第8章
“我已經(jīng)說過,彼得·彼得羅維奇現(xiàn)在動身往彼得堡去了。他在那兒有許多重要事務(wù),他想在彼得堡開辦一個律師事務(wù)所。他辦理各種訴訟案件已經(jīng)很多年,前幾天他剛打贏了一樁重要的官司。他上彼得堡去,是因?yàn)樗谀莾簶忻茉豪镛k一件重要的案件。所以親愛的羅佳,他對你也許會大有幫助,甚至在各方面都會對你有幫助。我跟杜尼雅都認(rèn)為,你甚至從今天起就可以籌劃你的未來的事業(yè),并且認(rèn)為你的命運(yùn)也已經(jīng)確定了。哦,要是這件事能實(shí)現(xiàn)就好了!有這么大的好處,簡直應(yīng)該認(rèn)為,這一次是上帝賜福于我們。杜尼雅只夢想著這件事。我們已經(jīng)試探過彼得·彼得羅維奇的意見。他說話很慎重,他說,那當(dāng)然,因?yàn)樗荒軟]有一個秘書,不用說,讓外人賺去薪水,倒不如讓自己的親戚去賺,只要他能夠稱職(你還會不稱職嗎!),但他立刻對于你在大學(xué)里念書是不是有時間在他的事務(wù)所里工作這一點(diǎn),表示了懷疑。這次只談到這里為止,可是現(xiàn)在杜尼雅除此以外,別的什么也不想。現(xiàn)在她已經(jīng)有好多天狂熱地籌劃著,使你以后能成為彼得·彼得羅維奇的法律事務(wù)方面的助手,或者甚至成為他的合伙人,尤其是你本人是學(xué)法律的。羅佳,我完全同意她的意見,并且支持她的一切計劃和希望。我認(rèn)為這一切計劃和希望都是可以實(shí)現(xiàn)的。雖然現(xiàn)在彼得·彼得羅維奇還支吾搪塞,這是可以理解的(因?yàn)樗麑δ氵€不了解),但是杜尼雅堅信,只要她能夠說服自己的未婚夫,她可以達(dá)到目的。她對這滿懷信心。當(dāng)然,我們都很慎重,對彼得·彼得羅維奇絲毫不提我們今后的這些理想,尤其不提你將來同他合作的話。他是個實(shí)事求是的人,大概他會表現(xiàn)得很冷淡,因?yàn)樵谒磥恚@不過是一些空想而已。同樣地,關(guān)于我們熱切地希望他資助你念完大學(xué)的事,我和杜尼雅也沒有向他提過半句。我們所以不提這件事,是因?yàn)榈谝唬院笏麜栽笌椭模蟾挪挥脛e人說,而會主動提出的(這樣的事,他還會拒絕杜涅奇卡嗎),何況你能夠成為他的事務(wù)所里一名得力的助手。你接受這種幫助并不是接受他好心的施舍,而是拿你應(yīng)得的報酬。這是杜涅奇卡的希望,我完全贊同她的意見;第二,我們所以不提,是因?yàn)槟銈兗磳⒁娒妫液芟胧鼓阃幱谄降鹊匚弧.?dāng)杜尼雅非常高興地對他談起你的時候,他回答說,不論何人他都先要親自見過,跟他接近,以便了解這個人,他跟你相識的時候,他要親自了解你。我告訴你,我的寶貝,羅佳,我覺得,從某些方面來考慮(不過,這與彼得·彼得羅維奇毫無關(guān)系,而是由于我個人的,甚至可以說,是由于我老太婆的、女人的怪脾氣),我覺得他們結(jié)婚以后,如果我獨(dú)個兒住,就像我現(xiàn)在那樣,不跟他們住在一起,也許會好些。我完全相信,他是個胸襟寬廣的、性情溫和的人,他會主動叫我去住的,會勸我別再跟女兒分離,如果他直到目前還沒有說這話,不用說,是因?yàn)樗J(rèn)為這是理所當(dāng)然的,但是我不會接受。我一輩子見識得多啦,女婿總是討厭丈母娘,我不但不愿成為人家哪怕是極微小的累贅,而且我自己也希望自由自在,不受拘束,我到底還有口飯吃,并且有著兩個像你和杜涅奇卡那樣的孩子。