第十五章
一
三個(gè)入坐在廚房里吃早餐。外面,太陽正在冉冉升起,這是晴朗的一天。風(fēng)暴己經(jīng)過去了。隨著天氣的改變,島上囚徒們的情緒也改變了。他們覺得象剛剛從惡夢(mèng)中清醒過來一樣。危險(xiǎn)依然存在,但這是白晝的危險(xiǎn)。昨天狂風(fēng)怒吼時(shí)他們象裹在厚毛毯里動(dòng)彈不得似的恐懼氣氛已經(jīng)消失了。
倫巴特說:“今天我們可以在島的最高處用一面鏡子試著發(fā)發(fā)信號(hào)。我希望哪個(gè)在峭壁上游玩的小家伙能有腦子認(rèn)出sos的信號(hào)。晚上我們還可以點(diǎn)起一堆篝火—只是木柴不多了—他們很可能認(rèn)為這里大家都在唱歌跳舞,盡情狂歡呢。”
維拉說:“肯定有入認(rèn)得摩爾斯電碼,到不了晚上就會(huì)有人把我們搭救出去。”
倫巴特說:“天是晴了,海可并沒完全平靜。多大的浪啊!明天天明之前,他們的船是無法在這個(gè)島靠岸的。”維拉叫道:“在這個(gè)島上再過一夜!”倫巴特聳聳肩膀.“還是面對(duì)現(xiàn)實(shí)的好!有二十個(gè)個(gè)小時(shí)就差不多了。如果我們能堅(jiān)持過去,我們就勝利了。”布勞爾清清嗓子,說道:“阿姆斯特朗出了什么事,這一點(diǎn)我們最好查清楚。”
倫巴特說:“嗚,我們已經(jīng)有一個(gè)證據(jù),餐桌上只剩下三個(gè)小瓷人了。看來阿姆斯特朗已經(jīng)不在人世了。”維拉說:“那為什么沒找到他的尸體呢?”
布勞爾說:“說得對(duì)。”
倫巴特?fù)u搖頭說,“真他媽的怪—想不通。”
布勞爾疑慮地說:“他可能被扔進(jìn)海里了。”
倫巴特嚴(yán)厲地說:“誰扔的?你還是我?你看見他從前門出去了,你回來在我房里找到我。我們一起出去找尋他。我又從哪來的時(shí)間殺死他,再背著他的尸體在島上轉(zhuǎn)?”布勞爾說。“我不明白。可我知道一件事。”
“什么事?”倫巴特說。
布勞爾說,“那支手槍。你的那支槍。它現(xiàn)在掌握在你手里。沒有什么跡象表明它不是一直在你手里。”
“我說,布勞爾,我們都一個(gè)一個(gè)搜過了。”
“是的,你事前把它藏了起來,事后又立刻取回來。”
“我的傻兄弟,我問你發(fā)誓它是被放回我的抽屜的。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)它又回到我抽屜里的時(shí)候,我一輩子也沒有那么吃驚過。”
布勞爾說:“你要我們相信這種事!阿姆斯特朗也好,其他某個(gè)人也好,到底為什么要把它放回原處呢?”倫巴特?zé)o可奈何地聳聳肩膀.“我一點(diǎn)也不理解。這是發(fā)瘋,世界上最意料不到的事,毫無道理。”
布勞爾贊同道:“是的,毫無道理。你可能應(yīng)該編一個(gè)更好一點(diǎn)兒的故事。”
“更能證明我說的是實(shí)話,對(duì)嗎?”
“我不這么看。”
“你不愿意。”菲利浦說。
布勞爾說:“聽著,倫巴特光生,如果你是一個(gè)正人君子,象你現(xiàn)在裝的這樣……”菲利涌鄲詠道:“我什么時(shí)俠自稱為正人君子了?沒有,寵實(shí)活,我從沒這么說過。”
布勞爾不依不饒地說:“如果你說的是真話—只有一條方法可行。你拿著手槍就意味著克萊索恩小姐和我都在你的手心里攥著。公正的方法是把手槍和那幾樣?xùn)|西一起鎖起來—鑰匙仍然是你、我各一把。”
菲利浦·倫巴特點(diǎn)著一支香煙,一邊噴著煙,一邊說:“別在這兒癡人說夢(mèng)了。”
“你不同意嗎?”
