第57章 伏地魔的仆人
,哈利·波特全集(1-7) !
赫敏尖叫起來,布萊克一躍而起,哈利好像突然遭受了強(qiáng)烈的電擊。
“我在打人柳底下發(fā)現(xiàn)了這個(gè)。”斯內(nèi)普把隱形衣丟到一邊,一面仍小心地用魔杖直指盧平的胸膛,“很有用的,波特,我要謝謝你……”
斯內(nèi)普有點(diǎn)氣喘,但一臉抑制不住的得意。“諸位也許在想,我怎么知道你們?cè)谶@里?”他說,眼睛閃閃發(fā)光,“我去了你的辦公室,盧平。你今晚忘記喝藥了,所以我?guī)Я艘槐ィ苄疫\(yùn)……對(duì)我來說很幸運(yùn)。你桌上放著一張地圖,一目了然,我看到你沿著這條通道過來,然后就沒影了。”
“西弗勒斯——”盧平想說話,但斯內(nèi)普阻止了他。
“我一再對(duì)校長說你在幫你的老朋友布萊克潛入城堡,盧平,眼前便是證據(jù)。連我都沒想到你還敢用這個(gè)老地方做你的庇護(hù)所——”
“西弗勒斯,你誤會(huì)了,”盧平急切地說,“你沒聽全——我可以解釋——小天狼星不是來殺哈利的——”
“今晚阿茲卡班又要多兩個(gè)人了,”斯內(nèi)普說,眼里放出狂熱的光,“我倒想看看鄧布利多的反應(yīng)……他確信你是無害的,盧平……一個(gè)馴服的狼人——”
“你這傻瓜,”盧平溫和地說,“值得為學(xué)生時(shí)代的過節(jié)將一個(gè)無辜的人送到阿茲卡班嗎?”
砰!斯內(nèi)普的魔杖尖射出蛇狀的細(xì)繩,纏住了盧平的嘴、手腕和腳脖子。盧平失去了平衡,摔倒在地,動(dòng)彈不得。布萊克怒吼一聲,沖向斯內(nèi)普,但斯內(nèi)普用魔杖直指布萊克的眉心。
“給我一個(gè)理由,”他小聲說,“給我一個(gè)出手的理由,我發(fā)誓我不會(huì)手軟。”
布萊克猛然停住。此刻很難判斷哪張臉上的仇恨更多。
哈利站在那兒,如同癱瘓了一般,不知該做什么,該相信誰。他望望羅恩和赫敏。羅恩看上去和他一樣困惑,仍在努力抓著不停掙扎的斑斑。但赫敏怯怯地朝斯內(nèi)普走了一步,用極其微弱的聲音說:“斯內(nèi)普教授——聽——聽一下他們有什么話要說也沒有害處,是—是不是?”
“格蘭杰小姐,你已經(jīng)面臨休學(xué)了,”斯內(nèi)普厲聲說道,“你、波特,還有韋斯萊擅自外出,并與殺人犯和狼人在一起。你一貫多嘴多舌,還不閉嘴!”
“可是如果——如果有誤會(huì)——”
“閉嘴,你這愚蠢的丫頭!”斯內(nèi)普吼道,突然像發(fā)了狂,“不要議論你不懂的東西!”他的魔杖尖射出幾個(gè)火星,魔杖依然指著布萊克的眉心。赫敏沉默了。
“復(fù)仇的滋味多么美妙啊,”斯內(nèi)普對(duì)布萊克輕聲說,“我一直巴望著能讓我抓到你……”
“這次鬧笑話的還是你,西弗勒斯,”布萊克叫道,“只要這男孩把老鼠帶回城堡——”他把腦袋朝羅恩一擺,“——我就乖乖跟你走……”
“回城堡?”斯內(nèi)普油腔滑調(diào)地說,“我想用不著走那么遠(yuǎn)。我只要一走出這棵柳樹,就會(huì)招來攝魂怪。它們會(huì)很高興看到你的,布萊克……我想,它們會(huì)高興得給你一個(gè)小小的吻,布萊克……”
布萊克臉上僅存的那點(diǎn)血色消失了。
“你——你必須聽我說,”他聲音嘶啞地說,“那只老鼠——看看那只老鼠——”
但斯內(nèi)普眼里發(fā)出哈利從沒見過的瘋狂的光芒,他似乎喪失了理智。
“走吧,全部出去。”說著,他打了個(gè)響指,綁盧平的繩頭就飛到了他的手中,“我拖著這個(gè)狼人,也許攝魂怪也會(huì)給他一個(gè)吻——”
哈利下意識(shí)地三步跨過房間,堵住了門口。
“讓開,波特,你的麻煩已經(jīng)夠多了,”斯內(nèi)普吼道,“要不是我來救你——”
“盧平教授今年有一百次機(jī)會(huì)可以殺死我,”哈利說,“我好多時(shí)間單獨(dú)跟他在一起,學(xué)習(xí)抵御攝魂怪的辦法,如果他要幫助布萊克,那時(shí)候?yàn)槭裁床粍?dòng)手?”
