第36章 斯萊特林的繼承人
,哈利·波特全集(1-7) !
他站在一間長(zhǎng)長(zhǎng)的、光線(xiàn)昏暗的房間的一側(cè)。許多刻著盤(pán)繞糾纏的大蛇的石柱,高聳著支撐起消融在高處黑暗中的天花板,給彌漫著綠盈盈神秘氤氳的整個(gè)房間投下一道道長(zhǎng)長(zhǎng)的詭譎的黑影。
哈利的心怦怦狂跳著,他站在那里,傾聽(tīng)著這令人膽寒的寂靜。蛇怪是不是就潛伏在某根石柱后面的黑暗角落里?金妮在什么地方?
他拔出自己的魔杖,在巨蛇盤(pán)繞的石柱間慢慢前進(jìn)。他每小心翼翼地邁出一步,都在鬼影幢幢的四壁間產(chǎn)生空洞、響亮的回聲。他一直瞇著眼睛,準(zhǔn)備一有風(fēng)吹草動(dòng),就把眼睛緊緊閉上。他總覺(jué)得那兩只石蛇的空眼窩始終都在跟隨著他。不止一次,他仿佛看見(jiàn)了什么動(dòng)靜,緊張得肚子都痙攣起來(lái)。
當(dāng)他走到與最后一對(duì)石柱平行時(shí),眼前赫然出現(xiàn)了一座和房間本身一樣高的雕像,緊貼在后面黑乎乎的墻壁上。
哈利必須高高地仰起脖子,才能看見(jiàn)上面那副巨大的面孔:那是一張老態(tài)龍鐘的、猴子般的臉,一把稀稀拉拉的長(zhǎng)胡須,幾乎一直拖到石頭刻成的巫師長(zhǎng)袍的下擺上,兩只灰乎乎的大腳板站在房間光滑的地板上。在那兩只腳之間,臉朝下躺著一個(gè)穿黑色長(zhǎng)袍的小身影,頭發(fā)紅得像火焰一般。
“金妮!”哈利低聲喚道,急步奔到她身邊,跪了下來(lái),“金妮!你不要死!求求你,千萬(wàn)別死!”他把魔杖扔到一邊,抓住金妮的肩膀,把她翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。她的臉像大理石一樣,冷冰冰的,毫無(wú)血色,但她的眼睛是閉著的,這么說(shuō)她沒(méi)有被石化。那么,她一定是……
“金妮,求求你醒醒吧。”哈利絕望地?fù)u晃著她,低聲哀求道。金妮的腦袋毫無(wú)生氣地耷拉著。
“她不會(huì)醒了。”一個(gè)聲音輕輕地說(shuō)。
哈利大吃一驚,跪著轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。
一個(gè)黑頭發(fā)的高個(gè)子男孩靠在最近的那根石柱上,正注視著他。那男孩的輪廓模糊不清,十分奇怪,就好像哈利是隔著一層霧蒙蒙的窗戶(hù)看著他。但毫無(wú)疑問(wèn)就是他。
“湯姆——湯姆·里德?tīng)枺俊?br/>
里德?tīng)桙c(diǎn)了點(diǎn)頭,眼睛沒(méi)有離開(kāi)哈利的臉。
“你這是什么意思?她不會(huì)醒了?”哈利氣急敗壞地問(wèn),“她沒(méi)有——她沒(méi)有——?”
“她還活著,”里德?tīng)栒f(shuō),“但也活不了多久了。”
哈利愣愣地瞪著他。湯姆·里德?tīng)柺腔舾裎执奈迨昵暗膶W(xué)生,可是現(xiàn)在他站在這里,周身散發(fā)著一種古怪的、霧蒙蒙的微光,那樣子絕不會(huì)超過(guò)十六歲。
“你是鬼魂嗎?”哈利不敢肯定地問(wèn)。
“是一段記憶,”里德?tīng)柶届o地說(shuō),“在一本日記里保存了五十年。”
他伸手指著雕像的大腳趾旁。那里躺著哈利在哭泣的桃金娘的盥洗室里發(fā)現(xiàn)的那本日記。哈利一時(shí)很想不通它怎么會(huì)在那里——但是他還有更加緊迫的事情要處理。
“你必須幫助我,湯姆。”哈利說(shuō)著,又扶起金妮的頭,“我們必須把她從這里弄出去。有一個(gè)蛇怪……我不知道在哪兒,但它隨時(shí)都可能過(guò)來(lái)。求求你,幫幫我吧……”
里德?tīng)枦](méi)有動(dòng)彈。哈利滿(mǎn)頭大汗,總算把金妮從地上半抱起來(lái),然后又俯身去撿他的魔杖。
可是魔杖不見(jiàn)了。
“你有沒(méi)有看見(jiàn)——”
他一抬頭,里德?tīng)柸匀辉谧⒁曋揲L(zhǎng)的手指間玩弄著哈利的魔杖。
“謝謝。”哈利說(shuō),伸手去拿魔杖。
里德?tīng)柕淖旖锹冻鲆粋€(gè)古怪的微笑。他繼續(xù)盯著哈利,漫不經(jīng)心地把玩著魔杖。
“你聽(tīng)我說(shuō),”哈利焦急地說(shuō),死沉死沉的金妮壓得他膝蓋發(fā)軟,“我們必須走!如果蛇怪來(lái)了……”
“它不受到召喚是不會(huì)來(lái)的。”里德?tīng)枱o(wú)動(dòng)于衷地說(shuō)。
