第45章 衣柜里的博格特
,哈利·波特全集(1-7) !
直到星期四上午,馬爾福才在課堂上露面,當(dāng)時(shí)斯萊特林和格蘭芬多的兩節(jié)魔藥課正上到一半。馬爾福大搖大擺地走進(jìn)地下教室,右胳膊上纏著繃帶,用帶子吊著。哈利覺得,他那副派頭就像是個(gè)在戰(zhàn)場(chǎng)上九死一生的英雄。
“怎么樣了,德拉科?”潘西·帕金森臉上堆著傻笑問,“還疼得厲害嗎?”
“是啊。”馬爾福說著,假裝勇敢地做了個(gè)鬼臉。可是哈利看見,就在潘西看著別處時(shí),他朝克拉布和高爾眨了眨眼睛。
“坐下吧,坐下吧。”斯內(nèi)普教授懶懶地說。
哈利和羅恩氣惱地對(duì)了一下目光。如果遲到的是他們,斯內(nèi)普可不會(huì)說“坐下吧”,他準(zhǔn)會(huì)關(guān)他們的禁閉。而馬爾福在斯內(nèi)普的課上不管犯了什么錯(cuò),都不會(huì)受到懲罰。斯內(nèi)普是斯萊特林學(xué)院的院長,通常都偏袒他們學(xué)院的學(xué)生。
他們今天要做一種新的魔藥:縮身藥水。馬爾福把他的坩堝架在哈利和羅恩的坩堝旁邊,于是他們?nèi)齻€(gè)在同一張桌子上準(zhǔn)備配料。
“先生,”馬爾福喊道,“先生,我需要有人幫我切切這些雛菊的根,因?yàn)槲业母觳病?br/>
“韋斯萊,替馬爾福切根。”斯內(nèi)普頭也不抬地說。
羅恩臉漲得通紅。
“你的胳膊根本就沒事兒。”他壓低聲音對(duì)馬爾福說。
馬爾福在桌子那頭得意地笑著。
“韋斯萊,你沒有聽見斯內(nèi)普教授的話嗎,快把這些根給我切了。”
羅恩抓起小刀,把馬爾福的雛菊根拖到自己面前,胡亂地切了起來,切得大大小小,很不均勻。
“教授,”馬爾福拖著長腔說,“韋斯萊把我的雛菊根都切壞了,先生。”
斯內(nèi)普走到他們桌前,眼睛低垂著從鷹鉤鼻上看了看那些根,他的臉在烏黑油膩的長頭發(fā)下朝羅恩不懷好意地笑了笑。
“跟馬爾福換一下根,韋斯萊。”
“可是,先生——”
羅恩剛花了一刻鐘把他自己的根仔仔細(xì)細(xì)地切成了均勻相等的小塊兒。
“快換。”斯內(nèi)普用他最咄咄逼人的聲音說。
羅恩把自己那堆切得漂漂亮亮的雛菊根推到馬爾福面前,又重新拿起小刀。
“還有,先生,我的這顆無花果需要?jiǎng)兤ぁ!瘪R爾福說,聲音里充滿惡毒的笑意。
“波特,你幫馬爾福剝無花果的皮。”斯內(nèi)普說著,厭惡地看了哈利一眼,這種目光是他一向在哈利身上專用的。
哈利拿過馬爾福的縮皺無花果,羅恩動(dòng)手繼續(xù)切那堆現(xiàn)在歸他自己用的亂糟糟的雛菊根。哈利三下五除二地給無花果剝了皮,一言不發(fā)地扔給了桌子那頭的馬爾福。馬爾福笑得比任何時(shí)候都得意。
“最近見過你們的朋友海格嗎?”他小聲問他們。
“不用你管。”羅恩頭也不抬,氣沖沖地說。
“他恐怕當(dāng)不成教師了,”馬爾福裝出一副悲傷的口吻說,“我爸爸對(duì)我受傷的事很不高興——”
“馬爾福,你再說下去,我就讓你真的受點(diǎn)傷!”羅恩怒吼道。
“——他向校董事會(huì)提出抗議,還向魔法部提出抗議。你們知道,我爸爸是很有影響力的。像這樣一種很難愈合的傷——”他假惺惺地長嘆一口氣,“誰知道我的胳膊還能不能恢復(fù)原樣呢?”