“別要我去揣摩狼人的心理,”斯內(nèi)普鄙夷地說,“讓開,波特。”
“你真可憐!”哈利嚷道,“就因?yàn)樗麄儺?dāng)年在學(xué)校里捉弄過你,你就甚至不肯——”
“住口!不許那樣對(duì)我說話!”斯內(nèi)普尖叫道,看上去更加瘋狂了,“有其父必有其子,波特!我剛剛救了你的命,你應(yīng)該跪在地上感謝我!其實(shí)你活該讓他殺死!死得跟你父親一樣,因?yàn)樘湴粒豢舷嘈抛约嚎村e(cuò)了布萊克——讓開,不然我就不客氣了,讓開,波特!”
哈利瞬間下了決心,在斯內(nèi)普的腳步跨出之前,哈利已經(jīng)舉起了魔杖。
“除你武器!”他喊道——但不只是他一個(gè)人的聲音。一陣氣浪把那扇門震得格格作響,斯內(nèi)普的身子飛了起來,撞到墻上,然后順著墻滑到地上,頭發(fā)里滲出一股鮮血。他昏了過去。
哈利回頭一看,是羅恩和赫敏同時(shí)想到了解除斯內(nèi)普的武器。斯內(nèi)普的魔杖在空中高高地劃了一道弧線,落到床上的克魯克山旁邊。
“你不該那么做,”布萊克看著哈利說,“應(yīng)該把他留給我……”
哈利避開布萊克的目光,他到現(xiàn)在都不能確定自己做得對(duì)不對(duì)。
“我們打了老師……我們打了老師……”赫敏嗚咽道,恐懼的眼睛瞪著一動(dòng)不動(dòng)的斯內(nèi)普,“哦,我們要倒霉了——”
盧平努力想掙脫綁繩,布萊克迅速俯身為他解開了。盧平直起身子,揉著被勒痛的胳膊。
“謝謝你,哈利。”他說。
“我還沒說相信你呢。”哈利回道。
“那我們這就來給你一些證明,”盧平說,“你,孩子——把彼得交給我。現(xiàn)在。”
羅恩把斑斑緊摟在胸口。
“得了吧,”他無力地說,“你想說他從阿茲卡班逃出來就是為了抓斑斑?我是說……”他求助地看著哈利和赫敏,“好吧,就算小矮星能變成老鼠——老鼠有成千上萬——他關(guān)在阿茲卡班,他怎么知道要抓哪只?”
“對(duì)啊,小天狼星,這問得有些道理,”盧平說著,轉(zhuǎn)向布萊克,微微皺起眉頭,“你是怎么知道他在哪兒的?”
布萊克把枯爪般的手伸進(jìn)袍子里,掏出一張皺巴巴的紙頭,抹平了舉給大家看。
那是去年夏天《預(yù)言家日?qǐng)?bào)》上登的羅恩一家的照片,蹲在羅恩肩頭的,正是斑斑。
“你怎么弄到的?”盧平震驚地問。
“福吉,”布萊克說,“去年他來阿茲卡班視察,給了我這張報(bào)紙。頭版上就有彼得……在這個(gè)男孩的肩上……我立刻認(rèn)出了他……我看過他變形多少次了。照片下面的說明文字說這男孩要回霍格沃茨……到哈利那兒去……”
“上帝啊。”盧平來回打量著斑斑和報(bào)紙上的照片,輕聲叫道,“它的前爪……”
“怎么啦?”羅恩沒好氣地問。
“它少了一根爪子。”布萊克說。
“當(dāng)然,”盧平喃喃地說,“多么簡(jiǎn)單……多么聰明……他自己砍掉的?”