“嗯,我不同意。手槍是屬于我的,我要用它自衛(wèi)—我得帶著它。”
布勞爾說,“照這樣的話我們就不得不下一個(gè)結(jié)論了。”
“什么結(jié)論?我是U.N.歐文?隨你的便。可我問你,假如就是這么回事,為什么我昨天晚上不用槍打你?我可以有二十次以上的機(jī)會(huì)。”
布勞爾搖搖頭,說:“我不明白—不過這倒是實(shí)情。你一定有其它原因。”
維拉一直沒有發(fā)表意見。她心里一震,說道:“我覺得你們表現(xiàn)得就象一對(duì)白癡。”
倫巴特看了看她.“什么意思?”
維拉說:“你們忘了那首兒歌。你們沒看到這里還有一條線索可尋?”她意味深長(zhǎng)地背誦道.四個(gè)小印第安孩子乘船出海,一個(gè)失足落水,被一條青魚吞咽。
她繼續(xù)說:“一條青魚(路上的一條青魚是英語中的一句成語,意思是障人視線的事物.)…….這是極為重要的線索。阿姆斯朗沒有死……他拿走了那個(gè)小瓷人使你們覺得他已經(jīng)死了。你們愛怎么說就怎么說……阿姆斯特朗還在這島上。他正是扔在路上的一條青魚,為了吸引你們的視線。”
倫巴特重新坐下。他說:“也許你是對(duì)的。”
布勞爾說:“是的,如果真是這么回事,他又在哪兒?我們搜查過這個(gè)地方,里里外外,哪個(gè)角落都看到了。”
維拉嘲諷地說:“我們不是都尋找過手槍嗎?找到了嗎?可是它卻一直在某個(gè)地方!”倫巴特嘟囔道:“親愛的,人和手槍在尺寸上多少有些差別埃”維拉說:“我不去管那些事,我相信我是正確的。”
布勞爾嘮嘮叨叨地說,“確切點(diǎn)兒說,他是把自己藏了起來,對(duì)嗎?詩上確實(shí)提到一條青魚,他不可能寫得再詳細(xì)些了。”
維拉喊道:“難道你還不明白,他是瘋子?這件事是狂人干的,一件件的事都按照詩里描寫的發(fā)生,這意味著瘋狂!把法官裝扮起來,在羅杰斯劈柴時(shí)殺死他……讓羅杰斯太太吃毒藥一睡不醒……布倫特小姐死的時(shí)候弄來一只大黃蜂!這真象一個(gè)可怕的孩子在玩游戲,什么都不能走樣。”
布勞爾說,“是的,你說得很對(duì)!”他想了一會(huì)兒,“無論如何,島上并沒有動(dòng)物園,下次他不會(huì)那么順手了。”
維拉喊著.“難道你們看不出來?我們就是動(dòng)物……昨天晚上,我們已經(jīng)不是人了。我們就是一群動(dòng)物……”
二
他們?cè)谇捅谏洗艘辉绯浚喠饔靡幻骁R子向陸地發(fā)信號(hào)。沒有任何跡象說明有人看到了他們發(fā)的信號(hào),更沒有人回答。天氣好極了,只有一些薄霧。大海波濤洶涌,沒有一只船出海。他們對(duì)小島又進(jìn)行了一次搜查,但一無所獲。還是沒有發(fā)現(xiàn)失蹤的醫(yī)生。
維拉抬頭望了望別墅,她說:“我往這里覺得更安全些,到底是在光天化日之下……咱們不要回到房子里去了。”她的聲音有些硬咽。
倫巴特說,“主意不壞。我們?cè)谶@里挺安全.一切都在我們視線之內(nèi),沒人能偷偷摸摸地接近我們。”
維拉說:“我們?nèi)齻€(gè)人都待在這兒吧!”