如果有可能的話,我搬到靠近你們兩個的地方去住。羅佳,我之所以把最令人興奮的消息留在信的結(jié)尾告訴你,是因?yàn)槟銘?yīng)該知道,我親愛的孩子,說不定,我們分離了將近三年以后,很快又要聚首,三個人可以擁抱一起了!我和杜尼雅將動身去彼得堡的事大概已經(jīng)決定了。確切的日期我還不知道,但無論如何是不遠(yuǎn)的了,不會很久,甚至說不定就在下星期。一切取決于彼得·彼得羅維奇的安排,他在彼得堡察看一下后,立刻就會通知我們。由于某些原因,他希望盡可能早地舉行婚禮,如果有可能的話,就在下個開齋期[16]結(jié)婚;如果因?yàn)闀r間短促,來不及準(zhǔn)備,那就在圣母升天節(jié)齋期[17]以后結(jié)婚,我將要把你緊偎在心上,這是多么幸福啊!杜尼雅一想到跟你見面的快樂,就很激動,有一次她竟打趣地說,單拿這一點(diǎn)來說,她也愿意嫁給彼得·彼得羅維奇。她真是個天使!現(xiàn)在她在信上不附言了,只叫我附帶一筆,她有很多話要跟你談呢,話這么多,現(xiàn)在反而不知從何寫起,因?yàn)樗脑挷皇橇攘葞拙淇梢灾v完的,而且只會勾起她的煩惱;她叫我緊緊地?fù)肀悖瑹o數(shù)次吻你。雖然說不定我們不久就可以見面,但是我還是要在幾天內(nèi)給你寄些錢去,盡可能多寄些錢給你。現(xiàn)在大家都知道了,杜涅奇卡將要嫁給彼得·彼得羅維奇,我的信用也忽然好起來。我確實(shí)知道,現(xiàn)在阿法那西·伊凡諾維奇會相信我,甚至可以用養(yǎng)老金作抵押,把借款額增加到七十五盧布,所以我也許可以寄給你二十五盧布,或者甚至三十盧布。我希望再多寄些錢給你,但是我怕路費(fèi)不夠;雖然彼得·彼得羅維奇是這么好,他分擔(dān)了我們一部分赴京的旅費(fèi),我是說,他自愿負(fù)擔(dān)托運(yùn)我們的行李和一只大衣箱的費(fèi)用(設(shè)法托那兒他的熟人們運(yùn)),可是我們還得計算一下到達(dá)彼得堡后使用的錢,到達(dá)彼得堡后可不能沒有錢使,至少頭幾天不能沒有錢。但是我跟杜尼雅已經(jīng)仔細(xì)地計算過了,路費(fèi)不貴。從我們的家到車站只有九十俄里路,我們已經(jīng)跟一個相熟的趕車的農(nóng)民談妥了;我跟杜尼雅可以在那里十分舒適地搭三等車走。所以,我也許能寄給你不止二十五盧布,大概可以寄去三十盧布。我已經(jīng)寫夠了;兩張信紙都寫滿了,再也沒有余地了。我們的事情全都告訴你了;可不是,我們發(fā)生了多少樁事啊!可是現(xiàn)在,我的寶貝,羅佳,我要擁抱你直到我們不久相見,媽媽為你祝福。羅佳,你要愛杜尼雅,你的妹妹;你要像她愛你那樣愛她。你應(yīng)當(dāng)知道,她愛你是無限深摯的,超過愛她自己。她是個天使。可是你,羅佳,你是我們的一切:我們的希望和我們的指靠。只要你幸福,我們也會幸福的。羅佳,你禱告上帝嗎?你是不是還相信創(chuàng)世主和我們的救世主的慈悲?我擔(dān)心的是,最近所流行的不信宗教的思想有沒有對你發(fā)生影響?如果有影響,那我要為你祈禱了。你要記住,我親愛的,還在你的孩提時代,當(dāng)你父親在世的時候,你常常坐在我的膝上咿咿呀呀地念禱文,那時我們大家多么幸福啊!別了,或者不如說再見吧!我緊緊地?fù)肀悖瑹o數(shù)次吻你。