“在他變形的前一刻,”布萊克說,“我堵住他之后,他高聲大叫,讓整條街都聽到我出賣了莉莉和詹姆。然后,我還沒來得及念咒語,他就用藏在背后的魔杖炸開了街道,殺死了周圍二十英尺之內(nèi)的所有人——然后和其他老鼠一起鉆進(jìn)了陰溝里……”
“羅恩,你聽沒聽說?”盧平說,“他們找到的彼得的最大一塊尸骨,就是他的一根手指。
“哎呀,斑斑可能跟別的老鼠打架什么的!它在我家好多年了,對(duì)不——”
“十二年了,”盧平說,“你沒有奇怪他怎么能活這么長嗎?”
“我們——我們照顧得好!”羅恩說。
“但是它現(xiàn)在看上去不太好,對(duì)不對(duì)?”盧平說,“我猜自從聽到小天狼星出來之后,它的體重就一直在下降……”
“它是害怕那只瘋貓!”羅恩朝克魯克山努了努嘴,那貓還在床上叫著。
不對(duì),哈利突然想到……斑斑在遇到克魯克山之前就病怏怏的了……就是羅恩從埃及回來以后……也就是在布萊克越獄之后……
“這只貓沒有瘋。”布萊克嘶啞地說,伸出瘦骨嶙峋的手摸了摸克魯克山那毛茸茸的腦袋,“它是我見過的最聰明的貓。它一下子就認(rèn)出了彼得,見到我時(shí)也知道我不是狗。它過了一陣子才信任我……但我終于讓它明白了我在找什么,這貓一直在幫我……”
“你是說——?”赫敏小聲問。
“它試圖把彼得給我?guī)恚墒遣恍小谑撬屯祦砹诉M(jìn)格蘭芬多塔樓的口令……我估計(jì)是從哪個(gè)男生的床頭柜上拿的……”
哈利的大腦似乎不堪重負(fù)了,這一切太不可思議……可是……
“但是彼得聽到風(fēng)聲,跑了……”布萊克用嘶啞的聲音說,“這只貓——克魯克山,你們是這么叫它的嗎?——告訴我彼得在床單上留了血跡……我猜想是它咬傷了自己……哼,又一次裝死成功……”
這話猛然觸動(dòng)了哈利。
“他干嗎要裝死?”他氣憤地問,“因?yàn)樗滥阋獊須⑺烤拖癞?dāng)年殺我父母一樣?”
“不是的,”盧平說,“哈利——”
“現(xiàn)在你來結(jié)果他了!”
“是的。”布萊克惡狠狠地看著斑斑說。
“我應(yīng)該讓斯內(nèi)普把你抓走的!”哈利喊道。
“哈利,”盧平急忙說,“你看不出來嗎?我們一直以為是小天狼星出賣了你的父母,彼得去追捕他——但事實(shí)恰恰相反,你還看不出來嗎?彼得出賣了你的父母——是小天狼星去追捕彼得——”
“這不是真的!”哈利大叫道,“他是他們的保密人!你來之前他都承認(rèn)了。他說是他殺了他們!”
他指著布萊克,布萊克緩緩地?fù)u了搖頭,凹陷的眼睛突然異樣地亮了起來。
“哈利……我等于是殺了他們,”他嘶啞地說,“我在最后一刻勸莉莉和詹姆改用彼得,讓他而不是我來當(dāng)他們的保密人……都怪我,我知道……他們遇難的那天夜里,我去看看彼得是否還安全,可是當(dāng)我趕到他的藏身之處時(shí),彼得已經(jīng)不見了,那里并沒有搏斗的痕跡。我感覺不妙,害怕起來,馬上去了你父母家。當(dāng)我看到他們房子的廢墟,看到他們的尸體……我意識(shí)到彼得做了什么……我做了什么……”
布萊克的聲音哽咽了,他背過臉去。
“夠了,”盧平說,聲音中有一種哈利從沒感到過的寒氣,“有個(gè)可靠的辦法可以證明事實(shí)真相。羅恩,把老鼠給我。”
“你要把它怎么樣?”羅恩緊張地問。
“迫使它現(xiàn)出原形,”盧平說,“如果它真是老鼠,這不會(huì)傷害它。”
羅恩猶豫著,好一會(huì)兒才交出了斑斑,盧平接了過去。斑斑開始不停地尖叫,扭來扭去,小小的黑眼睛從腦袋上鼓了出來。
“準(zhǔn)備好了嗎,小天狼星?”盧平問。
布萊克已經(jīng)從床上撿起斯內(nèi)普的魔杖。他走向盧平和那只掙扎的老鼠,潮濕的眼睛突然像在臉上燃燒起來一樣。
“一起來嗎?”他輕聲問。
“我想是的,”盧平一手緊抓著斑斑,一手舉起了魔杖,“數(shù)到三。一——二——三!”