布勞爾說:“怎么也得有個(gè)地方過夜,看樣子還得回到別墅去。”
維拉驚悸了一下。“我不能忍受,說什么我也不能再在那所房子里過夜了。”
菲利浦說“鎖上你的門,你會(huì)相當(dāng)安全的。”
維拉嘟囔道:“我希望這樣。”她張開手臂,喃喃地說,“太可愛了—重見陽光……”她想,多奇怪……我?guī)缀蹩梢哉f很快樂。但是我仍然認(rèn)為我并沒有脫離危險(xiǎn)境地……怎么搞的—現(xiàn)在—似乎對(duì)什么都無所謂了……白天對(duì)什么也不在乎了……我覺得充滿力量—我不能死……布勞爾看了看表,說,“兩點(diǎn)了,午飯?jiān)趺崔k?”
維拉頑固地說:“我不打算回屋里去了,我要待在這兒……在露天里。”.“哦,來吧,克萊索恩小姐,你要明白,需耍吃點(diǎn)東西保持體力。”
維拉說:“我只要一看到罐頭口條就惡心.我什么都不想吃。人們節(jié)食的時(shí)候有時(shí)也可以幾天不吃東西。”布勞爾說:“好吧,我可得按時(shí)吃飯。你呢,倫巴特先生?”菲利浦說:“你知道,我對(duì)罐頭食品不特別感興趣,我和克萊索恩小姐留在這兒。”
布勞爾有些猶豫不決。維拉說:“我不會(huì)出什么問題。我不相信他會(huì)等你剛一轉(zhuǎn)身就開槍打我,假如你是擔(dān)心這個(gè)的話。”
布勞爾說:“這么說就好。但是咱們說好了不要分開。”
菲利浦說:“你是準(zhǔn)備深入虎穴了?需要的話我奉陪。”
“不,你不用去,”布勞爾說,“你留在這兒吧。”
菲利浦笑起來了。“這么說你仍然對(duì)我不放心,是嗎?如果我有這個(gè)心,在這一分鐘里我就能夠開槍打死你兩次。”
布勞爾說:“不錯(cuò),可那就不是按照計(jì)劃辦事了。一次只能弄死一個(gè),而且需要按照特定的方式。”
“哦,”菲利浦說,“你似乎對(duì)一切都知道得很清楚!”。當(dāng)然,”布勞爾說,“我一個(gè)人到屋子里去,多少有些不自在”菲利浦和藹地說/因此,是不是我應(yīng)該杷手槍借給你?回答是:不,我不借!這件事絕不這么簡(jiǎn)單。謝謝啦。”
布勞爾聳聳肩,開始動(dòng)身爬上陡壁,朝房子走去。倫巴特和顏悅色地說:“動(dòng)物園的喂食時(shí)間到了!動(dòng)物是非常遵守習(xí)性的”維拉焦慮地說:“他這么做不太冒險(xiǎn)了嗎?”“照你心里想的那樣,我不同意。阿姆斯特朗沒有武器,你知道,無論如何布勞爾在體力上能敵得過兩個(gè)醫(yī)生,而且他非常警惕。阿姆斯特朗在房子里藏著是絕對(duì)不可能的事。我知道他不在那兒。”
“那—答案是什么呢?”
菲利浦輕輕地說:“布勞爾本人。”
“噢……你真的認(rèn)為……”
“聽著,姑娘,你聽到布勞爾是怎么講的了。按照他的那套話,你必須承認(rèn),我同阿姆斯特朗的失蹤不可能有任何關(guān)系。他的故事把我的嫌疑完全說清了,但是卻不能把他自己撇干凈。我們只是聽他自己說他聽見了腳步聲,看見了一個(gè)黑影走下樓,從前門跑出去。這些話可能都是他編造的。他也許在兩小時(shí)之前就已經(jīng)把阿姆斯特朗干掉了。”
“怎么干掉的?”
