第225章 :被迫申請(qǐng)英語老師的助手
昨天晚上,一直和姐姐聊了很久很久,返回宿舍時(shí),還被劉唯一和趙闊集體嘲笑我是在“煲電話粥”。
我當(dāng)時(shí)心里正滿溢著甜蜜,所以對(duì)于他們的調(diào)侃,竟然出奇的害起了羞來。
……
周五一大早,我便被姐姐的電話給叫醒了。
一連下了兩天兩夜的雨終于停了,陽光也透過厚重的云層,灑向了大地。
此時(shí),尚未洗漱的我,正站在陽臺(tái)上,在和姐姐通電話的同時(shí),也正好享受著東方天際的第一縷陽光。
陽光照在臉上,暖暖的,視線投出窗外,那林道樹頂上新抽出的嫩芽,在陽光下發(fā)出了宛如翡翠般的光澤。
乍一看之下,竟然不自覺的就給人一種春天到來的錯(cuò)覺。
嘎嘎的推開了窗戶,一陣晨風(fēng)吹了進(jìn)來,頓時(shí)讓我忍不住打了個(gè)寒顫,不過好處也是有的,它吹散了我那因?yàn)槌科疬€尚未褪去的懶散。
抬手搓了搓持著手機(jī)的胳膊,
“姐,天氣有些涼,注意多穿件外套。”
“不能多穿衣服,多穿衣服就會(huì)感冒的。”
電話里,姐姐一本正經(jīng)的反駁著我。
“這是個(gè)什么說法?”
我表示很詫異,頭一次聽到這樣的說法。
“春捂秋凍啊,弟弟真是笨,你別告訴我你沒聽說過。”
“受教了。”
我微微一笑,“春捂秋凍”我是聽過的,那時(shí)候我們高中班主任最喜歡在秋天跟我們說這句話。
不過她并不是單純的就直說這一句,她往往會(huì)在“春捂秋凍”的后面,加一句“注意保暖”和“別感冒了耽擱學(xué)習(xí)”。
所以,一直到現(xiàn)在,我都是把“春捂秋凍”和“注意保暖”連在一起用的。
“那你就穿一件厚點(diǎn)的衣服吧,不然穿長(zhǎng)袖也可以,裙子就別穿。”
“嗯嗯嗯,知道啦。”
“你們上午是前兩節(jié)課嗎?”
我記得前天秦萌萌好像說過,她們上午會(huì)有兩節(jié)課,所以我和她才約定在今天下午的時(shí)候,到圖書館去,向她學(xué)習(xí)如何設(shè)計(jì)服裝。
“嗯,是的。”姐姐語調(diào)輕快,隨后輕聲的反問道,“你們呢?”
“我們也是,上午前兩節(jié)的課!”
“大學(xué)英語對(duì)吧!”姐姐笑嘻嘻的,“英語對(duì)你來說,去不去也沒什么關(guān)系吧!”
的確,英語算得上是我的強(qiáng)項(xiàng),對(duì)于我而言,大學(xué)英語上不上都不會(huì)有什么影響。
不過,出于對(duì)老師的尊重、以及對(duì)自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的原則,不是特別情況,我還是會(huì)認(rèn)真到課的。
英語老師是一個(gè)比較年輕的女老師,據(jù)她自己說她是準(zhǔn)備考博了,當(dāng)然了,原本以我們學(xué)校對(duì)老師的要求,非某85某11畢業(yè)的博士生不招。
不過,她是個(gè)例外,因?yàn)樗谟⒄Z上的專業(yè)能力實(shí)在太強(qiáng)悍了,雅思托福、英語專八都不消說了。
據(jù)她自己說,她在中學(xué)時(shí)代就自己翻譯了整本《小王子》,然后在大學(xué)一二年級(jí)的時(shí)候,又陸陸續(xù)續(xù)的翻譯了一些英文原版的刊物。
到了大三,她已經(jīng)是學(xué)校有名的英語翻譯員了,不止參與了學(xué)校英文版網(wǎng)頁的制作,而且還幫著一些英語較差的老師和教授們翻譯了不少sci和ei上的論文。
而到了研究生階段,她就不再只局限于翻譯英文著作了。
她開始嘗試翻譯我國(guó)古典的四大名著。
在整個(gè)讀研期間,她將四大名著徹徹底底的翻譯了一遍,并將自己的譯文上傳到了facebook以及twitter上,引起了廣泛的反響。
現(xiàn)在據(jù)她自己在課前介紹說,她正準(zhǔn)備著手將諸如二十四史之類的史書翻譯成英文,免費(fèi)發(fā)到國(guó)外的論壇上,讓那些自大的大鼻子藍(lán)眼睛們好好看看,擁有五千年璀璨文明的國(guó)家,能夠在短短的幾十年里就擁有舉世矚目的成就,絕對(duì)不是什么偶然!