兩根魔杖都噴出一道藍(lán)光,一瞬間,斑斑停在半空中,灰色的小身子瘋狂地扭動(dòng)——羅恩大叫——老鼠落到地上,又一陣炫目的閃光,然后——
就像一棵樹成長的快放鏡頭一樣,一個(gè)腦袋出來了,四肢也出來了。片刻之后,一個(gè)男子站在斑斑原來的地方,畏畏縮縮,絞著雙手。克魯克山在床上怒吼著,吐著唾沫,背上的毛都豎了起來。
這是個(gè)非常矮小的男人,比哈利和赫敏高不了多少。沒有光澤的稀疏頭發(fā)亂糟糟的,頂上還禿了一大塊。他看上去皺巴巴的,像一個(gè)胖子在短時(shí)間里掉了很多肉;皮膚很臟,幾乎跟斑斑的毛皮一樣,尖鼻子和水汪汪的綠豆眼還帶著幾分老鼠的特征。他掃視著眾人,呼吸急促,哈利看到他的眼睛直往門那兒瞟。
“你好啊,彼得。”盧平愉快地說,好像經(jīng)常有老鼠在他面前變成老同學(xué)似的,“好久不見。”
“小——小天狼星……萊——萊姆斯……”小矮星彼得的聲音尖細(xì),眼睛又朝門口瞟了瞟,“我的朋友……我的老朋友……”
布萊克拿魔杖的胳膊舉了起來,但盧平抓住他的手腕,使了一個(gè)警告的眼色,然后轉(zhuǎn)向小矮星,語氣依然愉快而輕松。
“我們剛才在聊天,彼得,說到莉莉和詹姆遇難那天夜里的事情,你在床上吱吱亂叫時(shí),可能漏過了一些細(xì)節(jié)——”
“萊姆斯,”小矮星急促地說,哈利看到他蒼白的面孔上冒出了汗珠,“你不會(huì)相信他吧……?他想殺死我,萊姆斯……”
“我們聽說是這樣,”盧平說,聲音冷淡了一些,“我想跟你澄清一兩個(gè)小問題,彼得,如果你愿意——”
“他又來殺我了!”彼得突然尖叫起來,指著布萊克。哈利看到他用的是中指,因?yàn)樗麤]有食指。“他殺了莉莉和詹姆,現(xiàn)在又來殺我……你要救我,萊姆斯……”
布萊克的臉看上去更像骷髏了,深不可測(cè)的眼睛盯著小矮星。
“在我們把一些事情弄清楚之前,沒人會(huì)殺你的。”盧平說。
“弄清楚?”小矮星尖聲叫道,又張皇四顧,眼睛瞟到封死的窗戶,又瞟到那扇唯一的門,“我知道他會(huì)來找我!我知道他會(huì)回來的!我等了十二年了!”
“你知道小天狼星會(huì)從阿茲卡班逃出來嗎?”盧平皺眉道,“以前可沒人做到過啊。”
“他有我們做夢(mèng)都想不到的黑魔力!”小矮星尖厲地叫道,“不然他怎么能逃出來?我猜是那個(gè)連名字都不能提的人教了他幾手!”
布萊克笑了起來,一種可怕的、沒有快樂的笑聲,充滿了整個(gè)房間。
“伏地魔?教了我?guī)资郑俊?br/>
小矮星畏縮了一下,好像布萊克朝他抽了一鞭子似的。
“怎么?聽到你老主人的名字害怕了?”布萊克說,“情有可原,彼得。他手下的那些人可對(duì)你不太滿意啊,是不是?”