哈利把金妮重新放回到地板上,他再也抱不動(dòng)她了。
“你這是什么意思?”他說(shuō),“快點(diǎn),把魔杖給我,我可能會(huì)需要它的。”
里德?tīng)柕男θ莞黠@了。
“你不會(huì)需要它了。”他說(shuō)。
哈利吃驚地望著他。
“你說(shuō)什么,我不會(huì)——”
“哈利·波特,我等了很長(zhǎng)時(shí)間,”里德?tīng)栒f(shuō),“希望有機(jī)會(huì)看到你,跟你談?wù)劇!?br/>
“哎呀,”哈利漸漸失去了耐心,說(shuō)道,“你大概還沒(méi)有明白我的意思。我們現(xiàn)在是在密室里。我們不妨以后再談。”
“必須現(xiàn)在就談。”里德?tīng)栒f(shuō),臉上仍?huà)熘黠@的笑容,他把哈利的魔杖揣進(jìn)了自己的口袋。
哈利目瞪口呆地看著他。這里發(fā)生的事情真是太古怪了。
“金妮怎么會(huì)變成這樣的?”他慢慢地問(wèn)。
“哦,這可是一個(gè)有趣的問(wèn)題,”里德?tīng)栍淇斓卣f(shuō),“說(shuō)來(lái)話(huà)長(zhǎng)啊。據(jù)我看,金妮·韋斯萊之所以會(huì)變成這樣,真正的原因就是她向一個(gè)看不見(jiàn)的陌生人敞開(kāi)了心扉,傾訴了自己的全部秘密。”
“你在說(shuō)些什么呀?”哈利問(wèn)。
“日記,”里德?tīng)栒f(shuō),“我的日記。好幾個(gè)月來(lái),小金妮一直在上面寫(xiě)她的心里話(huà),向我訴說(shuō)她令人心疼的煩惱和悲哀:她怎樣被哥哥們?nèi)⌒Γ鯓硬坏貌淮┲f長(zhǎng)袍、拿著舊書(shū)來(lái)上學(xué),還有,她認(rèn)為——”里德?tīng)柕难劬苹亻W爍著,“——認(rèn)為大名鼎鼎的、善良的、偉大的哈利·波特永遠(yuǎn)也不會(huì)喜歡她……”
里德?tīng)栒f(shuō)話(huà)的時(shí)候,目光始終沒(méi)有離開(kāi)哈利的臉。他的眼睛里隱藏著一種近乎貪婪的神情。
“太乏味了,聽(tīng)一個(gè)十一歲小姑娘講她那些幼稚的煩心事,”他繼續(xù)說(shuō)道,“但是我耐著性子,寫(xiě)出一些話(huà)答復(fù)她,我是慈祥的、善解人意的。金妮簡(jiǎn)直愛(ài)上我了。哦,湯姆,沒(méi)有人像你這樣理解我……我真高興得到了這本日記,可以向你訴說(shuō)知心話(huà)……就像是擁有一個(gè)可以放在口袋里隨身攜帶的朋友……”
里德?tīng)柊l(fā)出一聲冷冰冰的刺耳的大笑,不像是一個(gè)十六歲的孩子發(fā)出來(lái)的。這使哈利脖子后面的汗毛根根豎起。
“不是我自己吹噓,哈利,我一向能夠隨心所欲地把人迷惑住。所以,金妮把她的整個(gè)靈魂都向我敞開(kāi)了,而她的靈魂偏巧正是我所需要的。我吞食著她最隱秘的恐懼、最深藏的秘密,胃口越來(lái)越大。我漸漸強(qiáng)大起來(lái),比小小的韋斯萊小姐要強(qiáng)大得多,強(qiáng)大得足以向韋斯萊小姐透露我的幾樁秘密,開(kāi)始把我的一小部分靈魂也向她敞開(kāi)……”
“你說(shuō)什么?”哈利問(wèn),覺(jué)得嗓子眼里干得要冒火。
“你難道還猜不出來(lái)嗎,哈利·波特?”里德?tīng)栞p聲細(xì)語(yǔ)地說(shuō),“是金妮·韋斯萊打開(kāi)了密室。是她掐死了學(xué)校里的公雞,并在墻上涂抹了那些嚇人的文字。是她放出斯萊特林的蛇怪,襲擊了四個(gè)泥巴種,還有那個(gè)啞炮的瘦貓。”
“不可能。”哈利喃喃地說(shuō)。
“是啊,”里德?tīng)柸匀黄叫撵o氣地說(shuō),“當(dāng)然啦,起先她不知道自己在做什么。這是非常有趣的。我真希望你能看看她新寫(xiě)的幾篇日記……真是越來(lái)越有意思了……親愛(ài)的湯姆,”他注視著哈利驚恐的眼睛,背誦著日記里的內(nèi)容,“我覺(jué)得自己好像在失去記憶。我的長(zhǎng)袍上到處都是雞毛,我不知道它們是怎么弄上去的。親愛(ài)的湯姆,我不記得萬(wàn)圣節(jié)前夕我都做了什么,但是一只貓遇害了,而我的胸前沾滿(mǎn)了顏料。親愛(ài)的湯姆,珀西總是對(duì)我說(shuō)我臉色不好,樣子也有些反常。我覺(jué)得他可能懷疑我了……今天又發(fā)生了一起攻擊事件,我想不起當(dāng)時(shí)我在哪里。湯姆,我該怎么辦呢?我覺(jué)得自己快要瘋了……我覺(jué)得我就是那個(gè)襲擊所有這些人的兇手,湯姆!”
