第二章 蛛尾巷
壓迫在相窗戶上的霧一直綿延到離那里很遠(yuǎn)的一條骯臟小河上那條河兩岸雜草叢生垃圾密布。一個巨大的煙囪突兀地立在那兒顯得陰暗而恐怖那是一座廢棄的磨粉廠的遺跡。周圍一點(diǎn)聲音都沒有只有那條黑色的小河流過時出沙沙的聲響一條瘦骨嶙峋狐貍鬼鬼祟祟地躥出來在高高的雜草中滿懷希望地翻尋油炸魚和土豆片的舊包裝。除此之外沒有一點(diǎn)兒跡象顯示這里有活的生命。
突然河邊傳來一聲微弱的爆鳴一個身材苗條戴著兜帽的人從稀薄的空氣中走了出來。狐貍一下子呆住了警覺地盯著這不尋常的一幕。那人似乎找了一會兒方向然后便邁著輕快的步子走了過來長長的斗篷拂過雜草出瑟瑟的聲響。
接著又是一聲爆鳴又一個戴著兜帽的人出現(xiàn)了。
“等等我!”
那只狐貍蜷縮在叢生的雜草里面似乎被這一聲刺耳的叫喚嚇著了。它突然從隱藏的地方跳起來向上游跑去。這時候突然閃過一道綠色的光接著一聲慘叫狐貍倒在地上死了。
第二個人走上去用腳尖將狐貍翻了過來。
“只是一只狐貍”一個輕蔑女聲從兜帽下傳出來。“我還以為是個傲羅西斯等等我!”
她追的那個人剛才回頭看了一眼那道閃光又繼續(xù)匆匆地往岸上走去。
“西斯納西莎聽我說”
第二個女人抓住了前面那個女人的胳膊但她又馬上掙脫了。
“你回去貝拉!”
“你必須聽我說!”
“我已經(jīng)聽過了。也做了決定別再煩我了!”
那個叫納西莎的女人已經(jīng)爬上了岸岸上的舊護(hù)欄將小河與一條狹窄的鵝卵石路分隔開。另外那個叫貝拉的女人馬上跟了上來。
她們并肩站在路邊看著對面一排排破爛的磚房它們的窗戶在黑暗中顯得昏沉而隱蔽。
“他住在這兒?”貝拉特里克斯輕蔑地問。“這兒?在這個麻瓜聚集的糞堆里?我們一定是我們這類人里第一個涉足”
但納西莎根本沒有聽她說;她已經(jīng)從生銹的護(hù)欄里找了個缺口鉆了過去急匆匆地準(zhǔn)備過馬路了。
“西斯等等!”
貝拉緊緊跟著袍子在身后微微飄起她看見納西莎穿過了一個房子之間的小巷拐入另一個幾乎一模一樣的巷子。有些街燈已經(jīng)壞了;兩個女人就在這斑駁的燈光和黑暗里跑著。貝拉終于在又轉(zhuǎn)了一個拐角之后追上了納西莎這次她成功抓住了納西莎的胳臂并把她扯了過來。
“西斯你不能這么做你不能信任他”
“黑魔王是信任他的不是嗎?”
“黑魔王我相信是犯了個錯誤”貝拉喘著氣當(dāng)她看到四周沒有別人時兜帽里下的眼睛閃了一下。“在任何情況下我們都不能把這個計劃告訴別人。這是對黑魔王的背叛”
“放開我貝拉!”納西莎咆哮著從斗篷下抽出一根魔杖威脅般地指著另一個人的臉。可貝拉只是笑了笑。
“西斯指著你自己的姐姐?你不會”
“再也沒有我不敢做的任何事情!”納西莎吸了口氣聲音顯得有些歇斯底里她把魔杖像刀子一樣往下一揮只見又是一道閃光貝拉像被燙傷一樣松開了她妹妹的手。
“納西莎!”