“不知道——你在說什么,小天狼星——”小矮星嘟噥道,他的呼吸更加急促,現(xiàn)在已經(jīng)滿臉是汗了。
“這十二年你不是在躲我,”布萊克說,“而是在躲著伏地魔的老部下。我在阿茲卡班聽到了一些事情。彼得……他們都以為你死了,不然就會(huì)讓你坦白交待……我聽到他們?cè)趬?mèng)里嚷嚷著各種話,似乎認(rèn)為是那個(gè)騙子背叛了他們。伏地魔按你的情報(bào)去了波特家……伏地魔在那兒被打垮了。伏地魔的部下并沒有全部進(jìn)入阿茲卡班,是不是?還有好些在外面,等待時(shí)機(jī),假裝已經(jīng)改過自新……要是他們得知你還活著,彼得——”
“不知道……你在說什么……”小矮星又說,聲音更加尖厲。他用袖子擦了擦臉,抬頭看著盧平。“你不相信這——這些瘋話吧,萊姆斯——”
“我必須承認(rèn),彼得,我想不通為什么一個(gè)清清白白的人會(huì)愿意做十二年老鼠。”盧平公正地說。
“清白是清白的,但是害怕呀!”小矮星尖叫道,“如果伏地魔的部下在找我,那是因?yàn)槲野阉麄冏畹昧Φ母蓪⑺瓦M(jìn)了阿茲卡班——這個(gè)奸細(xì),小天狼星布萊克!”
布萊克的臉都歪了。
“你怎么敢!”他咆哮道,聽起來很像他變成的那條熊一般的大狗,“我,伏地魔的奸細(xì)?我什么時(shí)候巴結(jié)過比我強(qiáng)大、有勢(shì)力的人?而你——我搞不懂自己為什么沒有一開始就看出你是奸細(xì)。你一向喜歡強(qiáng)大的朋友,好得到他們的關(guān)照,是不是?以前是我們……我和萊姆斯……還有詹姆……”
小矮星又擦了擦臉,他幾乎喘不過氣來了。
“我,奸細(xì)……你準(zhǔn)是瘋了……沒有的事……不知道你怎么能說出這樣——”
“莉莉和詹姆是聽了我的建議才讓你做保密人的。”布萊克咬牙切齒地說,語氣那么激烈,小矮星后退了一步,“我以為那是個(gè)好計(jì)策……一個(gè)掉包計(jì)……伏地魔一定會(huì)來找我,而沒有想到他們會(huì)用你這樣一個(gè)軟弱無能的東西……你告訴伏地魔,你可以把波特夫婦獻(xiàn)給他,那一定是你卑劣的一生中最得意的時(shí)刻。”
小矮星語無倫次地咕噥著,哈利聽見了“荒唐”、“神經(jīng)病”之類的字眼,但他不能不注意到小矮星那土灰般的臉色,還有那雙眼睛又在朝窗戶和門口瞟著。
“盧平教授?”赫敏怯生生地問,“我——我可以說一句嗎?”
“當(dāng)然可以,赫敏。”盧平親切地說。
“嗯——斑斑——我是說,這個(gè)——這個(gè)人——他在哈利的寢室里睡了三年,如果他是神秘人的幫兇,那他為什么一直沒有傷害哈利呢?”
“對(duì)啊!”小矮星尖聲說,用他那殘缺的手指著赫敏,“謝謝你!看到了嗎,萊姆斯?我沒有動(dòng)過哈利一根頭發(fā)!我為什么要那么做呢?”
“我來告訴你為什么,”布萊克說,“因?yàn)槟銖膩矶际遣灰娡米硬蝗鳅棥7啬тN聲匿跡十二年了,人家說他已經(jīng)半死不活。你不會(huì)為了一個(gè)殘廢、失勢(shì)的巫師在阿不思·鄧布利多的眼皮底下殺人,是不是?你必須確定他還是最大的霸主,才會(huì)回去跟他,是不是?不然你為什么會(huì)找一個(gè)巫師家庭來收留你呢?因?yàn)檫@樣可以豎著耳朵聽消息,是不是,彼得?萬一你的老庇護(hù)人東山再起,形勢(shì)安全了,你再回去跟他……”
小矮星的嘴巴張了幾下,似乎失去了說話的能力。
“呃——布萊克先生——小天狼星?”赫敏說。
布萊克聽到有人這樣稱呼他,驚得一跳,瞪著赫敏,好像從沒見過她這樣的人。
“希望您不介意我問一下,您——您是怎么逃出阿茲卡班的呢,如果沒有用黑魔法?”