哈利的拳頭攥緊了,指甲深深地陷進(jìn)肉里。
“過(guò)了很長(zhǎng)很長(zhǎng)時(shí)間,傻乎乎的小金妮才不再信任她的日記本了。”里德?tīng)栒f(shuō),“她終于起了疑心,試圖把它扔掉。你就是那個(gè)時(shí)候插進(jìn)來(lái)的,哈利。你發(fā)現(xiàn)了它,我真是再高興不過(guò)了。沒(méi)想到在這么多人里面,居然是你撿到了這本日記,你是我最迫切想見(jiàn)的人啊……”
“你為什么想見(jiàn)我?”哈利問(wèn)。他氣得渾身冒火,費(fèi)了很大力氣才使語(yǔ)調(diào)保持了平靜。
“噢,是這樣的,哈利,金妮把你的情況都告訴我了,”里德?tīng)栒f(shuō),“你的那些驚險(xiǎn)迷人的往事。”他的目光掠過(guò)哈利前額上那道閃電形傷疤,臉上的神情變得更饑渴了。“我知道,我必須更多地了解你,跟你交談,如果可能的話(huà)還要親自見(jiàn)到你。所以我決定讓你親眼目睹我抓住海格那個(gè)大蠢貨的著名壯舉,以獲取你對(duì)我的信任。”
“海格是我的朋友,”哈利說(shuō),聲音現(xiàn)在有些顫抖了,“你誣陷了他,是嗎?我還以為你是弄錯(cuò)了,沒(méi)想到——”
里德?tīng)栍职l(fā)出他那種尖厲刺耳的狂笑。
“是我揭發(fā)海格的,哈利。你可以想象一下,擺在阿芒多·迪佩特老先生面前的是個(gè)什么情況。一邊是我,湯姆·里德?tīng)枺錾碡毢斆鬟^(guò)人,父母雙亡但智勇雙全,是學(xué)校里的級(jí)長(zhǎng)、模范學(xué)生;另一邊呢,是傻大個(gè)海格,粗手笨腳,惹是生非,每隔一星期就要闖一次禍,他在床底下養(yǎng)狼人崽子,溜到禁林里去跟巨怪摔跤。不過(guò)我得承認(rèn),就連我自己也沒(méi)有想到計(jì)劃會(huì)執(zhí)行得這樣順利。我還以為肯定有人會(huì)意識(shí)到,海格不可能是斯萊特林的繼承人呢。我花了整整五年時(shí)間,才想方設(shè)法弄清了密室的情況,發(fā)現(xiàn)了那個(gè)秘密入口……難道海格有這樣的頭腦,有這樣的能力嗎?
“似乎只有變形課老師鄧布利多一個(gè)人認(rèn)為海格是無(wú)辜的。他勸說(shuō)迪佩特留下海格,把他培養(yǎng)成獵場(chǎng)看守。是的,我認(rèn)為鄧布利多大概有所察覺(jué)了。鄧布利多似乎一直不像其他老師那樣喜歡我……”
“我敢說(shuō)鄧布利多早把你看透了。”哈利咬牙切齒地說(shuō)。
“是啊,自從海格被開(kāi)除后,他就一直密切地監(jiān)視著我,非常討厭。”里德?tīng)柭唤?jīng)心地說(shuō),“我知道,我在學(xué)校的時(shí)候再打開(kāi)密室就不保險(xiǎn)了。但是我不想把這么多年尋找密室的努力付諸東流。我決定留下一本日記,在那些紙頁(yè)里保存那個(gè)十六歲的我。這樣,有朝一日,憑借運(yùn)氣,我就可以引導(dǎo)另一個(gè)人沿著我的足跡,完成薩拉查·斯萊特林高貴的事業(yè)。”
“可是,你并沒(méi)有完成,”哈利得意地說(shuō),“這次一個(gè)人也沒(méi)死,就連那只貓也沒(méi)死。幾個(gè)小時(shí)之內(nèi),曼德拉草藥劑就要配制好了,那些被石化的人就都可以活過(guò)來(lái)了。”
“我剛才不是對(duì)你說(shuō)過(guò)了嗎?”里德?tīng)栞p聲慢語(yǔ)地說(shuō),“對(duì)我來(lái)說(shuō),殺死泥巴種已經(jīng)不重要了。許多月來(lái),我的新目標(biāo)一直是——你。”
哈利驚愕地瞪著他。
“當(dāng)我的日記又一次被打開(kāi)時(shí),在上面寫(xiě)字的居然是金妮,而不是你,你想象一下我是多么惱火吧。你知道嗎,她看見(jiàn)日記到了你手里,非常緊張。萬(wàn)一你發(fā)現(xiàn)了日記的使用方法,我把她的秘密都透露給你了呢?或者更糟糕的是,萬(wàn)一我告訴你是誰(shuí)掐死了學(xué)校的公雞呢?所以,這個(gè)蠢頭蠢腦的小家伙就等到你宿舍沒(méi)人的時(shí)候,進(jìn)去把日記偷了出來(lái)。但是我知道自己必須怎么做。我看得出來(lái),你在尋找斯萊特林的繼承人。從金妮向我透露的你的情況看,我知道你會(huì)想盡一切辦法解開(kāi)這個(gè)秘密——特別是你一個(gè)最好的朋友也遭到了襲擊。金妮曾經(jīng)告訴過(guò)我,大家紛紛議論你會(huì)蛇佬腔,整個(gè)學(xué)校都炸開(kāi)了鍋……
“所以,我讓金妮自己在墻上寫(xiě)了一行絕命書(shū),來(lái)到這下邊等著。她拼命掙扎,大哭大鬧,真令人煩躁。但是她身體里已經(jīng)沒(méi)有多少生命了:她把大部分生命都注入了日記,注入到了我身上,使我終于可以離開(kāi)日記本了。自從我和金妮到了這里以后,我就一直在等你。我知道你會(huì)來(lái)的。我有許多問(wèn)題等著問(wèn)你呢,哈利·波特。”
“什么問(wèn)題?”哈利厲聲問(wèn)道,拳頭仍然攥得緊緊的。
“比如說(shuō),”里德?tīng)栒f(shuō),臉上露出快意的微笑,“一個(gè)嬰兒,沒(méi)有任何特別神奇的法力,是怎么打敗有史以來(lái)最偉大的巫師的?你怎么能夠安然無(wú)恙地逃脫,只留下一道傷疤,而伏地魔的力量卻被摧毀了?”