“怪不得你這樣裝模作樣。”哈利說,他氣得手直發(fā)抖,一不小心把一只死毛蟲的腦袋切了下來,“就是想害得海格被開除。”
“沒錯(cuò),”馬爾福把聲音壓得低低的說,“說對(duì)了一部分,波特。但是還有別的好處呢。韋斯萊,替我把毛蟲切成片。”
在隔著幾只坩堝的那邊,納威遇到了麻煩。納威在魔藥課上經(jīng)常弄得一團(tuán)糟。這是他學(xué)得最差的一門課,而且他對(duì)斯內(nèi)普教授怕得要命,這就使事情更糟糕十倍。他的藥劑應(yīng)該是一種鮮亮耀眼的綠色,結(jié)果卻變成了——
“橘黃色,隆巴頓,”斯內(nèi)普說著,用勺子舀起一些,慢慢倒回坩堝里,讓大家都能看見,“橘黃色。告訴我,孩子,有什么東西能夠穿透你那顆榆木腦袋呢?難道你沒有聽見我說得明明白白,只需要一只老鼠的脾嗎?難道我沒有講得清清楚楚,一點(diǎn)點(diǎn)螞蟥汁就足夠了嗎?我要怎么樣講才能讓你明白呢,隆巴頓?”
納威漲紅了臉,渾身發(fā)抖,眼看就要哭出來了。
“拜托,先生,”赫敏說,“拜托,我可以幫助納威改過來——”
“我好像并沒有請(qǐng)你出來炫耀自己,格蘭杰小姐。”斯內(nèi)普冷冰冰地說,赫敏的臉也漲得和納威一樣紅,“隆巴頓,這節(jié)課結(jié)束時(shí),我們要給你的癩蛤蟆喂幾滴這種藥劑,看看會(huì)發(fā)生什么情況。這樣也許會(huì)激勵(lì)你把藥熬好。”
斯內(nèi)普走開了,納威嚇得喘不過氣來。
“幫幫我!”他嗚咽著說。
“喂,哈利,”西莫·斐尼甘探過身來借哈利的銅天平,一邊說道,“你聽說了嗎?今天早上的《預(yù)言家日?qǐng)?bào)》——他們認(rèn)為有人看見了小天狼星布萊克。”
“在哪兒?”哈利和羅恩立刻問道。在桌子的另一端,馬爾福抬起眼睛,仔細(xì)聽著。
“離這兒不太遠(yuǎn),”西莫似乎很興奮,說,“是一個(gè)麻瓜看見的。當(dāng)然啦,那麻瓜并不清楚到底是怎么回事。麻瓜們都以為他只是一個(gè)普通罪犯,不是嗎?所以那麻瓜就打了熱線電話。等魔法部的人趕到那兒,他已經(jīng)不見了。”
“離這兒不太遠(yuǎn)……”羅恩重復(fù)了一遍這句話,意味深長地看著哈利。他轉(zhuǎn)過身,看見馬爾福在一旁留意地注視著他們,便問道:“怎么啦,馬爾福?還有什么東西要?jiǎng)兤幔俊?br/>
馬爾福眼里閃著惡毒的光,他目不轉(zhuǎn)睛地盯著哈利,從桌子那頭探過身來。
“你想一個(gè)人抓住布萊克嗎,波特?”
“是啊,沒錯(cuò)。”哈利不假思索地說。
馬爾福薄薄的嘴唇擰成一個(gè)奸笑。
“當(dāng)然啦,如果換了我,”他小聲說,“我早就干出點(diǎn)事情來了。我才不會(huì)待在學(xué)校里做乖孩子呢,我肯定會(huì)出去找他的。”
“你在胡說些什么呀,馬爾福?”羅恩沒好氣地說。
“你不知道嗎,波特?”馬爾福壓低聲音說,一雙灰色的眼睛瞇了起來。
“知道什么?”