倫巴特聳聳肩。“我們?cè)趺磿?huì)知道,如果你要問我的意見,我們現(xiàn)在只有一個(gè)危險(xiǎn),那就是布勞爾本人!我們對(duì)他有什么了解嗎?一無所知!這位退職的警官老爺?shù)娜抗适露际嵌抛模际菬o稽之談!他本人的身份也不明—也許是位神經(jīng)失常的百萬富翁—一個(gè)瘋癲的生意人—或許是個(gè)從布羅德摩爾監(jiān)獄出來的逃犯。但是有一件事是肯定的,這些死者每一個(gè)都可能是他殺的。”
維拉臉色變得蒼白,連說話都有些氣喘吁吁了。“假如他要對(duì)—我們……”倫巴特拍了拍口袋里的手槍,低聲說:“我會(huì)盯住他,叫他老老實(shí)實(shí)的。”然后他有些好奇地盯住維拉,“你信任不信任我,維拉?你相倩我不會(huì)對(duì)你開槍嗎?”維拉說:“一個(gè)人必須相信別人……事實(shí)上,我覺得你對(duì)布勞爾的看法錯(cuò)了。我仍然認(rèn)為是阿姆斯特朗。”她忽然把頭轉(zhuǎn)過來,“你不覺得—一直有個(gè)人監(jiān)視著我們,等著機(jī)會(huì)想下手?”倫巴特一字一板地說:“這是咱們神經(jīng)過敏。”
維拉急切地說:“這么說你也感覺到了?”她打了個(gè)寒戰(zhàn),往近湊了濱。“告訴我—你并不這樣想—”停了一下,她繼續(xù)說道,“有一次我看了一個(gè)故事—是說兩個(gè)法官來到了個(gè)美國(guó)小鎮(zhèn)—他們自稱是最高法院來的。他們伸張正義,大公無私。原來是因?yàn)椤麄儾⒎沁@個(gè)世界的人……”倫巴特挑了挑眼眉,說道:“天國(guó)的信使,嗯?不,我不相信超自然的事物。這種事完全是人干的。”
維拉低聲說:“有時(shí)候……我懷疑……”倫巴特看著她說:“這是因?yàn)槟愕牧夹淖魉睢背聊似毯螅制届o地加了一句:“這么說你確實(shí)淹死了那個(gè)孩子?”維拉氣急敗壞地說。“我沒有!沒有!你沒權(quán)力說這話。”
他很隨便地笑了笑。“一點(diǎn)沒錯(cuò),你把那孩子淹死了。我不知道你為什么那么做,也想象不出來。也許其中牽扯到一個(gè)另人,是嗎?”維拉忽然感到一陣渾身無力,極度疲勞。她懶懶地說:“是的—牽扯到一個(gè)男人……”倫巴特輕聲說:“謝謝。這正是我想要知道的……”維拉忽然一下子坐了起來,喊道:“怎么回事?是不是地震了?”倫巴特說:“不,不會(huì)是。但是有點(diǎn)奇怪,地面是動(dòng)了動(dòng)。我本以為—你剛才聽到有人喊嗎?我聽見了一聲。”
他們往房子那個(gè)方向看了看。倫巴特說:“聲音是從那邊來的。我們最好上去看看。”
“不,我不去。”
“隨你便,我去。”
維拉無可奈何地說:“那好吧,我和你去。”他們向別墅走去。陽光灑滿了露臺(tái),給人一種寧靜的感覺。他們躇躇了片刻,沒有從前門進(jìn)去,而是小心翼翼地繞著房子查看。他仍找到了布勞爾。他的頭被一大塊白色大理石砸得血肉模糊,張著兩臂匍匐在東邊的石階上。
菲力浦抬頭望了望,說道:“正上方的窗戶是誰的房間?”維拉戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地回答.“是我的。這個(gè)鐘也是我房間里壁爐上的……我想起來了。它雕刻成一個(gè)—一只熊的樣子,她帶著顫音嘮叨著,“雕成一只熊樣子……”
三
菲利浦抓住她的肩膀,嚴(yán)峻、急切地說,“真相已經(jīng)大白了,阿姆斯特朗一定在里面什么地方藏著。我進(jìn)去抓住他。”