現(xiàn)在,他餓狼似的眼睛里閃著一種古怪的紅光。
“你為什么關(guān)心我是怎么逃脫的?”哈利拖長(zhǎng)了聲音問(wèn),“伏地魔的事發(fā)生在你死后許多年。”
“伏地魔,”里德?tīng)栞p聲地說(shuō),“是我的過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái),哈利·波特……”
他從口袋里抽出哈利的魔杖,在空中畫(huà)了幾下,寫(xiě)出三個(gè)閃閃發(fā)亮的名字:
湯姆·馬沃羅·里德?tīng)?br/>
然后他把魔杖揮了一下,那些字母自動(dòng)調(diào)換了位置,變成了:
我是伏地魔[10]
“看見(jiàn)了嗎?”他小聲說(shuō),“這個(gè)名字是我在霍格沃茨讀書(shū)的時(shí)候就用過(guò)的,當(dāng)然啦,只對(duì)我最親密的朋友用過(guò)。難道你認(rèn)為,我要一輩子使用我那個(gè)骯臟的麻瓜父親的名字?要知道,在我的血管里,流淌著薩拉查·斯萊特林本人的血,是通過(guò)他后代的女兒傳給我的!難道我還會(huì)保留那個(gè)令人惡心的普通麻瓜的名字?他在我還沒(méi)有出生時(shí)就拋棄了我,就因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)自己的妻子是個(gè)女巫!不,哈利。我給自己想出了一個(gè)新的名字,我知道有朝一日,當(dāng)我成為世界上最偉大的魔法師時(shí),各地的巫師都不敢輕易說(shuō)出這個(gè)名字!”
哈利的腦子似乎僵住了。他木木地望著里德?tīng)枺褪沁@個(gè)人,曾經(jīng)是一個(gè)父母雙亡的孤兒,長(zhǎng)大成人后居然殺死了哈利的父母,還有那么多其他的人……最后,哈利終于強(qiáng)迫自己開(kāi)口說(shuō)話(huà)了。
“你不是。”他說(shuō),他平靜的聲音里充滿(mǎn)仇恨。
“不是什么?”里德?tīng)枀柭晢?wèn)。
“不是世界上最偉大的魔法師,”哈利呼吸急促地說(shuō),“很抱歉讓你失望了,不過(guò),世界上最偉大的巫師是阿不思·鄧布利多。每個(gè)人都這么說(shuō)。即使在你力量強(qiáng)大的時(shí)候,你也不敢試圖控制霍格沃茨。鄧布利多在你上學(xué)的時(shí)候就看透了你,他現(xiàn)在仍然令你聞風(fēng)喪膽,不管你這些日子躲在哪里。”
里德?tīng)柲樕系男θ菹Я耍瑩Q上了一副非常丑陋的表情。
“我只不過(guò)利用了我的記憶,就把鄧布利多趕出了這座城堡!”他咬牙切齒地說(shuō)。
“你想得倒美,他并沒(méi)有走!”哈利反駁道。他是隨口說(shuō)的,只想把里德?tīng)枃樧。M约核f(shuō)的話(huà)是真的,但不敢相信。
里德?tīng)枏堥_(kāi)嘴巴,剛要說(shuō)話(huà),卻突然愣在了那里。
不知從什么地方飄來(lái)了音樂(lè)聲。里德?tīng)柮偷剞D(zhuǎn)過(guò)身去,望著空蕩蕩的密室。音樂(lè)聲越來(lái)越響了。這聲音虛幻飄渺,空靈神秘,聽(tīng)了令人亢奮。它使哈利頭皮上的頭發(fā)都豎了起來(lái),使他的心房脹大得有原來(lái)的兩倍。音樂(lè)聲越來(lái)越高,最后哈利覺(jué)得它似乎就在自己的胸腔里振動(dòng)。就在這時(shí),最近的那根石柱頂上突然噴出了火焰。
一只深紅色的鳥(niǎo)突然從天而降,有仙鶴那么大,在拱形的天花板上演奏著它那神奇的音樂(lè)。它有一條金光閃閃的尾巴,像孔雀尾巴一樣長(zhǎng),還有一對(duì)金光閃閃的爪子,爪子上抓著一個(gè)破破爛爛的包裹。
一秒鐘后,大鳥(niǎo)徑直朝哈利飛來(lái)。它把爪子上那個(gè)破破爛爛的東西扔在哈利腳邊,然后重重地棲息在哈利的肩頭。當(dāng)它收攏兩扇巨大的翅膀時(shí),哈利抬起頭來(lái),看見(jiàn)它有一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的、尖利的金喙和兩只亮晶晶的黑眼睛。
大鳥(niǎo)停止了歌唱。它靜靜地棲在哈利肩頭,熱乎乎地貼著哈利的面頰,目光堅(jiān)定地注視著里德?tīng)枴?br/>
“是一只鳳凰……”里德?tīng)栆餐瑯訍汉莺莸氐芍f(shuō)道。
“福克斯?”哈利吃驚得簡(jiǎn)直喘不過(guò)氣來(lái),感到大鳥(niǎo)的金爪子輕輕抓著他的肩膀。
“那玩意兒——”里德?tīng)栍謱⒛抗廪D(zhuǎn)向福克斯剛才扔下的那個(gè)破破爛爛的東西,“是學(xué)校的那頂破分院帽。”
果然是它。臟兮兮、皺巴巴的,上面還打著補(bǔ)丁,一動(dòng)不動(dòng)地躺在哈利腳下。
里德?tīng)栍挚裥ζ饋?lái)。他笑得太厲害了,震得黑暗的密室微微發(fā)顫,就仿佛有十個(gè)里德?tīng)柾瑫r(shí)在放聲大笑。
“那就是鄧布利多送給他的保護(hù)人的東西!一只會(huì)唱歌的鳥(niǎo)和一頂破帽子!哈利·波特,你覺(jué)得有膽量了嗎?你覺(jué)得安全了嗎?”