馬爾福發(fā)出低低的一聲嗤笑。
“也許你不愿意拿你的小命冒險(xiǎn),”他說,“只想讓攝魂怪去對(duì)付他,是嗎?如果換了我,我肯定要復(fù)仇,我會(huì)親自去追捕他。”
“你在說些什么呀?”哈利惱火地說。就在這時(shí),斯內(nèi)普說話了:“現(xiàn)在你們應(yīng)該添加完各種配料了。這種藥劑需要文火熬一熬才能喝,趁它熬的時(shí)候,把東西收拾好,然后我們來測(cè)試一下隆巴頓的藥劑……”
克拉布和高爾毫不掩飾地大笑起來,看著納威在那里瘋狂地?cái)嚢杷巹沽鳚M面。赫敏壓著嗓子悄悄告訴他怎么做,免得讓斯內(nèi)普看見。哈利和羅恩把沒有用完的配料收拾起來,然后到墻角的石盆那兒去洗手、洗勺子。
“馬爾福是什么意思?”哈利低聲問羅恩,一邊把雙手放在怪獸狀滴水嘴里噴出的冰冷水柱下面,“我為什么要去找布萊克報(bào)仇?他還沒有對(duì)我做過什么啊。”
“別聽他胡編亂造,”羅恩惱怒地說,“他是想攛掇你去做傻事……”
眼看快要下課了,斯內(nèi)普大步朝納威走來,納威戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地縮在他的坩堝旁。
“大家都圍過來,”斯內(nèi)普說,一雙黑眼睛閃閃發(fā)亮,“看看隆巴頓的癩蛤蟆會(huì)變成什么樣。如果他的縮身藥水熬成了,癩蛤蟆就會(huì)縮成一只蝌蚪。如果他熬得不對(duì)——對(duì)此我毫不懷疑,他的癩蛤蟆就很可能被毒死。”
格蘭芬多的同學(xué)們擔(dān)心地注視著。斯萊特林的同學(xué)卻個(gè)個(gè)都很興奮。斯內(nèi)普的左手抓著納威的蟾蜍萊福,然后把一只小勺伸進(jìn)納威的藥水。此刻藥水已經(jīng)變成了綠色,他往萊福的喉嚨里灌了幾滴。
教室里一時(shí)間鴉雀無聲,只見萊福張嘴喘著粗氣,然后就聽噗的一聲,變成了蝌蚪的萊福在斯內(nèi)普的手掌里扭來扭去。
格蘭芬多的同學(xué)們頓時(shí)歡呼起來。斯內(nèi)普顯得很不高興,他從長袍口袋里掏出一個(gè)小瓶,倒了幾滴液體在萊福身上,萊福一下子又變成了蟾蜍。
“格蘭芬多扣五分,”斯內(nèi)普說,大家臉上的笑容頓時(shí)不見了,“我告訴過你不許幫他的,格蘭杰小姐。下課。”
哈利、羅恩和赫敏上樓往門廳走去。哈利還在想著馬爾福說的話,羅恩一直在生斯內(nèi)普的氣。
“給格蘭芬多扣五分,就因?yàn)樗幩緦?duì)了!你為什么不說句假話,赫敏?你應(yīng)該說是納威自己完成的!”
赫敏沒有回答,羅恩回過身。
“她跑哪兒去了?”
哈利也轉(zhuǎn)過身。他們已經(jīng)到了樓梯頂上,其他同學(xué)紛紛從他們身邊走過,去禮堂吃午飯。
“她剛才就在我們后面的。”羅恩說著,皺起了眉頭。
馬爾福在克拉布和高爾的左右陪伴下,走過他們身邊。他得意地朝哈利笑了一下,走了。
“她在那兒。”哈利說。
赫敏氣喘吁吁地匆匆走上樓來,一只手抓著書包,另一只手似乎正把什么東西往袍子下面塞。
“你這是怎么弄的?”羅恩說。
“怎么啦?”赫敏追上他們問。
“剛才你還在我們后面,一眨眼的工夫,你又跑到樓梯底下去了。”
“什么?”赫敏似乎有點(diǎn)兒摸不著頭腦,“噢——我回去取點(diǎn)兒東西。哦,糟糕……”
赫敏的書包裂了一道縫。哈利一點(diǎn)兒也不吃驚,他看見書包里塞著至少十幾本大部頭的書。
“你把這些書帶來帶去的做什么?”羅恩問她。
“你知道我要上多少門課,”赫敏上氣不接下氣地說,“勞駕,幫我拿幾本,好嗎?”
