第14章 絞刑和安東尼(下)
感謝大風(fēng)包子等同學(xué)的打賞和支持,今天來兌現(xiàn)諾言了,嗯,第二更下午三點(diǎn)之前,晚上第三更,希望大家多支持!
“當(dāng)然,誰都知道埃米利家族,是努馬王的后裔,我問你這東西從何而來的。”
“是個(gè)移民羅德島的羅馬騎士,名叫鮑里斯的遺物,輾轉(zhuǎn)被我得到,希望您有時(shí)間給把它轉(zhuǎn)送給埃米利家族的人,也算是物歸原主了。”
“鮑里斯本人是怎么死的?”
卡拉比斯奇怪地看了李希莉婭一眼,他把頭盔邊沿的鉚釘和扣子用皮帶串起來,戴在自己腦袋上,交待了句“他是被米特拉達(dá)梯的軍隊(duì)殺死的,還有他的妻子和兒子。”然后便立正頓腳,向貞女首席祭司伸手敬了個(gè)軍禮,便轉(zhuǎn)身離去了。
清脆的頓腳聲,一直在回蕩著。
走出神廟的卡拉比斯,被樹蔭里走出來,波蒂和帕魯瑪牽著手,“原諒我,我也許會(huì)耽誤親眼看到小利奧的出世的快樂時(shí)光。”他親著妻子的手背,說到。
“你現(xiàn)在是伊特魯尼亞的公民,前途遠(yuǎn)大,小獅子是個(gè)很強(qiáng)壯的家伙,也許等你出征回來,你的力氣沒辦法把他舉過頭頂了。”波蒂也笑著說。
“開什么玩笑,那樣還能叫孩子的父親嗎?”卡拉比斯慢慢地與波蒂松開了手,而后親吻了帕魯瑪,“照顧好你的養(yǎng)母。”
“你會(huì)搶回那個(gè)被盜走的鷹旗嗎?父親。你會(huì)成為羅馬城的戰(zhàn)斗英雄嗎?”帕魯瑪抬著頭,問到。
“我只愿意成為你和波蒂的英雄。”
然后。卡拉比斯伸開雙手,與前來送別的米盧、波普、塔古斯等人的妻子、女兒。范倫玎娜母女挨個(gè)擁抱親吻,“對(duì)不起,接下來的幾個(gè)月,我會(huì)花錢雇妓女進(jìn)入你們丈夫的營(yíng)帳了,一定會(huì)的,否則他們會(huì)不停地埋怨。”引來了陣陣笑聲。
“我必須提醒你,快到西塞羅規(guī)定的時(shí)間了。”全身戎裝,戴著插著羽毛科林斯頭盔的資深百夫長(zhǎng)米盧,一手握著佩劍。一手指了指街口的日晷,說到。
約一個(gè)小時(shí)后,臭名昭著的莫蒙坦監(jiān)獄前,所有的新兵們,都按照各自的百人隊(duì),站在了獄門前,周圍的院墻和騎樓屋頂上,則都坐滿了羅馬的民眾。
圓拱洞的鐵柵欄被幾個(gè)兵士打開后,西塞羅身著紫邊長(zhǎng)袍。在聶魯達(dá)、克勞狄以及一群束棒扈從的伴隨下,緩緩走出,而后環(huán)視了下所有的新兵與民眾,說到:“如果你們要問我。連圖魯斯等五人現(xiàn)在如何了,是生還是死。我只能回答你們他們?cè)?jīng)在這個(gè)世界上活過,而且活到了頭。并且他們永遠(yuǎn)不會(huì)拿起匕首或火把,危害羅慕路斯之城的安全。”
“活到了頭”。是西塞羅避諱的說法,他盡量不愿對(duì)被絞死的人。用“處死”這個(gè)詞語。
整個(gè)場(chǎng)面沉默了一會(huì)兒,一個(gè)坐在屋頂上的男市民,突然舉著拳頭歡呼到:“西塞羅,羅馬的救星,他是國(guó)父,是國(guó)父!”受到這種情緒的感染,不管是兵士,還是民眾,都認(rèn)為就是西塞羅,把他們與共和國(guó),從一場(chǎng)陰謀浩劫的深淵邊緣拯救了過來,很快“國(guó)父”的喊聲,震徹了方圓數(shù)里的地域,更有許多市民揮舞著西塞羅《反喀提林》的抄寫稿,熱淚盈眶,互相擁抱。
“群氓......”新兵隊(duì)伍的第二列,某個(gè)百人隊(duì)里,遮擋在頭盔帽檐下的卡拉比斯的眼睛,冷冷地斜視了周圍一圈,小聲說道。