看不出來,這個(gè)年紀(jì)輕輕就將英語學(xué)得不亞于母語的大學(xué)老師,竟然還有如此愛國(guó)的一面。
“因?yàn)楫?dāng)了老師,學(xué)校安排的課程也比較多了,所以,請(qǐng)問有同學(xué)愿意成為我的助手,和我一起完成史書的翻譯嗎?”
在下課前的幾分鐘里,她突然開口問道,聲音和表情中無不充滿了希冀,顯然,她是真的想要尋找一個(gè)能夠幫助她的助手。
然而,整個(gè)教室一片安靜。
我好奇的扭頭四下里看了看,有很多學(xué)生都是一臉的猶豫,看得出來,他們是很想舉手的,可是又怕自己的英語水平不夠。
連我也有些心動(dòng),但卻一直忍著都沒有舉手。
我英語雖然很好,但那是相對(duì)的。
我會(huì)一點(diǎn)美式發(fā)音,也能夠在沒有中文對(duì)照的情況下,大致看懂英文讀物,但若是真要翻譯過來,對(duì)我來說卻還是太過于困難了。
實(shí)干派少女對(duì)此倒是毫無想法,我從來沒聽她說過英語,也不知道她的英語水平如何。
不過根據(jù)上次她無意間透露出來的消息,似乎她家里人還給他請(qǐng)過專業(yè)的外教,來教她口語,想來她的英語應(yīng)該是不會(huì)差的。
老師見底下一片安靜,略微的有些失望。
“沒有人嗎?”她輕聲的問了一句。
還是沒有人出聲,于是,她微微一笑的繼續(xù)說道,
“老師是不會(huì)讓大家白做的,這樣吧,和老師一起翻譯史書的同學(xué),在學(xué)校的生活費(fèi)由老師來出。”
著個(gè)消息一出,整個(gè)安靜的教室頓時(shí)沸騰了起來。xしēωēй.coΜ
看著隱隱有些不受控制的氣氛,英語老師趕緊的壓了壓手,
“我相信在座的同學(xué)們英語能力都不會(huì)太差,但是,老師想要的,是那種能夠獨(dú)立完成粗略翻譯的同學(xué),而且翻譯出來的文獻(xiàn),也要由自己的風(fēng)格和特色。”
要求一出,整個(gè)教室又恢復(fù)了安靜。
實(shí)干派少女在聽到包生活費(fèi)的時(shí)候,就隱隱有些興趣了,于是,她忍不住用修長(zhǎng)細(xì)嫩的手指,輕輕地戳了戳我課桌下的大腿,
“聽說你英語很好?”
我有些不太理解她為什么會(huì)突然發(fā)出此問,不過還是謙虛的點(diǎn)了點(diǎn)頭,
“還行吧!”
“會(huì)翻譯文言文嗎?”
這個(gè)問題一出,我頓時(shí)隱約的像是猜到了什么,
“你不會(huì)是想讓我去接這活兒吧?”
“不!”實(shí)干派少女看著我,輕輕地?fù)u了搖頭,“是我們,我們一起去!”
說著,她就突然的抓著我的手,然后拉著我站了起來,
“老師,我們想要試一試!”