“可是——”羅恩翻看著赫敏遞給他的那些書的封面,“——你今天并沒有這些課呀。今天下午只有黑魔法防御術(shù)課。”
“是啊,是啊。”赫敏含含糊糊地應(yīng)了一句,還是把那些書都塞進(jìn)了書包,“真希望中午有點(diǎn)兒好吃的,我餓壞了。”說完她就甩開大步朝禮堂走去。
“你是不是覺得赫敏有什么事兒瞞著我們?”羅恩問哈利。
他們趕去上盧平教授的第一節(jié)黑魔法防御術(shù)課時(shí),盧平教授還沒有到。他們坐下來,拿出課本、羽毛筆和羊皮紙,正在互相說話,盧平教授終于走進(jìn)了教室。他臉上淡淡地笑著,把那只破破爛爛的舊箱子放在講臺(tái)上。他還是那樣衣衫襤褸,但氣色比在火車上的時(shí)候健康多了,似乎是因?yàn)楹煤玫爻粤藥最D飽飯。
“下午好,”他說,“請(qǐng)大家把課本放回書包。今天上的是實(shí)踐課。你們只需要魔杖。”
同學(xué)們把課本收了起來,相互交換了幾個(gè)好奇的眼神。他們以前從沒有上過黑魔法防御術(shù)的實(shí)踐課,除非把去年那一節(jié)令人難忘的課算上。在那節(jié)課上,前任教師把一籠子小精靈帶到課堂上,并把它們都放了出來。
“好了,”盧平教授看到大家都準(zhǔn)備好了,便說,“你們跟我來。”
同學(xué)們又疑惑又興趣盎然,紛紛站起來跟著盧平教授走出教室。他領(lǐng)著他們穿過空蕩蕩的走廊,繞過一個(gè)拐角,他們一眼看見那個(gè)最喜歡搞惡作劇的皮皮鬼頭朝下懸在半空,正把口香糖往離他最近的那個(gè)鑰匙孔里塞呢。
皮皮鬼直到盧平教授離他只有兩步遠(yuǎn)時(shí)才抬起頭來,他扭動(dòng)著腳趾彎曲的雙腳,突然唱起歌來。
“盧平瘋子大傻蛋,”皮皮鬼唱道,“盧平瘋子大傻蛋,盧平瘋子大傻蛋——”
皮皮鬼雖然一向粗魯無禮,不服管教,但平常對(duì)教師還是比較尊敬的。大家趕緊望著盧平教授,看他對(duì)此作何反應(yīng)。沒想到,他竟然還是笑瞇瞇的。
“如果我是你,皮皮鬼,就會(huì)把口香糖從鑰匙孔里拿出來,”他和顏悅色地說,“費(fèi)爾奇先生沒法進(jìn)去拿掃帚了。”
費(fèi)爾奇是霍格沃茨的管理員,一個(gè)壞脾氣的、不成器的巫師,總是在找學(xué)生的碴兒,也跟皮皮鬼過不去。然而,皮皮鬼對(duì)盧平教授的話根本不在意,只是噴著唾沫狠狠地呸了一聲。
盧平教授輕輕嘆了口氣,抽出魔杖。
“這是一個(gè)很有用的小咒語,”他扭頭對(duì)全班同學(xué)說,“請(qǐng)注意看好。”
他把魔杖舉到肩膀那么高,直指皮皮鬼,說了句“瓦迪瓦西”。
嗖的一下,那塊口香糖像子彈一樣從鑰匙孔里飛出來,鉆進(jìn)了皮皮鬼的左鼻孔。皮皮鬼一個(gè)跟頭騰空而起,嘴里罵罵咧咧的,很快飛走了。
“真棒,先生!”迪安·托馬斯贊嘆道。
“謝謝你,迪安。”盧平教授說著,把魔杖收了起來,“我們繼續(xù)往前走吧?”