“謝謝你!”小矮星叫道,一個(gè)勁兒朝她點(diǎn)頭,“對(duì)啊!這正是我——”
但盧平用一個(gè)眼神打斷了他。布萊克眉頭微皺地看著赫敏,但似乎并不是對(duì)她感到惱火,而像在考慮怎么回答。
“我也不知道自己是怎么做到的,”他緩緩說道,“我想,我沒有失去理智的唯一原因是我知道自己是清白的。那不是一個(gè)愉快的念頭,所以攝魂怪不能把它從我的腦子里吸走……但它讓我保持神智清醒,知道自己是誰……也使我能夠保存我的法力……所以當(dāng)情況變得……太難熬的時(shí)候……我可以在牢房里變形……變成一條狗。你們知道,攝魂怪看不見……”他咽了口唾沫,“它們靠感知人的感情向人靠近……我變成狗的時(shí)候,它們可能覺出我的感情不大——不大像人,也不太復(fù)雜……不過,當(dāng)然啦,它們以為我像其他囚犯一樣正在喪失理智,所以沒有在意。但是我很虛弱、很虛弱,沒有魔杖,我沒有希望驅(qū)逐它們……”
“可是后來,當(dāng)我在那張照片上看到彼得……我意識(shí)到他在霍格沃茨,在哈利身邊……如果有消息傳到他的耳朵里,說黑勢(shì)力在重新抬頭,他在那里下手是最合適不過了……”
小矮星搖著頭,無聲地動(dòng)著嘴巴,但好像被催眠了似的一直瞪著布萊克。
“……一旦確定自己有了同盟,他就會(huì)采取行動(dòng)……把波特家的最后一個(gè)人獻(xiàn)給他們。如果他能獻(xiàn)上哈利,誰還敢說他背叛過伏地魔?他會(huì)被當(dāng)成功臣一樣受到歡迎……”
“所以,我必須做些什么,因?yàn)橹挥形抑辣说眠€活著……”
哈利想起韋斯萊先生對(duì)他太太說過:“守衛(wèi)說他常說夢(mèng)話……總是那一句話……‘他在霍格沃茨。’”
“好像有人在我腦子里點(diǎn)起了一把火,攝魂怪無法消滅它……那不是一個(gè)愉快的念頭……那是一個(gè)癡迷……但它給了我力量,讓我頭腦清醒。所以,一天晚上,當(dāng)它們開門送飯進(jìn)來時(shí),我變成狗溜了過去……它們對(duì)動(dòng)物的感情不太敏感,所以就被弄糊涂了……我很瘦很瘦……瘦得能從鐵柵欄之間鉆過去……我就用狗的身子游泳回到了大陸……往北走,溜進(jìn)了霍格沃茨校園。之后我一直住在禁林里,當(dāng)然啦,看魁地奇比賽的時(shí)候除外。你飛得和你爸爸一樣好,哈利……”
他看著哈利,哈利沒有轉(zhuǎn)過臉去。
“相信我,”布萊克嘶啞地說,“相信我,哈利。我從來沒有出賣過詹姆和莉莉,我寧死也不會(huì)出賣他們。”
哈利終于相信了。他嗓子眼發(fā)緊,說不出話來,只是點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“不!”
小矮星跪了下來,好像哈利的點(diǎn)頭就是對(duì)他判了死刑。他跪著爬向前,低聲下氣地,雙手緊握在胸口像是在祈禱。
“小天狼星——是我呀……是彼得……你的朋友……你不會(huì)……”
布萊克踢了一腳,小矮星畏縮了一下。
“我袍子上的污穢已經(jīng)夠多了,不要你碰。”布萊克說。
“萊姆斯!”小矮星哀叫著轉(zhuǎn)向盧平,在他面前乞憐地扭動(dòng)著身軀,“你不會(huì)相信這些吧……要是他們換了方案,小天狼星不會(huì)告訴你嗎?”
