第7章
星期三
親愛(ài)的長(zhǎng)腿叔叔:
我改名字了。
在學(xué)校名單上我仍叫喬若莎,不過(guò)在其他場(chǎng)合我就叫茱蒂了。要為自己取一個(gè)小名實(shí)在很悲哀,不是嗎?不過(guò)茱蒂也不是我憑空捏造的。在弗萊迪·柏金斯能流利地講話前,他都是那樣叫我的。
我希望李皮太太以后在給小寶寶取名字時(shí)能多用用她的聰明才智。她從電話簿上選擇我們的姓氏——您只要翻開(kāi)第一頁(yè)就會(huì)看到亞伯特。而名字則隨便在哪兒看到就拿來(lái)用了,喬若莎是她從一塊墓碑上看到的。我一直都很討厭這名字,不過(guò)我挺喜歡茱蒂的。它聽(tīng)上去有點(diǎn)傻氣,就像是那種有著一雙藍(lán)眼睛,甜甜的,被家人寵壞,一輩子都不用煩惱的女孩子的名字——跟我完全不同的女孩子。這樣不是很好嗎?不管我犯了什么錯(cuò),都沒(méi)人說(shuō)是我的家人把我慣壞的。不過(guò)假裝一下也挺好玩的。以后寫(xiě)信請(qǐng)寫(xiě)給茱蒂。
(晚餐鈴響了,再見(jiàn)。)
Wednesday
Dear Daddy-Long-Legs,
I've changed my name.
I'm still"Jerusha"in the catalogue, but I'm'Judy'everywhere else. It's really too bad, isn't it, to have to give yourself the only pet name you ever had?I didn't quite make up the Judy though.That's what Freddy Perkins used to call me before he could talk plainly.
I wish Mrs. Lippett would use a little more ingenuity about choosing babies'names.She gets the last names out of the telephone book-you'll find Abbott on the first page-and she picks the Christian names up anywhere;she got Jerusha from a tombstone.I've always hated it;but I rather like Judy.It's such a silly name.It belongs to the kind of girl I'm not-a sweet little blue-eyed thing, petted and spoiled by all the family, who romps her way through life without any cares.Wouldn't it be nice to be like that?Whatever faults I may have, no one can ever accuse me of having been spoiled by my family!But it's great fun to pretend I've been.In the future please always address me as Judy.
(Dinner bell. Goodbye.)