再次出發(fā)時(shí),同學(xué)們用陡生敬意的目光看著衣衫襤褸的盧平教授。他領(lǐng)著他們走過第二道走廊,在教工休息室的門外停了下來。
“進(jìn)去吧。”盧平教授說,他打開門,退后一步。
教工休息室是一間長長的屋子,四面墻上鑲著木板,屋里堆滿了不配套的舊椅子。屋里只有一位教師。斯內(nèi)普教授坐在一把低矮的扶手椅上。同學(xué)們魚貫進(jìn)屋時(shí),他轉(zhuǎn)過臉來,一雙眼睛閃閃發(fā)光,嘴角泛起譏諷的冷笑。盧平教授進(jìn)來后,正要關(guān)上身后的房門,斯內(nèi)普說:“別關(guān)門,盧平。我還是不要目睹這一幕吧。”他站起來,大步從同學(xué)們身邊走過,黑色的長袍在身后飄動(dòng)。走到門外,他又轉(zhuǎn)過身來說道:“也許還沒有人提醒過你,盧平,這個(gè)班里有一個(gè)納威·隆巴頓。我建議你別把任何復(fù)雜的事情交給他去做。除非有格蘭杰小姐對(duì)他咬耳朵,告訴他怎么做。”
納威臉漲得通紅。哈利氣沖沖地瞪著斯內(nèi)普。他在自己的課上欺負(fù)納威就已經(jīng)夠惡劣的了,沒想到居然還當(dāng)著別的教師的面這么做。
盧平教授揚(yáng)起眉毛。
“我本來還希望納威幫我完成第一步教學(xué)呢,”他說,“我相信他會(huì)表現(xiàn)得非常出色的。”
納威的臉竟然漲得更紅了。斯內(nèi)普嘴角抽動(dòng)著,但他還是走了,砰的一聲關(guān)上了房門。
“好了。”盧平教授說著,示意同學(xué)們朝房間那頭走去。那里只有一個(gè)舊衣柜,教師們把替換的長袍放在里面。盧平教授走過去站在衣柜旁邊,衣柜突然抖動(dòng)起來,嘭嘭地往墻上撞。
“用不著擔(dān)心,”盧平教授看到幾個(gè)同學(xué)驚得直往后跳,便心平氣和地說,“里面有一只博格特。”
大多數(shù)同學(xué)似乎覺得這正是需要擔(dān)心的。納威驚恐萬狀地看了盧平教授一眼,西莫·斐尼甘心驚膽戰(zhàn)地盯著正在咔噠作響的柜門把手。
“博格特喜歡黑暗而封閉的空間,”盧平教授說,“衣柜、床底下的空隙、水池下的碗柜——有一次我還碰到一個(gè)住在老爺鐘里的。這一個(gè)是昨天下午剛搬進(jìn)來的,我請(qǐng)求校長讓教師們把它留著,給我三年級(jí)的學(xué)生上實(shí)踐課用。
“現(xiàn)在,我們要問自己的第一個(gè)問題是:什么是博格特?”
赫敏舉起手來。
“是一種會(huì)變形的東西,”她說,“它認(rèn)為什么最能嚇住我們,就會(huì)變成什么。”
“我自己也沒法說得更清楚了。”盧平教授說,赫敏高興得滿臉放光。“所以,待在這漆黑的柜子里的博格特還沒有具體的形狀,它還不知道柜門外邊的人害怕什么。誰也不知道博格特獨(dú)處時(shí)是什么樣子,但只要我把它放出來,它立刻就會(huì)變成我們每個(gè)人最害怕的東西。
“這就是說,”盧平教授接著說,納威嚇得語無倫次地嘀咕著什么,他只當(dāng)沒有聽見,“我們?cè)诓└裉孛媲坝幸粋€(gè)很大的優(yōu)勢(shì)。哈利,你發(fā)現(xiàn)這個(gè)優(yōu)勢(shì)了嗎?”