哈利沒(méi)有回答。他也許看不出福克斯和分院帽有什么用,但他覺(jué)得不再孤單了,他帶著逐漸增長(zhǎng)的勇氣,等著里德?tīng)柾V顾目裥Α?br/>
“言歸正傳,哈利,”里德?tīng)栒f(shuō),臉上仍然很得意地笑著,“在你的過(guò)去、我的未來(lái),我們一共遭遇了兩次。兩次我都沒(méi)能殺死你。你是怎么死里逃生的?把一切都告訴我吧。你的話(huà)有多長(zhǎng),你的小命就能保持多長(zhǎng)。”
哈利在飛快地思索著,權(quán)衡著他獲勝的機(jī)會(huì)。里德?tīng)柲弥д取K瑩碛懈?怂购头衷好保@兩樣?xùn)|西在決斗中都沒(méi)有多大用處。確實(shí),情況很不妙。但是,里德?tīng)栒驹谀抢锏臅r(shí)間越長(zhǎng),金妮身上的生命就越來(lái)越少……與此同時(shí),哈利突然發(fā)現(xiàn),里德?tīng)栐灸:磺宓妮喞谧兊们逦⒎€(wěn)定。如果他和里德?tīng)栔g必須有一番搏斗,那是越快越好。
“你對(duì)我下手的時(shí)候?yàn)槭裁赐蝗皇チ朔Γl(shuí)也不知道,”哈利生硬地說(shuō)道,“我自己也不清楚。但是我知道你為什么沒(méi)能殺死我。因?yàn)槲夷赣H是為了救我而死的。我那普普通通的麻瓜出身的母親,”他接著說(shuō)道,因?yàn)槠疵鼔阂种鸲鴾喩戆l(fā)抖,“是她阻止了你殺死我。我看見(jiàn)過(guò)真實(shí)的你,去年我又看見(jiàn)了你。你只剩下了一堆破爛,只能算是半死不活。看你原來(lái)神通廣大,結(jié)果卻落得這個(gè)下場(chǎng)。你東躲西藏,你是丑八怪,令人作嘔!”
里德?tīng)柕哪樑で恕H缓笏謴?qiáng)擠出一個(gè)猙獰的笑容。
“原來(lái)是這樣。你母親為了救你而死。是的,那是一個(gè)非常有效的解咒法。我現(xiàn)在明白了——說(shuō)到底,你身上并沒(méi)有什么特殊的東西。你知道嗎,我本來(lái)一直想不通這個(gè)道理。因?yàn)槲覀儌z之間存在著一些奇特的相似之處,哈利·波特。你自己肯定也注意到了。我們都是混血統(tǒng),都是孤兒,都是由麻瓜撫養(yǎng)長(zhǎng)大的。也許還是自偉大的斯萊特林本人之后,進(jìn)入霍格沃茨的僅有的兩個(gè)蛇佬腔。我們甚至長(zhǎng)得還有幾分相像呢……不過(guò)說(shuō)到底,原來(lái)你只是憑運(yùn)氣從我手里逃脫的。我想了解的就是這些。”
哈利站在那里,緊張地等待著里德?tīng)柵e起魔杖。但是里德?tīng)柲樕系莫熜Ω黠@了。
“行了,哈利,我準(zhǔn)備給你一點(diǎn)點(diǎn)兒教訓(xùn)。讓我們比試比試力量吧,一邊是伏地魔,薩拉查·斯萊特林的繼承人,另一邊是哈利·波特,帶著鄧布利多能夠給他的最好武器。”
他朝福克斯和分院帽掃了一眼,似乎覺(jué)得非常滑稽,然后便走開(kāi)了。哈利感到恐懼從他麻木的雙腿向上蔓延,他注視著里德?tīng)栐诟呗柕氖g停住腳步,抬頭望著高高隱沒(méi)在黑暗中的斯萊特林石雕像的臉。里德?tīng)枏堥_(kāi)嘴巴,發(fā)出咝咝的聲音——但是哈利聽(tīng)懂了他說(shuō)的話(huà)。
“對(duì)我說(shuō)話(huà)吧,斯萊特林——霍格沃茨四巨頭中最偉大的一個(gè)。”
哈利趕緊轉(zhuǎn)過(guò)身,抬頭望著雕像,福克斯在他的肩頭搖晃了一下。
斯萊特林那張巨大的石雕面孔動(dòng)了起來(lái)。哈利極度驚恐地看到它的嘴張開(kāi)了,越張?jiān)酱螅詈笮纬梢粋€(gè)巨大的黑洞。
什么東西在雕像的嘴里活動(dòng)。什么東西從雕像深處窸窸窣窣地向上滑行。
哈利急步后退,身體撞在漆黑的密室墻壁上。他的眼睛閉得緊緊的,感覺(jué)到福克斯在展翅起飛,翅膀掃到了他的面頰。哈利真想大喊:“別離開(kāi)我!”但是一只鳳凰怎么可能敵得過(guò)蛇王呢?
一個(gè)龐然大物猛地摔落在石頭地面上,哈利感到密室被震得顫抖起來(lái)。他知道是怎么回事,他可以感覺(jué)到,他幾乎可以看見(jiàn)那條巨蛇正從斯萊特林的嘴里展開(kāi)它盤(pán)繞的身體。然后,他聽(tīng)見(jiàn)了里德?tīng)柲沁羞械穆曇簦骸皻⑺浪!?br/>
蛇怪正在向哈利移動(dòng),哈利可以聽(tīng)見(jiàn)它沉重的身體遲緩地滑過(guò)布滿(mǎn)灰塵的地面。哈利一邊仍然緊閉雙眼,一邊開(kāi)始盲目地向旁邊逃竄,雙手伸在前面摸索著。里德?tīng)栐诳裥Α?br/>
哈利絆倒了,重重地摔在石頭上,嘴里有一股咸咸的血腥味。蛇怪離他只有幾步了,他可以聽(tīng)見(jiàn)蛇怪正在一點(diǎn)一點(diǎn)地逼近。
突然,他頭頂上方傳來(lái)一聲爆炸般的裂響,什么東西狠狠地?fù)糁泄阉驳搅藟ι稀K戎狙涝M(jìn)自己的身體,這時(shí)他又聽(tīng)見(jiàn)了瘋狂的咝咝聲,什么東西把石柱猛地撞到了一邊。
他再也忍不住了,把眼睛睜開(kāi)細(xì)細(xì)的一條縫,想看看到底是怎么回事。
那條巨大的蛇怪,通體綠盈盈的,泛著毒蛇特有的艷麗光芒,身子有橡樹(shù)的樹(shù)干那么粗。它把上半身高高地伸向空中,扁平的大腦袋在石柱間胡亂地穿繞著,像喝醉了酒一樣。就在哈利顫抖著想閉上眼睛時(shí),蛇怪轉(zhuǎn)過(guò)身,于是哈利看清是什么轉(zhuǎn)移了它的注意力。
福克斯正繞著它的腦袋盤(pán)旋,蛇怪憤怒地朝鳳凰撲去,嘴里露出軍刀一般又薄又長(zhǎng)的毒牙。
福克斯猛地俯沖下來(lái),它長(zhǎng)長(zhǎng)的金喙扎進(jìn)了蛇怪的腦袋。頓時(shí),一股黑血潑濺到地面上,像一場(chǎng)陣雨。蛇怪的尾巴瘋狂地?cái)[動(dòng)著,差點(diǎn)打中了哈利。沒(méi)等哈利來(lái)得及閉上眼睛,蛇怪已經(jīng)轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)。哈利正面看見(jiàn)了它的臉,看見(jiàn)了它的眼睛——那兩只燈泡般巨大的黃眼睛,都被鳳凰啄瞎了。黑血洶涌地噴到地上,蛇怪痛苦地發(fā)出呼嚕呼嚕的聲音。
“不要!”哈利聽(tīng)見(jiàn)里德?tīng)栐诩饨校半x開(kāi)那只鳥(niǎo)!離開(kāi)那只鳥(niǎo)!男孩在你后邊!你還可以聞到他的氣味!殺死他!”
