第二百三十六章 saber的愿望
在略顯空曠的大廳中,幾個(gè)人占據(jù)了最中央的桌子,絲毫沒有顧忌留在前臺(tái)的白朔,吉爾伽美什揮了揮手。
于是在白皙纖細(xì)的手指揮舞之下,一尊鑲嵌著寶石美yù的黃金酒壇從半空之中緩緩浮現(xiàn)。
“看看吧!這才是王之酒!”吉爾伽美什端起了自己御用的華貴酒杯,承載著酒壇中無sè而澄清的液體,一種yòu人香味飄散了開來。
“喔,喔。”伊斯坎達(dá)爾驚奇的發(fā)出感嘆,然后抓過酒壇倒進(jìn)自己和saber的酒杯里:“就要先嘗嘗了。”
當(dāng)受到兩名英靈贊賞和驚奇之后,吉爾伽美什用理當(dāng)如此的表情端起了酒杯,將酒液倒入自己的紅chún中,睥睨四周的說道:“當(dāng)然,所謂的王,不論是劍,是酒,還是任何的東西,都需要是最好的!”
“哦,在此之前,你不應(yīng)該介紹一下自己的姓名么?否則這些話更像是一個(gè)炫耀寶庫金錢卻沒有一個(gè)貴族頭銜的暴發(fā)戶在發(fā)泄不滿呢。”
像是不滿于對(duì)方的炫耀言辭,saber皺著眉頭用一種不悅而尖刻的語氣說道。
“哈,當(dāng)真是狂犬的吠聲啊,既然你們這么想要自取其辱,那么就豎起耳朵聽好我的名諱。”
吉爾伽美什也相當(dāng)不客氣的回敬,繼而說道:“吾乃最古之王,英雄之王,一切寶藏的擁有者,吉爾伽美什。”
她美yàn的臉上有著言辭難以形容的鄙夷和倨傲:“在我的面前,像你這種淺薄而不自知的雜種,所謂的‘王’根本就不值得一提。”
尖刻的言辭得到了相同的回敬,saber沒有去理會(huì)愛麗絲菲爾和韋伯驚奇的呼聲,而是lù出了充滿好奇的神sè:“那么,請(qǐng)跟我們講述一下吧,你是如何壓榨自己的人民來滿足你暴虐的yù望,是如何用平民的血液去澆灌你那種丑惡野心的吧。”
“哈?身為王者,這不是理所應(yīng)當(dāng)?shù)拿矗繛橥跽吒吒咴谏希切┻B名字都不需要有的人乖乖的奉獻(xiàn)出自己的所有,這不是理所當(dāng)然的么?暴虐?野心?身為王者,就連這兩樣?xùn)|西都沒有,如何自稱為王!”
吉爾伽美什沒有動(dòng)怒,而是lù出了鄙夷的神sè:“saber啊,我越發(fā)的了解你的淺薄了呢。”
她用自己如同白yù一般的胳膊舉起了華貴的酒杯,瞇起眼睛說道:
“為王者理當(dāng)擁有一切,蒼天覆蓋之下皆應(yīng)向王者沉浮,就連天空之上那些丑惡的神祗也不過是不值得一顧的爬蟲!”
saber看著自己杯中的美酒,頭也不抬的輕笑:“何等的狂妄與丑惡的mō樣啊……”
“哦?連酒都不懂的家伙,又有什么資格作為王?”
吉爾伽美什冷笑。
“夠了,你們兩個(gè)真無聊。”飲盡杯中的酒液之后,征服王再次舀出一勺酒液倒入杯中,抬頭看著針鋒相對(duì)的兩者:“你們偏題偏的太厲害了吧?既然題目是‘圣杯戰(zhàn)爭(zhēng)’,那么作為王者,archer啊,你以王者的身份說服我們將圣杯奉給你如何?”