哈利身邊的赫敏把手高高舉起,踮著腳尖跳上跳下,在這樣的情況下要想回答問題是很別扭的,但是哈利只能冒險(xiǎn)試一下。
“呃——因?yàn)槲覀冇羞@么多人,它不知道應(yīng)該變成什么形狀?”
“非常正確。”盧平教授說,赫敏顯得有點(diǎn)兒失望地把手放下了,“跟博格特打交道時(shí),最好結(jié)伴而行。這樣就把它弄糊涂了:是變成一個(gè)沒有腦袋的骷髏呢,還是變成一條吃肉的鼻涕蟲?我有一次就看見一個(gè)博格特犯了這種錯(cuò)誤——它想同時(shí)嚇住兩個(gè)人,結(jié)果把自己變成了半條鼻涕蟲,一點(diǎn)兒也不嚇人。”
“擊退博格特的咒語非常簡單,但需要強(qiáng)大的意志力量。要知道,真正讓博格特徹底完蛋的是笑聲。你們需要的是強(qiáng)迫它變成一種你們覺得很好笑的形象。”
“我們先不拿魔杖練習(xí)一下咒語。請(qǐng)跟我念……滑稽滑稽!”
“滑稽滑稽!”全班同學(xué)一起說。
“很好,”盧平教授說,“非常好。但這還是比較簡單的部分。要知道,光靠這個(gè)咒語是不夠的。納威,現(xiàn)在就看你的了。”
衣柜又抖動(dòng)起來,但納威抖得比它還要厲害。納威戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走上前,像是走上絞刑架。
“很好,納威,”盧平教授說,“先說最要緊的:你說,在這個(gè)世界上你最害怕什么?”
納威的嘴唇動(dòng)了動(dòng),但沒有發(fā)出聲音。
“對(duì)不起,納威,我沒聽清。”盧平教授和顏悅色地說。
納威驚慌失措地左右張望了一下,似乎在請(qǐng)求誰能幫他一把。然后,他用低得幾乎聽不清的聲音說:“斯內(nèi)普教授。”
幾乎每個(gè)人都笑了起來,就連納威也不好意思地咧了咧嘴。盧平教授卻是一副若有所思的樣子。
“斯內(nèi)普教授……唔……納威,我想你是跟你奶奶一起生活的吧?”
“呃——是啊,”納威局促不安地說,“可是——我也不想讓博格特變成奶奶的樣子。”
“不,不,你誤會(huì)了。”盧平教授說,這時(shí)他的臉上綻開了笑容,“我想,你能不能跟我們說說,你奶奶平時(shí)穿什么衣服呢?”
納威似乎吃了一驚,但他說道:“好的……她總是戴著那頂帽子。一頂高帽子,上面有一只禿鷲的標(biāo)本。身上是一件長裙……一般是綠色的……有時(shí)還戴一條狐貍毛的圍巾。”
“還有一個(gè)手袋對(duì)嗎?”盧平教授提醒他說。
“一個(gè)紅色的大手袋。”納威說。
“好了,”盧平教授說,“納威,你能不能非常清楚地想象出這些衣服?能不能在腦海里看見它們?”
“能。”納威不敢肯定地說,顯然他在擔(dān)心接下來會(huì)是什么。
“納威,當(dāng)博格特從衣柜里沖出來看見你后,它就會(huì)變成斯內(nèi)普教授的樣子,”盧平說,“這時(shí)你就舉起魔杖——像這樣——大喊一聲‘滑稽滑稽’——然后集中精力去想你奶奶的衣服。如果一切順利,博格特-斯內(nèi)普教授就會(huì)被迫戴上那頂禿鷲帽子、穿上綠色長裙、拿著那個(gè)紅色的大手袋。”
同學(xué)們哄堂大笑。衣柜搖晃得更厲害了。
“如果納威成功了,博格特就會(huì)把它的注意力輪流轉(zhuǎn)移到我們每個(gè)人身上。”盧平教授說,“我希望大家現(xiàn)在都花點(diǎn)時(shí)間考慮考慮你們最害怕什么,然后想象一下怎樣才能讓它變得滑稽可笑……”
教室里一片寂靜。哈利在想……在這個(gè)世界上,他最害怕什么呢?
