯文】
先生說:“諸位近來見面很少有疑問,這是為什么?人不下工夫,都滿以為已知怎樣做學(xué)問了,只要循著已知的方法去做就可以了。卻不知道私欲日漸滋長(zhǎng),像地上的灰塵,一天不打掃就會(huì)又多一層。真正踏實(shí)用功,就能發(fā)現(xiàn)圣道是永無止境的,越探究越深?yuàn)W,必須做到精通明白,無一絲一毫不透徹的境界才行?!?/p>