永遠(yuǎn)疼愛你的母親
普爾赫里雅·拉斯柯爾尼科娃。”
拉斯柯爾尼科夫看信的時候,差不多從開始讀信起,他的臉就被淚水浸濕了;可是等到看完信,他臉色慘白,抽搐得臉也扭歪了,嘴唇上掠過一陣痛苦、惱恨和兇惡的微笑。他把頭放到薄薄的破枕頭上,沉思起來,想了很久。他的心突突地劇跳,他的思想也劇烈地翻騰著。末了,他開始覺得這個壁紙發(fā)黃的斗室憋悶而又窄小,像口櫥柜或一只衣箱。視線和思想都要求空間。他抓起呢帽走出去了。這會兒他不再害怕在樓梯上碰見人;他把這個憂慮拋到九霄云外了。他穿過V大街朝瓦西里島的方向走去,仿佛趕往那兒去辦一件什么事,可是他和往常一樣不看路走著,嘴里喃喃地自言自語,甚至對自己大聲地說著話,弄得行人們都莫名其妙。很多人都把他當(dāng)作酒鬼。
四
母親的來信使他痛苦極了。但是對于最重要的、基本的一點(diǎn),甚至還在他讀信的時候,也沒有發(fā)生過片刻的懷疑。他已經(jīng)拿定了主意,完全決定了:“我活著一天,這門婚事就不會成功,去他媽的盧仁先生!”
“因?yàn)檫@件事情是很清楚的,”他暗自喃喃說,臉上浮出洋洋得意的微笑,心里憤恨地預(yù)祝著自己的決心必勝。“不行,媽媽,不行,杜尼雅,你們不應(yīng)該欺騙我!……她們還表示歉意,說沒有征求我的意見,沒有得到我的同意就決定了!可不是!她們以為,現(xiàn)在已經(jīng)不能斷絕關(guān)系了,可是咱們看吧——到底能不能!好堂皇的借口。她們說:‘彼得·彼得羅維奇是個忙人,他這么忙,所以婚禮得趕快舉行,越早越好。’不,杜涅奇卡,我什么都看得很清楚,我知道你打算跟我談的許多話是些什么話;我也知道,你整夜在房間里走來走去想些什么,你向媽媽臥室里那個喀山教堂的圣母像[18]祈禱什么。上各各他[19]去是艱苦的。哼,這樣看來,已經(jīng)完全決定了。阿夫多季雅·羅曼諾夫娜,你要嫁給一個精明能干、有見識的、手頭有很多錢的人了(已經(jīng)有很多錢,這更可靠,更打動人心),在兩個地方供職,具有我們最年輕的一代的信念(媽媽在信上這么說),‘看來是個好人呢’,杜涅奇卡自己這樣說。這似乎比什么都重要!這個杜涅奇卡看來是為著這個而嫁給他!……好極了!好極了!……
“……但是我倒很想知道,媽媽為什么在信上對我說‘最新的一代’?不過是一句描寫這個人的性格的話呢,還是有更進(jìn)一層的目的:叫我對盧仁先生發(fā)生好感?啊,她們想得多么周到!我還想弄清一個情況:在那天,那個夜里以及其后的日子里,他們彼此真誠相見達(dá)到了什么樣的程度?他們之間所說的話是不是坦率的,還是雙方都了解彼此是一條心的,具有一致的見解,所以用不著說出來,并且也沒有必要說出來。大概,這有點(diǎn)兒像是這樣;從信上可以看出:媽媽覺得他有點(diǎn)兒粗魯!可是天真的媽媽把自己的看法告訴了杜尼雅。不用說,她生氣了,‘不開心地回答說’。可不是!如果事情是清楚的,就不會使人產(chǎn)生各種幼稚的問題;如果問題解決了,已經(jīng)沒有討論的必要了,那就不會觸怒什么人。她為什么在信上對我說:‘羅佳,你要愛杜尼雅,她愛你超過愛她自己’;因?yàn)樗秊榱藘鹤佣鴮幵笭奚畠海遣皇前档乩锸艿搅肆夹牡淖l責(zé),‘你是我們的指靠,你是我們的一切!’哦,媽媽!……”他心頭越來越痛恨,如果現(xiàn)在盧仁先生來跟他見面,他準(zhǔn)會把他殺死!