維拉拽住他不放,喊著說:“別那么傻,現(xiàn)在就剩我們倆了!也輪到我們倆了。他正等著我們?nèi)フ宜兀∷筒坏梦覀冞M(jìn)去呢!”菲利浦停住了。他沉思地說:“有道理。”
維拉喊著.“無論如何,你該承認(rèn)我說對(duì)了。”
他點(diǎn)點(diǎn)頭。“是的一你贏了!這是阿姆斯特朗,無疑是他。
但是他藏在哪兒了?我們象用蓖子似地把這地方仔細(xì)篦過埃”維拉著急地說:“如果你昨天夜里沒能找到他,現(xiàn)在你也不會(huì)找到……這是起碼的常識(shí)。”倫巴特有些不情愿地說:“是的,不過……”“他肯定事先準(zhǔn)備好一個(gè)秘密的地方—一點(diǎn)兒沒錯(cuò),—這正是他要做的。找一個(gè)同那種老式宅邸里的密室一樣的地方。”
“這并不是那類老式房子。”
“他可以讓人給修一間。”
菲利浦·倫巴特?fù)u搖頭,說道:“我們丈量過這所房子—就在第二天早上。我保證沒有查出面積不合的地方來。”維拉說:“肯定有……”倫巴特說:“我倒要看看!”維拉喊道:“是的,你想進(jìn)去看看,他對(duì)這點(diǎn)知道得很清楚!他就在里面—等著你進(jìn)去送死。”
“你知道我有這個(gè)。”倫巴特邊說邊把手槍從兜里抽出了一半來。
“你剛才還說布勞爾出不了事—阿姆斯特朗絕不是他的對(duì)手。他比阿姆斯特朗強(qiáng)壯,而且他的警惕性很高。但是,你似乎沒能理解阿姆斯特朗是個(gè)瘋子!一個(gè)瘋子永遠(yuǎn)處于有利地位,他比正常人要狡猾兩倍。”
倫巴特杷手槍放回口袋里,說:“那好,走吧。”
四
最后倫巴特間道:“晚上我們?cè)趺崔k?”
維拉這回沒吭氣。倫巴特沒好氣地繼續(xù)說“你沒想過嗎?”維拉無望地說:“我們能做什么?噢,上帝,我真害怕……”菲利浦·倫巴特沉思地說:“天氣很好。晚上一定有月亮。我們得在懸崖那邊找個(gè)地方,可以坐一晚上等著天亮。我們絕不能睡覺……要時(shí)刻警戒著。萬一有人爬上來,我就開槍!”他停頓了一下,接著說:“也許你要冷的,衣服這么保”維拉啞著嗓子笑了笑說:“冷?如果我死了我還要冷呢。”菲利浦說:“這倒是實(shí)話……”他的語氣很平靜。
維拉不安地移動(dòng)著身體。她說:“如果我要照這樣繼續(xù)坐在這兒,我真要瘋了。咱們溜溜吧。”
“好吧!”
他們沿著俯瞰著大海的巖石走來定去。太陽快要落到西邊地平線下了。金色的光芒絢爛奪目。他們倆完全沐浴在夕陽金色的光輝里。維拉突然神經(jīng)質(zhì)地咯咯笑了起來,她說:“可惜,我們不能洗個(gè)海水澡……”菲利浦望著腳下的大海,突然打斷她的話頭說:“那是什么—那邊?你看見了嗎?靠近那塊大礁石那邊。不對(duì),再靠右一點(diǎn)。”
維拉盯著他指的地方看。她說:“好象是誰的衣服?”“一個(gè)游泳的人,嗯!”倫巴特笑著說,“奇怪,我估計(jì)只不過是一堆水草。”
維拉說:“我們過去看看。,
“是衣服,”倫巴特在走近一些時(shí)說道,“一堆衣服,那里還有一只靴子。快點(diǎn),從這兒爬過去。,他們踩著幾塊礁石跳過去。維拉突然站住了。她說:“不是衣服—是一個(gè)人……”這個(gè)人夾在兩塊巖石中間,是被潮水沖過來的。倫巴特和維拉最后跳上一塊礁石,走近這人身邊。他們彎下身去;一張被水泡得發(fā)紫的險(xiǎn),一個(gè)溺水者的猙獰可怖的臉……倫巴特說:“我的天!是阿姆斯特朗……”</br>