“圣杯,本來就是我的東西啊。”吉爾伽美什淺酌著美酒,傲慢的笑著:“只是從我的寶庫中遺失出去的東西而已,比那種東西高貴的寶物我也有千千萬萬。”
“哦?那么將圣杯讓給我們?nèi)绾危俊币了箍策_(dá)爾笑道。
“哈?既然是本王的東西,為什么要讓給你們?”吉爾伽美什端起酒杯,對(duì)著伊斯坎達(dá)爾說道:“想要得到圣杯的話,向我臣服吧,說不定能夠得到比圣杯更加珍貴的東西呢。”
“就這么的將圣杯劃為自己囊中之物么?吉爾伽美什。”saber冷笑:“當(dāng)真狂妄的可愛啊。”
“最古之王的寶藏?cái)?shù)量不是你能理解的。”吉爾伽美什淡淡的回答道:“我的財(cái)產(chǎn)的總量甚至超越了我自己的認(rèn)知范圍,但只要那是‘寶物’,那它就肯定屬于我,這很清楚。”
“又是跟caster那樣神智不清醒的英靈么?”saber一反常態(tài)的嗤笑:
“狂妄而自大的暴君,傾國(guó)之力滿足自己征服yù望的昏君,圣杯啊,居然能讓我與他們飲酒,當(dāng)真奇妙。”
“這有什么不對(duì)么?”伊斯坎達(dá)爾詫異的看著saber:“作為王者,就要有比誰都強(qiáng)烈的yù望才能夠領(lǐng)導(dǎo)人民啊。”
“明明承認(rèn)圣杯是別人的東西,也會(huì)毫不猶豫的去掠奪么?”
“對(duì),‘征服’和‘侵略’才是吾之信條。”伊斯坎達(dá)爾滿飲杯中之酒:“要不然,又怎么叫做征服王?要不然怎么獲得ròu體,去征服這個(gè)世界?”
“當(dāng)真是妄想。”saber搖頭,繼續(xù)飲酒。
吉爾伽美什輕笑著說出散發(fā)著殺機(jī)的語言:“決定了,我會(huì)親手殺掉你的,rider。”
“哦?真是期待啊!”伊斯坎達(dá)爾毫不在意的大笑,轉(zhuǎn)頭對(duì)著saber說道:“我說saber,你也說說的愿望吧。”
沉默飲酒的騎士之王聞言抬起頭,看著四周的面孔,最后扭頭對(duì)著愛麗斯菲爾,用一種像是飲醉了一般的恍惚神態(tài)說道:“愛麗,我記得你想聽我說自己的事情的。”
“是的,saber,我會(huì)用心去聆聽的。”愛麗斯菲爾端著酒杯,白皙而美麗的臉被酒氣熏得有些微紅。
亞瑟王聞到香甜而美好的氣味,眼前的容顏?zhàn)屗行┗秀保吲e著酒杯大笑:“聽好了,這可是騎士之王的生平,可是難得的故事啊!”
有些失態(tài)的,往日嚴(yán)于律己的騎士此刻顯lù出了頹唐和狂放的態(tài)度,lù出充滿復(fù)雜情感的笑著,墮入了往日的記憶深處。
在那里,他重新變成不列顛之主,亞瑟王。
“我乃彭德拉根之子,天授君權(quán)的帝王,宿命中拔出石中劍的王者……”
他像是瘋狂的酒徒一樣端起酒杯高聲的說道:“我?guī)ьI(lǐng)圓桌騎士團(tuán)統(tǒng)一了英倫的土地,我通過十二次戰(zhàn)役擊退了自北面來的薩克遜入侵,人人都稱頌我是賢明的無雙之主。”
“格尼薇兒是我的王后、十二名忠誠(chéng)的騎士陪伴在我的身邊、魔法師梅林向我效忠、湖之jīng靈送我勝利之劍。哈,人人遇我皆稱頌‘英偉的君王,光明之主喲……”
“我建立了多美好的時(shí)代,你們不懂。”
他像是喝醉了,向著另外的兩名聽眾搖動(dòng)著自己的手指,全然忘記了這里是生死相搏的圣杯戰(zhàn)爭(zhēng)。
伊斯坎達(dá)爾和吉爾伽美什并沒有因?yàn)樗牟痪炊鴦?dòng)怒,而是被語言中的故事所吸引。
他看著手里已經(jīng)沒有美酒的酒杯了,于是毫不可惜的扔掉,就像是不遵守禮節(jié)的狂妄之徒:“你們且記好了,下面的才是我亞瑟王的故事啊!”