“嗯,這話很對,”他隨著腦海里思潮的翻騰而繼續(xù)往下想。“這話很對,‘要了解人,應(yīng)該慢慢地細(xì)心地跟他接近’;可是盧仁先生是一眼就可以看透的。重要的是,‘一個能干的人,看來是個好人’:不錯,他負(fù)責(zé)托運(yùn)行李,那只很大的衣箱的運(yùn)費(fèi)由他負(fù)擔(dān)!他怎么不是好人呢?她們倆,一個新娘和一個母親,雇了一個農(nóng)夫,搭一輛席篷大車(我也搭過這樣的車)!不要緊!只有九十俄里路,然后我們‘十分舒適地搭三等車走’,一千里路呢。做得對:應(yīng)該量力而行;可是您呢,盧仁先生,您怎么啦?要知道她是您的未婚妻啊……您應(yīng)該知道,母親預(yù)借了養(yǎng)老金做路費(fèi)?當(dāng)然啰,你們一起做買賣,這個買賣對雙方都有利,股金相等,所以開支也得對半負(fù)擔(dān);俗話說得好:面包和鹽放在一起,煙葉各自處理。可是這個能干的人有點(diǎn)兒欺騙她們:行李費(fèi)比她們的旅費(fèi)便宜,說不定不要花錢。她們倆為什么都看不出這點(diǎn)呢,還是故意視若無睹?要知道,她們都心滿意足!認(rèn)為這只是開花,而收獲豐碩的果實(shí)是以后的事!但這兒值得注意的倒不是慳吝,不是視錢如命,而是他的作風(fēng),要知道,這也是他將來婚后的作風(fēng),一個預(yù)兆……可是媽媽為什么高興呢?她帶幾個錢到彼得堡來?帶三個盧布呢,還是帶兩張‘一盧布的鈔票’,如她所說的……老太婆……哼!她以后在彼得堡想怎樣度日呢?她不是已經(jīng)有各種理由可以猜到,他們結(jié)婚后,她跟杜尼雅不可能住在一起,甚至在開頭一個月也不可能?這個可愛的人大概漏出過幾句,作過暗示,雖然媽媽矢口否認(rèn):‘我不會接受。’她怎么辦呢,她依靠誰呢:依靠一百二十盧布養(yǎng)老金嗎?這筆錢還要償還向阿法那西·伊凡諾維奇借來的錢。往后她在這里編織冬天的三角頭巾和縫制套袖,會弄壞她那雙老花眼的。而編織三角頭巾每年只能增加二十盧布收入,這我知道。這么看來,還得把希望寄托在盧仁先生的慷慨上:‘他會邀我去住的,會勸我去住的。’別夢想啦!席勒筆下那些好心腸的人常常是這樣:他們始終拿孔雀羽毛把人裝扮起來,始終往好的方面想,而不是作壞的打算;雖然他們預(yù)感到壞的一面,但是事先無論如何對自己不說真話;片面的想法常常弄得他們苦惱不堪;他們拒不接受真理,等到他們所裝扮的人愚弄了他們,這才恍然大悟。很想知道這位盧仁先生有沒有勛章;我敢打賭說,他一定在扣眼里掛著一枚安娜勛章[20],他同包工頭或商人們一起吃飯的時候,都掛著這枚勛章。說不定,在結(jié)婚的時候也會掛上!不過關(guān)我什么事,去他媽的!