瞎了眼的蛇怪轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),它失去了目標(biāo),不知道該怎么辦,但是仍然很兇險(xiǎn)。福克斯圍著它的腦袋飛舞,嘴里唱著古怪的歌兒,時(shí)不時(shí)地對(duì)準(zhǔn)蛇怪那布滿(mǎn)鱗片的鼻子,這里啄一下,那里啄一下,黑血從蛇怪被戳瞎的眼睛里噴涌而出。
“救救我,救救我,”哈利不知所措地低喚道,“誰(shuí)能救我,無(wú)論是誰(shuí)!”
蛇怪的尾巴又掃了過(guò)來(lái)。哈利趕緊一低頭,一個(gè)柔軟的東西擊中了他的臉。
蛇怪把分院帽掃進(jìn)了哈利懷里。哈利抓住帽子,這是他僅有的武器,是他唯一的希望了。他胡亂地把它扣在腦袋上,接著便臥倒在地,因?yàn)樯吖值奈舶陀殖麙吡诉^(guò)來(lái)。
“救救我——救救我——”哈利想道,眼睛被緊緊地壓在帽子下邊,“請(qǐng)救救我。”
沒(méi)有聲音回答他。相反,帽子越來(lái)越緊,就好像有一只看不見(jiàn)的手在拼命地攥緊它似的。
?С一個(gè)很硬很重的東西落到哈利的頭頂上,差點(diǎn)把他砸昏了。他的眼前冒起了金星。他一把抓住帽頂,想把它摘掉,卻摸到帽子下面有一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的、硬硬的東西。
一把閃閃發(fā)亮的銀劍出現(xiàn)在帽子里,劍柄上鑲著璀璨奪目的雞蛋大的紅寶石。
“殺死那個(gè)男孩!離開(kāi)那只鳥(niǎo)!男孩在你后面!你使勁聞聞——聞聞他的氣味!”
哈利已經(jīng)站起來(lái),做好了準(zhǔn)備。蛇怪的腦袋正在降落,它朝哈利轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),身體一圈圈地盤(pán)繞起來(lái),啪啪地敲打著那些石柱。哈利可以看見(jiàn)它那兩個(gè)巨大的、鮮血淋漓的眼窩,看見(jiàn)它的嘴巴張得很大很大,大得簡(jiǎn)直能把他整個(gè)吞下去,嘴里露出兩排像他的銀劍那么長(zhǎng)的毒牙,薄薄的,發(fā)著寒光,含著毒液……
它盲目地沖了過(guò)來(lái)。哈利慌忙躲閃,撞到了密室的墻上。它又撲了過(guò)來(lái),分岔的舌頭嗖地掠過(guò)哈利的身體。哈利用雙手舉起銀劍。
蛇怪又一次撲了過(guò)來(lái)。這次它的目標(biāo)很明確。哈利把全身的力氣都運(yùn)到了銀劍上,猛地將它深深扎入蛇怪的上腭,深得直沒(méi)到劍柄。
然而,就在熱乎乎的蛇血淋透哈利的手臂時(shí),他突然感到胳膊肘一陣鉆心的疼痛。一只帶著毒液的長(zhǎng)牙正越來(lái)越深地陷進(jìn)他的胳膊,當(dāng)蛇怪痛苦地扭曲著,翻滾到一旁的地面上時(shí),那根毒牙斷裂了。
哈利順著墻壁滑到地上。他抓住那根正在往他身體里噴射毒液的長(zhǎng)牙,把它從胳膊里拔了出來(lái)。但是他知道已經(jīng)晚了。劇烈的疼痛正緩慢而持續(xù)地從傷口向全身蔓延。當(dāng)他扔掉毒牙,注視著自己的鮮血慢慢浸透長(zhǎng)袍時(shí),他的視線(xiàn)已經(jīng)開(kāi)始模糊了。密室逐漸消融在一團(tuán)飛速旋轉(zhuǎn)著的昏暗色彩中。
一道鮮紅色的光輕盈地從眼前掠過(guò),哈利聽(tīng)見(jiàn)身邊傳來(lái)爪子的輕輕抓撓聲。
“福克斯,”哈利含混不清地說(shuō),“你太棒了,福克斯……”他感到大鳥(niǎo)把它美麗的腦袋貼在他被蛇怪毒牙刺中的地方。
他聽(tīng)見(jiàn)了伴隨著回音的腳步聲,接著,一個(gè)黑壓壓的影子站到了他的面前。
“你死了,哈利·波特,”里德?tīng)柕穆曇粼谒线呎f(shuō),“死了。就連鄧布利多的鳥(niǎo)也知道這一點(diǎn)。你看見(jiàn)它在做什么嗎,波特?它在哭呢。”
哈利眨了眨眼睛。福克斯的腦袋忽而清晰忽而模糊。大滴大滴珍珠般的淚珠,順著它富有光澤的羽毛滾落下來(lái)。
“我要坐在這里,親眼看著你死去,哈利·波特。不要著急,我有的是時(shí)間。”
哈利感到昏昏欲睡。周?chē)囊磺兴坪醵荚谛D(zhuǎn)。
“大名鼎鼎的哈利·波特就這樣完蛋了,”里德?tīng)柕穆曇魪暮苓h(yuǎn)的地方傳來(lái),“孤零零地在密室里,被朋友們拋棄了。他不自量力地向黑魔王挑戰(zhàn),終于敗在了黑魔王的手下。哈利,你很快就要跟你親愛(ài)的麻瓜母親會(huì)面了……她以自己的生命為代價(jià),讓你茍活了十二年……可是伏地魔終于把你干掉了,其實(shí),你早就知道他一定會(huì)做到這一點(diǎn)的。”
哈利心想,如果他正在死去,倒不算特別難受,就連疼痛的感覺(jué)也慢慢減輕了……
可是,這難道真是死亡嗎?密室不僅沒(méi)有變得一片漆黑,反而漸漸清晰起來(lái)。哈利輕輕地?fù)u了搖頭。他看見(jiàn)了福克斯,大鳥(niǎo)仍然把腦袋靠在他的胳膊上。他的傷口周?chē)W爍著一片珍珠般的淚水——咦,奇怪,傷口怎么不見(jiàn)了?