“不會(huì),如果他以為我是奸細(xì),就不會(huì)告訴我,彼得。”盧平說,“我想這就是你沒有告訴我的原因吧,小天狼星?”他越過小矮星的頭頂不經(jīng)意地說。
“原諒我,萊姆斯。”布萊克說。
“哪里的話,大腳板,老伙計(jì),”盧平說著,卷起了袖子,“那你也原諒我曾經(jīng)以為你是奸細(xì),好嗎?”
“當(dāng)然。”布萊克憔悴的臉上掠過一絲笑意,他也卷起了袖子,“我們倆一起把他干掉?”
“我想是的。”盧平冷峻地說。
“不……不要……”小矮星驚恐地叫道,慌忙轉(zhuǎn)身爬向羅恩。
“羅恩……我不是你的好朋友……好寵物嗎?你不會(huì)讓他們殺我的,羅恩,對(duì)吧……你會(huì)站在我一邊,是不是?”
但羅恩帶著極度的厭惡瞪著小矮星。
“我竟然讓你睡在我的床上!”羅恩說。
“好心的孩子……好心的主人……”小矮星朝羅恩爬去,“你不會(huì)讓他們那么做的……我是你的小老鼠……我是個(gè)好寵物……”
“如果你當(dāng)老鼠當(dāng)?shù)帽热撕靡恍┑脑挘且矝]有什么可夸耀的,彼得。”布萊克尖刻地說。羅恩的臉色因疼痛而顯得更加蒼白,他把傷腿移開,不讓小矮星碰到。小矮星跪在地上轉(zhuǎn)過身,踉蹌向前,扯住了赫敏的袍子。
“可愛的女孩……聰明的女孩……你——你不會(huì)讓他們……幫幫我……”
赫敏把袍子從小矮星的手里拽了出來,退到墻邊,看上去很害怕。
小矮星跪在那兒,控制不住地哆嗦著,慢慢把頭轉(zhuǎn)向了哈利。
“哈利……哈利……你看上去跟你爸爸一模一樣……一模一樣……”
“你怎么還敢對(duì)哈利說話?”布萊克怒吼,“你怎么還敢面對(duì)他?你怎么還敢在他面前說到詹姆?”
“哈利,”小矮星低聲說,張開雙手跪著走向他,“哈利,詹姆不會(huì)希望我被殺死的……詹姆會(huì)理解的,哈利……他會(huì)對(duì)我手下留情……”
布萊克和盧平一齊上前抓住了小矮星的肩膀,把他撂倒在地。小矮星坐在那兒,恐懼地抽搐著。
“你把莉莉和詹姆出賣給了伏地魔,”布萊克說,他的身子也在哆嗦,“你還想抵賴嗎?”
小矮星痛哭起來,那樣子看著怪恐怖的,好像一個(gè)禿了頂?shù)拇髬雰海房s地坐在地上。
“小天狼星,小天狼星,我能怎么做呢?黑魔王……你們不知道……他有你們想象不到的武器……我害怕啊,小天狼星,我一向不如你、萊姆斯,還有詹姆那樣勇敢。我從來沒想這樣……是那個(gè)連名字都不能提的人逼我——”
“別說鬼話!”布萊克吼道,“莉莉和詹姆被殺之前,你就已經(jīng)給他傳了一年的情報(bào)了!你就是他的奸細(xì)!”
“他——他到處得勢(shì)!”小矮星叫道,“違抗他有——有什么好處呢?”
“對(duì)抗世上最邪惡的巫師有什么好處呢?”布萊克一臉可怕的狂怒,“就是為了拯救一些無辜的生命,彼得!”
“你們不知道!”小矮星哀叫,“他會(huì)殺了我的,小天狼星!”
“那你就應(yīng)該死!”布萊克咆哮道,“寧死也不能出賣朋友,我們?yōu)榱四阋矔?huì)這樣做的!”