西塞羅趁熱打鐵:“但是喀提林和他的黨羽,還在伊特魯尼亞為非作歹,時(shí)刻威脅著羅馬,想想吧,我們的疆域從世界的那頭,延伸到那頭,太陽從我們的國(guó)土升起,又在國(guó)土的另一邊降下,現(xiàn)在居然還有那么群心懷歹念的家伙,要和羅馬討價(jià)還價(jià)。我能答復(fù)他們的,只有羅馬的斗劍,讓武器和他們談?wù)劙桑 彪S后他的手,朝著新兵們一指,“而你們,共和國(guó)的戰(zhàn)士和孩子,按照幾百年的傳統(tǒng),在出征前元老院應(yīng)該授予你們光榮的標(biāo)志鷹旗,但這次沒有了,不是我不愿意增加你們的榮耀,而是馬略當(dāng)年殲滅辛布里人的鷹旗,被卑劣的喀提林盜走了,去伊特魯尼亞吧,踩著叛黨的尸體,而后對(duì)他們說后悔的一方,是你們!讓他們?nèi)優(yōu)槭w吧,因?yàn)檫@些壞蛋太多了,羅馬的監(jiān)獄根本裝不下。然后取回鷹旗,堂堂正正地把它放回戰(zhàn)神廟當(dāng)中。”
受到如此鼓舞,新兵和民眾的情緒很快達(dá)到了熾熱,高呼著殺到伊特魯尼亞,踩平費(fèi)蘇萊城的口號(hào)。這時(shí),人群里突然走出一名貴婦和兩名貴族青年,其中貴婦嚎啕著,跪在了西塞羅的腳下,拉住了他的衣角,“執(zhí)政官閣下,我是已死的犯人敘拉.高乃留斯.連圖魯斯的遺孀,請(qǐng)求您發(fā)揚(yáng)一位貴族的美德,答應(yīng)我的請(qǐng)求,不要讓我死去的丈夫蒙罪暴尸廣場(chǎng),讓我和我的兒子,馬可.安東尼,能給他個(gè)體面的葬禮。”
西塞羅很冷淡地扶起了對(duì)方,“茱莉雅,哦,茱莉雅,高貴美德兼?zhèn)涞呐耍裔槍?duì)的并非是您丈夫本身,而是他的罪行您必須知道,他在被套上囚服那一刻,居然還說根據(jù)西比爾的預(yù)言,羅馬會(huì)出現(xiàn)第三個(gè)名為高乃留斯的君王天啊,朱庇特在上,君王這個(gè)詞匯從一名羅馬人的嘴里冒出來,是多么十惡不赦的罪行,他必須因此陳尸大廣場(chǎng),以儆效尤。”
突然,西塞羅旁邊的克勞狄拔劍,火光交錯(cuò),擋下了那貴婦身邊一名高大青年對(duì)西塞羅的刺擊,克勞狄大喊道:“這樣的行為可不好,馬可.安東尼!”一陣騷動(dòng),被西塞羅訓(xùn)話的兵士們也紛紛拔出了斗劍,等待著被刺擊者的命令。
“難道這個(gè)阿爾皮諾城的鄉(xiāng)巴佬,羅馬城的寓居者,對(duì)我繼父這樣的貴族傷害得還不夠嘛!用絞刑剝奪他的生命也就算了,還要侮辱他的尸體,西塞羅,我要用劍,把你那蠱惑人心傳播言毒的舌頭給生生割下來,也把它懸掛在大廣場(chǎng)上。”茱莉雅的兒子,高大的安東尼對(duì)著西塞羅,吼叫道,他旁邊陪同的瘦小青年,一把摟住了他的腰部,迅速將他的短劍給繳下,“馬可,你現(xiàn)在需要的是冷靜。”
克勞狄抓住機(jī)會(huì),上前用劍柄,將安東尼推出了安全距離之外,而后對(duì)那瘦小青年說:“多謝你對(duì)馬可的制止,庫(kù)里奧,你不愧是這魯莽家伙的最好朋友,也是他的大腦。”
被克勞狄、庫(kù)里奧兩人控制住的安東尼,依然無法冷靜下來,他帶著悲傷的聲調(diào),擠著堅(jiān)挺的鷹鉤鼻子,粗壯的脖子上滲著紅色,大喊大叫,“西塞羅,最偉大的演說家,羅馬的執(zhí)政官,你執(zhí)政這一年最大的政績(jī),就是收獲了我對(duì)你的仇恨,將來總有一天你會(huì)明白的!”(未完待續(xù)。。)</br>