“滾開(kāi),你這只破鳥(niǎo),”里德?tīng)柕穆曇敉蝗徽f(shuō)道,“快從他身上滾開(kāi)。聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有,滾開(kāi)!”
哈利抬起頭,里德?tīng)栒霉哪д戎钢?怂埂`氐囊宦暰揄懀翊驑屢粯樱?怂癸w了起來(lái),如同一股金色和紅色組成的旋風(fēng)。
“鳳凰的眼淚……”里德?tīng)栃÷暤卣f(shuō),眼睛盯著哈利的胳膊,“當(dāng)然……有療傷的作用……我忘記了……”
他注視著哈利的臉。“不過(guò)沒(méi)有關(guān)系。實(shí)際上,我認(rèn)為這樣更好。只有你和我,哈利·波特……你和我……”
他舉起了魔杖。
就在這時(shí),福克斯迅速地?fù)渖戎岚颍衷谒麄冾^頂上盤(pán)旋起來(lái)。隨即,一樣?xùn)|西落在了哈利的膝蓋上——那本日記。
在那生死關(guān)頭的一剎那,哈利,以及仍然舉著魔杖的里德?tīng)枺劬Χ级⒆×怂H缓螅麤](méi)有思考,也沒(méi)有半點(diǎn)猶豫,好像他一直就打定主意要這么做似的。他一把抓起身邊地上的蛇怪毒牙,徑直把它插進(jìn)了日記本的中心。
隨著一聲可怕的、持久的、穿透耳膜的尖叫,一股股墨水從日記本里洶涌地噴射出來(lái),順著哈利的雙手淌到地上。里德?tīng)柵で暝p臂不停地?fù)]舞著,嘴里發(fā)出聲聲慘叫,然后……
他消失了。啪噠一聲,哈利的魔杖掉在地上,然后一切都沉寂下來(lái),只聽(tīng)見(jiàn)墨水仍然從日記本里滴答滴答地滲出來(lái)的聲音。蛇怪的毒液把日記本灼穿了一個(gè)洞,還在嘶嘶地冒著黑煙。
哈利渾身顫抖,支撐著站了起來(lái)。他感到天旋地轉(zhuǎn),就好像剛剛用飛路粉旅行了十萬(wàn)八千里似的。慢慢地,他撿起他的魔杖和分院帽,又使出吃奶的力氣,從蛇怪的上腭里拔出了那把銀光閃閃的寶劍。
這時(shí),一聲輕輕的呻吟從密室那頭傳來(lái)。金妮開(kāi)始動(dòng)彈了。哈利匆匆趕過(guò)去時(shí),金妮坐了起來(lái)。她茫然的目光先落到蛇怪龐大的尸體上,又落到穿著血跡斑斑的長(zhǎng)袍的哈利身上,最后落到他手里的日記本上。她打了一個(gè)寒噤,倒抽了一口冷氣,眼淚便嘩嘩地流了下來(lái)。
“哈利——哦,哈利——吃早飯的時(shí)候,我——我想告訴你的,可是當(dāng)著珀西的面,我沒(méi)—沒(méi)法說(shuō)。是我干的,哈利——可是我——我發(fā)誓我——我不是有意的,是里—里德?tīng)柋莆腋傻模亍刂屏宋摇D恪闶窃趺礆⑺滥莻€(gè)——那個(gè)家伙的?里德?tīng)栐凇谀膬海课易詈笾挥洝浀盟麖娜沼浝锍鰜?lái)——”
“現(xiàn)在沒(méi)事了,”哈利說(shuō),他給金妮看那個(gè)被毒牙穿透的大洞,“里德?tīng)柾甑傲恕?矗∷蜕吖侄纪甑傲恕W甙桑鹉荩覀冓s緊離開(kāi)這里——”
“我會(huì)被開(kāi)除的!”當(dāng)哈利攙扶著她晃晃悠悠地站起來(lái)時(shí),金妮哭泣著說(shuō),“自從比—比爾來(lái)了以后,我就一直盼著到霍格沃茨來(lái)念書(shū),現(xiàn)在我不得不離開(kāi)了,爸爸媽媽會(huì)怎—怎么說(shuō)呢?”