布萊克和盧平并肩而立,舉起了魔杖。
“你應(yīng)該想到,”盧平輕聲說,“伏地魔不殺你,我們也會(huì)殺你。永別了,彼得。”
赫敏捂住面孔,身子轉(zhuǎn)向了墻壁。
“不!”哈利喊道,他跑上去,擋在小矮星身前,面對(duì)著那兩根魔杖。“你們不能殺他,”他氣喘吁吁地說,“你們不能。
布萊克和盧平都很吃驚。
“哈利,是這個(gè)惡棍害得你父母雙亡,”布萊克吼道,“這個(gè)卑躬屈膝的垃圾看著你死掉連汗毛都不會(huì)動(dòng)一下。你聽到他自己說了,對(duì)他來說他那副臭皮囊比你全家的性命都重要。”
“我知道,”哈利喘著氣說,“我們把他帶到城堡去,交給攝魂怪……他可以進(jìn)阿茲卡班……但不要?dú)⑺!?br/>
“哈利!”小矮星叫道,一把摟住了哈利的膝蓋,“你——謝謝你——我不配啊——謝謝你——”
“放開我!”哈利厲聲說,厭惡地甩開小矮星的手,“我這么做不是為了你,而是因?yàn)椤蚁胛野职植粫?huì)愿意他們倆成為殺人犯——為了你這種人。”
沒有人動(dòng)一動(dòng),沒有人發(fā)出聲音,只有小矮星緊捂著胸口,艱難地喘息著。布萊克和盧平對(duì)視了一下,然后一齊垂下了魔杖。
“你是唯一有權(quán)做出決定的人,哈利,”布萊克說,“可是想想……想想他做的……”
“他可以進(jìn)阿茲卡班。”哈利又說,“如果有人該進(jìn)那個(gè)地方,那就是他……”
小矮星還在他后面呼哧呼哧地喘氣。
“很好,”盧平說,“讓開,哈利。”
哈利猶豫著。
“我把他綁起來,”盧平說,“沒別的,我發(fā)誓。”
哈利站到一邊。這次是盧平的魔杖射出了細(xì)繩,接著便見小矮星在地上扭動(dòng)著,被綁得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的,嘴巴也被塞住了。
“但是,彼得,你要是敢變形,”布萊克低吼道,他的魔杖也指著小矮星,“我們就馬上殺了你。哈利,你同意嗎?”
哈利看著地上那個(gè)可鄙的家伙,點(diǎn)了點(diǎn)頭,使小矮星也能看到。
“好,”盧平說,突然好像辦理公務(wù)那樣,“羅恩,我接骨頭沒有龐弗雷女士接得好,所以我想最好先把你的腿扎起來,待會(huì)兒送你去校醫(yī)院。”
他快步走過去,彎腰用魔杖敲了敲羅恩的腿,念道:“夾板緊扎。”繃帶一圈圈地繞著,把羅恩的腿緊緊綁到一根薄木條上。盧平扶他站了起來,羅恩輕輕地將身體的重量移到傷腿上,沒有皺眉。
“好些了,謝謝。”他說。
“斯內(nèi)普教授怎么辦呢?”赫敏望著趴在地上的斯內(nèi)普,小聲問。
“他沒什么大事兒,”盧平說著,俯身摸了摸斯內(nèi)普的脈搏,“你們只是有點(diǎn)——有點(diǎn)勁頭太足了。他還沒有知覺。呃——也許最好是回到城堡之后再把他弄醒。可以這樣帶他走……”
他念了一聲:“僵尸飄行。”斯內(nèi)普的手腕、脖子和膝蓋上好像拴了根看不見的繩子,他被拉得站了起來,但腦袋還是難看地耷拉著,像個(gè)怪誕的木偶,雙腳無力地懸在離地面幾英寸的地方。盧平撿起隱形衣,把它妥帖地塞進(jìn)自己的口袋里。
“應(yīng)該有兩個(gè)人跟這個(gè)家伙銬在一起,”布萊克用腳趾踢了踢小矮星說,“以防萬一。”
“我可以。”盧平說。
“還有我。”羅恩粗聲說,跛著腿走上前。
布萊克憑空變出沉重的手銬,小矮星很快就被拉了起來,左右胳膊分別銬在盧平的右臂和羅恩的左臂上。羅恩沉著臉,似乎斑斑的真實(shí)身份對(duì)他的人格構(gòu)成了侮辱。克魯克山輕巧地從床上跳了下來,領(lǐng)先跑出房間,毛茸茸的尾巴快樂地高高翹起。