“在我的妻子眼中,我是沒有感情的石人;在騎士的眼中,我漸漸的偏離了他們期望的軌道;背負(fù)著所有人的期望,卻身不由己的被拽上那一條看起來光芒萬丈的道路!石之劍因我而斷裂、梅林見證我的終結(jié)、我的皇后棄我而去、我的騎士將我背叛、我的侄兒覬覦那張帶給我所有不幸的王位……”
他自己抓過酒壇和另外的杯子,斟滿之后飲盡,發(fā)出嘲諷的笑聲:“這就是我亞瑟王的一生啊。”
“吾之一生啊!”他頹然的倒在了自己的位子上,再也沒有了往日的凌厲氣息。
或許這才是真正的騎士之王,一無所有的英倫之主。
啪、啪、啪……
最開始是輕笑,到最后是毫不掩飾的大笑。
坐在位子對(duì)面的nv王愉悅的笑著,到最后已經(jīng)喘不過起來,瞇起眼睛看著毫不在意的亞瑟王,拍動(dòng)雙手鼓掌:“真是,真是絕妙的故事啊!讓我如此愉悅的人,騎士王喲,你是第一個(gè)……”
認(rèn)真的看著他,吉爾伽美什用白yù一般的手腕撐著下頜,用欣賞著美好事物的眼光看著他。
“又在醞釀什么惡毒言辭么?吉爾伽美什。”saber抬起眼睛看著他:“從別人的痛苦中,你得到了何等的愉悅呢?”
“不,不!”吉爾伽美什搖動(dòng)著手指,紅chún請(qǐng)啟:“向我臣服吧,騎士王,我將賜予你我后宮中最得寵信的位置。”
“真是絕望而美麗的藝術(shù)品啊,你將是最古之王最美麗的收藏。”
“你不但是瘋子,還是傻子,可惜了這張絕美的臉。”亞瑟王冷笑著抬頭:“我又有什么理由舍棄我的榮耀,去討取你的歡心?”
“吉爾伽美什,想讓我臣服的話,你還不夠。”
沉默飲酒的伊斯坎達(dá)爾突然抬起頭,發(fā)出了疑問:“那么,騎士王,你的愿望究竟是什么呢?”
“愿望?”saber搖著頭:“這種東西,我想不明白。”
“不……”saber否決了自己剛才的話,深吸著杯中的酒香:“是我想要的太多了啊……”
伊斯坎達(dá)爾愣在原地,低下頭肩膀抖動(dòng)起來,像是暴怒一樣,手中抓著的杯子也出現(xiàn)一道道裂紋。
直到最后,他才發(fā)出充滿愉悅和驚奇的笑聲,幾乎撕裂人的耳膜。
在瘋狂的笑聲之中,他抬起頭,憋紅臉了,用一種感嘆的語氣發(fā)出聲音:“哈哈,saber,你真的是……真的是……”
他遏制住自己發(fā)狂一樣的笑聲,看著騎士之王,眼神銳利:“你真的是,天生應(yīng)該當(dāng)暴君的料子啊!”
吉爾伽美什也大笑著拍起手,充滿了傲慢的說道:“雖然非常厭惡那些不自量力,自稱為王的雜種,但是saber啊。……”
她壓低聲音,猩紅而魅huò的眼神湊近saber,用指頭勾起了他的臉:“你真的是充滿暴君的潛質(zhì)呢!”
saber的眉máo跳了一下,堅(jiān)定而緩慢的將吉爾伽美什的手指推開,帶著mí醉的笑容看著杯中美酒的倒影。
“哦?暴君么?”他再次飲盡杯中美酒,冷笑:
“成為暴君就可以讓格尼薇兒留在我的身邊么?成為暴君就能夠讓我挽回所失去的一切么?暴君!?那僅僅是釋放心中邪yù的借口而已!”
“睜大你們的眼睛看清楚!”
saber豎起手指點(diǎn)在自己的心口上:“坐在你們前面的,可是騎士之王!”
縱然頹廢,縱然絕望,縱然一無所有,也不會(huì)向近在咫尺的邪道伸手。
此乃不列顛之主,騎士王之道。
g
,