福克斯在密室的入口處盤(pán)旋,等待著他們。哈利催金妮快走,他們跨過(guò)蛇怪一動(dòng)不動(dòng)的盤(pán)繞著的尸體,穿過(guò)昏暗空曠、回音陣陣的房間,回到了隧道里。哈利聽(tīng)見(jiàn),兩扇石門(mén)在他們身后哧溜一下輕輕合上了。
他們順著隧道往上走了幾分鐘,哈利聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)處傳來(lái)慢慢搬動(dòng)巖石的聲音。
“羅恩!”哈利喊道,腳底下加快了速度,“金妮沒(méi)事兒!我找到她了!”
他聽(tīng)見(jiàn)羅恩發(fā)出一聲沉悶的歡呼。他們又轉(zhuǎn)過(guò)一個(gè)彎道,就看見(jiàn)羅恩的臉透過(guò)一個(gè)很大的豁口,急切地向他們張望著,這個(gè)豁口是他好不容易在墜落的碎石堆中掏出來(lái)的。
“金妮!”羅恩把手從豁口中伸出來(lái),先把金妮拉了過(guò)去,“你還活著!我真不敢相信!怎么回事?
他想摟抱金妮,可是金妮哭泣著不讓他接近自己。
“你沒(méi)事了,金妮,”羅恩微笑著對(duì)她說(shuō),“一切都過(guò)去了——那只鳥(niǎo)是從哪兒來(lái)的?”
福克斯跟在金妮后面飛過(guò)了豁口。
“它是鄧布利多的。”哈利說(shuō)著,自己也從豁口里擠了過(guò)去。
“你怎么會(huì)有一把寶劍的?”羅恩盯著哈利手里那件銀光閃閃的武器,吃驚地問(wèn)。
“等我們離開(kāi)這里以后,我再慢慢向你解釋。”哈利瞟了金妮一眼,說(shuō)道。
“可是——”
“以后再說(shuō)。”哈利趕緊說(shuō)道。他認(rèn)為最好不要告訴羅恩是誰(shuí)打開(kāi)了密室,至少不能當(dāng)著金妮的面告訴他。“洛哈特呢?”
“在那兒呢,”羅恩說(shuō)著,咧開(kāi)嘴笑了,他把頭對(duì)著隧道通向水管的地方揚(yáng)了揚(yáng),“他的情況很糟糕。過(guò)去看看吧。”
福克斯寬闊的鮮紅色翅膀,在黑暗中放射出一道柔和的金光。他們跟在它后面,一路返回到水管的入口處。吉德羅·洛哈特坐在那里,自得其樂(lè)地哼著小曲兒。
洛哈特和藹可親地抬頭望著他們。
“你們好,”他說(shuō),“這個(gè)地方真奇怪,是嗎?你們住在這里嗎?”
“不是。”羅恩一邊說(shuō),一邊朝哈利揚(yáng)了揚(yáng)眉毛。
哈利彎下腰,透過(guò)長(zhǎng)長(zhǎng)的、黑洞洞的水管向上望去。
“你有沒(méi)有想過(guò),我們?cè)趺错樦芑氐侥巧厦嫒ツ兀俊彼麑?duì)羅恩說(shuō)。
羅恩搖了搖頭。鳳凰福克斯剛才嗖地飛過(guò)哈利身旁,此刻在他前面撲扇著翅膀,亮晶晶的眼睛在黑暗中顯得格外明亮。它擺動(dòng)著尾巴后面長(zhǎng)長(zhǎng)的金色羽毛。哈利遲疑地望著它。
“它好像希望你抓住它……”羅恩說(shuō),顯得有些困惑,“可是你太重了,一只鳥(niǎo)不可能把你拉上去的。”
“福克斯可不是一只普通的鳥(niǎo)。”哈利說(shuō)。他迅速轉(zhuǎn)向其他人,“我們必須一個(gè)抓牢一個(gè)。金妮,你抓住羅恩的手。洛哈特教授——”
“他說(shuō)的是你。”羅恩很不客氣地對(duì)洛哈特說(shuō)。
“你抓住金妮的另一只手。”
哈利把寶劍和分院帽塞進(jìn)腰帶中,羅恩抓住哈利的長(zhǎng)袍后襟,哈利伸手抓住福克斯尾巴上熱得出奇的羽毛。
一種奇特的輕松感迅速掠過(guò)他的全身,接著,呼的一下,他們都順著水管向上飛去。哈利可以聽(tīng)見(jiàn)洛哈特懸掛在他下面,嘴里不住地喊道:“太驚人了!太驚人了!簡(jiǎn)直像魔法一樣!”寒冷的氣流吹拂著哈利的頭發(fā)。他還在盡情享受這種飛行的樂(lè)趣時(shí),旅程結(jié)束了——四個(gè)人落在哭泣的桃金娘的盥洗室的潮濕地板上,就在洛哈特把他的帽子扶正時(shí),那座掩蓋水管的水池自動(dòng)滑到了原來(lái)的地方。
桃金娘瞪大眼睛望著他們。
“你還活著。”她掃興地對(duì)哈利說(shuō)。
“沒(méi)必要用這么失望的口氣說(shuō)話(huà)。”哈利板著臉說(shuō),一邊擦去眼鏡片上星星點(diǎn)點(diǎn)的血跡和黏液。
“噢,是這樣……我一直在考慮,如果你死了,歡迎你和我共同使用這個(gè)抽水馬桶。”桃金娘說(shuō),害羞得臉變成了銀白色。
“哈哈!”他們離開(kāi)盥洗室,走向外面空蕩蕩的走廊時(shí),羅恩說(shuō)道,“哈利!我覺(jué)得桃金娘喜歡上你了!金妮,你有了競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手啦!”
可是,金妮的眼淚仍然像斷了線(xiàn)的珍珠一樣,無(wú)聲地從面頰上滾落下來(lái)。
“現(xiàn)在往哪兒走?”羅恩焦慮地看了金妮一眼,問(wèn)道。哈利指了指前面。
福克斯在前面領(lǐng)路,順著走廊一路閃著金光。他們大步跟著它,片刻之后,發(fā)現(xiàn)自己來(lái)到了麥格教授的辦公室外面。
哈利敲了敲門(mén),然后把門(mén)推開(kāi)了。