他首先想到了伏地魔——重新強(qiáng)大起來的伏地魔。可是,沒等他開始考慮用什么來對(duì)付博格特-伏地魔,他腦海里突然浮現(xiàn)出一個(gè)恐怖的形象……
一只腐爛的、陰森森閃著冷光的手,飛快地縮回黑袍子下……從看不見的嘴里發(fā)出長長的呼嚕呼嚕的呼吸聲……然后是一種滲透骨髓的寒意,如同被水淹沒的感覺……
哈利打了個(gè)冷戰(zhàn),然后左右看看,希望沒有人注意到他。許多同學(xué)都緊閉著眼睛,羅恩在那里喃喃自語:“把它的腿去掉。”哈利很清楚那是怎么回事。羅恩最害怕蜘蛛了。
“大家都準(zhǔn)備好了嗎?”盧平教授問。
哈利感到一陣恐慌。他還沒有做好準(zhǔn)備。怎樣才能讓攝魂怪看上去不那么嚇人呢?但他又不愿意請(qǐng)求老師再給他一些時(shí)間。別的同學(xué)都一邊點(diǎn)頭,一邊挽起了袖子。
“納威,我們都往后退,”盧平教授說,“給你留出一塊空地來,好嗎?到時(shí)候,我會(huì)把下一個(gè)同學(xué)叫上前來……好了,大家都退后,給納威騰出地方——”
同學(xué)們都退到了墻邊,只留下納威一個(gè)人站在衣柜旁。他臉色蒼白,顯得非常害怕,但已經(jīng)挽起了長袍的袖子,舉起魔杖做好了準(zhǔn)備。
“我數(shù)到三,納威,”盧平教授用他自己的魔杖指著衣柜的門把手,說道,“一——二——三——開始!”
盧平教授的魔杖尖上射出一串火星,擊中了球形的門把手。衣柜的門突然洞開,長著鷹鉤鼻的斯內(nèi)普教授氣勢(shì)洶洶地走了出來,眼睛惡狠狠地盯著納威。
納威連連后退,手里舉著魔杖,嘴里卻發(fā)不出聲音。斯內(nèi)普一步步朝他逼來,一邊伸手到袍子里掏魔杖。
“滑—滑—滑稽滑稽!”納威尖聲叫道。
猛的一聲脆響,像是抽了一記響鞭,斯內(nèi)普腳步開始踉蹌,只見他身穿一件帶花邊的長裙,頭戴一頂高帽子,帽子上有一只被蟲蛀過的禿鷲,手里還提著一個(gè)紅色的大手袋。
同學(xué)們爆發(fā)出一陣大笑,博格特停住腳步,似乎被弄糊涂了,盧平教授喊道:“帕瓦蒂,上!”
帕瓦蒂神情果斷地走上前去。斯內(nèi)普轉(zhuǎn)身朝她撲去。又是啪的一記脆響,斯內(nèi)普不見了,那兒站著一個(gè)血跡斑斑、裹著繃帶的木乃伊,它那沒有目光的臉轉(zhuǎn)向了帕瓦蒂,拖著雙腳、一步步地慢慢朝她走去,僵硬的胳膊也舉了起來——
“滑稽滑稽!”帕瓦蒂喊道。
木乃伊腳下的一條繃帶散開了,木乃伊被絆住,撲通栽倒在地,腦袋滾到了一邊。
“西莫!”盧平教授大喊。
西莫從帕瓦蒂身邊沖上前去。
啪!木乃伊不見了,出現(xiàn)了一個(gè)女人,黑黑的頭發(fā)拖到地上,臉像個(gè)骷髏,泛著綠光——一個(gè)女鬼。她把嘴張得大大的,頓時(shí),怪異可怕的聲音在教室里回蕩,是一種尖利的長叫,哈利聽得頭發(fā)都豎了起來——
“滑稽滑稽!”西莫喊道。
女鬼發(fā)出一種粗啞刺耳的聲音,一把抓住自己的喉嚨,她的聲音消失了。
啪!女鬼變成了一只老鼠,追著自己的尾巴直轉(zhuǎn)圈兒,然后——啪!——變成了一條響尾蛇,扭動(dòng)著身體在地上爬,然后——啪!變成了一個(gè)血淋林的眼球。
“它已經(jīng)糊涂了!”盧平大聲說,“我們成功了!迪安!”迪安沖了過去。
啪!眼球變成了一只被割斷的手,它突然翻轉(zhuǎn)過來,像螃蟹一樣在地板上嗖嗖地爬行。
“滑稽滑稽!”迪安嚷道。
一聲脆響,那只手被夾在了老鼠夾里。
“太棒了!羅恩,輪到你了!”
羅恩跑上前去。
啪!
好幾個(gè)同學(xué)尖叫起來。一只足有六英尺那么高、全身是毛的大蜘蛛朝羅恩逼了過去,氣勢(shì)洶洶地張開了它的鉗子。哈利一時(shí)還以為羅恩被嚇傻了,接著——
“滑稽滑稽!”羅恩吼道,蜘蛛的腿頓時(shí)消失了。它在地上滾來滾去,拉文德·布朗尖叫著躲開了。最后蜘蛛停在了哈利的腳下,哈利舉起魔杖,做好準(zhǔn)備,可是——
“看這兒!”盧平教授突然喊道,搶先一步上前。
啪!
無腿的蜘蛛消失了。同學(xué)們都慌亂地東張西望,看它跑到哪兒去了。他們看見一個(gè)銀白色的球懸在盧平教授面前,盧平教授幾乎是懶洋洋地說了句:“滑稽滑稽!”
啪!
“納威,上前來,把它干掉!”盧平教授說。這時(shí)博格特已經(jīng)變成一只蟑螂落在地板上。啪!斯內(nèi)普又回來了。這次納威信心十足地沖上前去。
“滑稽滑稽!”他喊道,他們只瞥見一眼斯內(nèi)普穿花邊長裙的模樣,納威就發(fā)出一陣響亮的哈哈大笑。博格特頓時(shí)爆炸了,變成無數(shù)股細(xì)小的煙霧,消失不見了。
“太棒了!”盧平教授大聲說,全班同學(xué)熱烈鼓掌,“太棒了,納威。同學(xué)們都做得不錯(cuò)。讓我看看……給格蘭芬多加五分,因?yàn)槊總€(gè)人都制服了博格特——給納威加十分,因?yàn)樗品藘纱巍俳o赫敏和哈利各加五分。”
“可是我什么也沒做啊。”哈利說。
“剛開始上課時(shí),你和赫敏正確地回答了我的問題,哈利,”盧平教授輕松地說,“每個(gè)人都表現(xiàn)很好,這堂課上得很成功。家庭作業(yè),請(qǐng)讀一讀關(guān)于博格特的那一章,再用簡單的話概括一下……星期一交。就這些。”
同學(xué)們興奮地交談著,離開了教工休息室。但哈利卻感到悶悶不樂,盧平教授故意不讓他去對(duì)付博格特,這是為什么呢?難道是因?yàn)樗匆姽诨疖嚿蠒灥梗鸵詾楣麤]有什么本事?難道他以為哈利還會(huì)再次暈過去嗎?
不過,其他同學(xué)似乎沒有注意到什么。
“你們看見我怎么拿下那個(gè)女鬼的嗎?”西莫嚷嚷著說。
“還有那只手!”迪安揮舞著自己的手說。
“還有戴著那頂帽子的斯內(nèi)普!”
“還有我的木乃伊!”
“真不明白,盧平教授為什么會(huì)害怕水晶球呢?”拉文德若有所思地說。
“這是我們上過的最好的一節(jié)黑魔法防御術(shù)課,不是嗎?”羅恩興奮地說,這時(shí)他們正走回教室去拿書包。
“他好像是個(gè)很不錯(cuò)的老師,”赫敏贊許地說,“但我希望我也有機(jī)會(huì)對(duì)付那個(gè)博格特——”
“它在你面前會(huì)變成什么呢?”羅恩笑嘻嘻地說,“是一份沒得著滿分、只得了九分的作業(yè)吧?”