但納西莎已經(jīng)往前沖了過去。貝拉摩挲著手掌跟在后面這次保持了一點(diǎn)距離她們往迷宮一樣的磚房里越走越深。最后納西莎趕到了一個叫做蛛尾巷的小道上從這兒往上望去磨粉廠的煙囪高聳著就像一個巨人在晃動他警告的手指。她的腳步聲在鵝卵石路上回蕩在經(jīng)過了許多被木板遮起來或是干脆被打碎的窗戶之后她終于走到了最后一間屋子一片模糊的燈光從樓下房間的窗簾里透射出來。
她敲了敲門這時貝拉咒罵著從后面趕了上了。他們一起站在門外微微喘氣聞著夜風(fēng)從河邊送來過來的氣息。幾秒鐘之后她們聽到門后面有了動靜只聽咔的一聲門打開了。一個瘦長的男人盯著她們倆他有一頭長長的黑繞在一張長著黑色眼睛的蠟黃色臉上。
納西莎把兜帽往后一掀。她臉色看起來非常蒼白以至于在黑暗中都有些亮;一頭金一直披到她的背上看上去就像一個溺死的人。
“納西莎!”那個男人把門開得更大了些好讓光線照到了姐妹倆身上。“真是一個驚喜。”
“西弗勒斯”她緊張地低聲說。“我能跟你談?wù)剢幔窟@很緊急。”
“當(dāng)然。”
他閃身讓她進(jìn)了屋。而她仍舊戴著兜帽的姐姐也跟著進(jìn)去了盡管沒有被邀請。
“斯內(nèi)普”她簡略地說。
“貝拉特里克斯”他回敬道嘴角卷起一個微微的嘲笑在她們身后關(guān)上了門。
她們徑直走進(jìn)了一個矮小的起居室感覺就像走進(jìn)了一間病房。幾面墻都裝滿了書大多數(shù)都用黑色或者褐色的皮革裝訂起來;一個俗氣的沙、一把老式的扶手椅和一張搖搖晃晃的桌子放在一起被屋頂上蠟燭吊燈投射出的昏暗光線籠罩著。這里感覺起來就像是一個被遺忘的角落似乎通常都沒有人住。
斯內(nèi)普讓納西莎坐到沙上。她脫下斗篷扔到一邊然后坐了下來兩眼盯著擱在膝蓋上的蒼白而顫抖的雙手。貝拉特里克斯摘下兜帽的度就要慢得多了。雖然她妹妹長得很漂亮可她卻非常黑耷拉著厚厚的眼瞼還長著粗壯的下巴她站到妹妹的身后眼睛卻始終盯著斯內(nèi)普。
“那么有什么我能做的嗎?”斯內(nèi)普問道同時做到面對著兩姐妹的扶手椅上。
“沒有別人了吧是嗎?”納西莎輕聲問。
“當(dāng)然沒有。哦蟲尾巴在這兒但我們說的是人而不是蟲子對嗎?”
他把魔杖指向他身后的一面滿是書的墻砰的一聲一扇隱藏的門打開了里面的狹窄樓梯上站著一個呆若木雞的人。
“正如你現(xiàn)的蟲尾巴我們有客人來了”斯內(nèi)普懶懶地說。
那個男人躬著背躡手躡腳地從最后幾級臺階上走下來。他長了一雙水汪汪的小眼睛一個尖頭鼻子臉上掛著令人討厭的假笑。他的左手輕輕撫摸著右臂那只右臂看起來像是被一只銀色手套包著。
“納西莎!”他尖聲說“還有貝拉特里克斯!多么奇妙”
“如果你們想要點(diǎn)喝的蟲尾巴會樂意效勞的”斯內(nèi)普說。“然后他就會回臥室。”
蟲尾巴往后一退就像斯內(nèi)普朝他扔了什么東西一樣。
“我不是你的仆人!”他避開斯內(nèi)普的目光尖聲叫道。
“真的嗎?我記得是黑魔王派你來協(xié)助我的。”
“是協(xié)助對不是給你端茶送水也也不是給你打掃房間!”
“我不知道蟲尾巴你還會渴求更危險的任務(wù)”斯內(nèi)普溫和地說道。“這很容易辦到我會對黑魔王說”
“我想要說的話我自己能去說!”
“當(dāng)然能”斯內(nèi)普冷笑著說。“但現(xiàn)在給我們拿點(diǎn)喝的來一些小精靈釀的酒就成。”
蟲尾巴猶豫了一小會兒看上去想要再爭辯但他還是轉(zhuǎn)身走向了另一扇隱藏起來的門。他們聽到一聲巨響然后是玻璃杯碰撞的聲音。片刻之后他回來了用盤子托著一個灰塵撲撲的瓶子和三個玻璃杯。
他把這些扔在搖搖晃晃的桌子上面就急忙走開了在他的身后猛地關(guān)上了那扇用書蓋起來的門。
斯內(nèi)普把血紅色的酒倒在三個玻璃杯里然后把其中兩杯遞給了兩姐妹。納西莎嘟囔了一句謝謝可貝拉特里克斯什么都沒說仍舊對斯內(nèi)普怒目而視。這看起來沒有令他感到不安相反地他看上去相當(dāng)愉快。
“祝福黑魔王”他說著舉起杯子一飲而盡。
兩姐妹也照他的樣子做了。斯內(nèi)普又給她們斟滿了酒。
納西莎一邊喝她的第二杯酒一邊急促地說“西弗勒斯非常抱歉我這么冒昧地來拜訪你但我必須來見你。我覺得只有你能幫我”
斯內(nèi)普抬手制止了她繼續(xù)說下去把魔杖指向那扇通往樓梯的門。隨著一聲巨響和尖叫傳來蟲尾巴急匆匆上樓的聲音。
“抱歉”斯內(nèi)普說道“他最近總是愛在門后偷聽我不知道他這樣做是什么意思你說到哪兒了納西莎?”
她顫抖著深吸了一口氣繼續(xù)講道。
“西弗勒斯我知道我不該來這兒我不能把任何事情告訴任何人但是”
“那你就應(yīng)該住嘴!”貝拉特里克斯咆哮起來。“尤其是在當(dāng)著這種人的面!”
“這種人?”斯內(nèi)普諷刺般地重復(fù)著。“那么我應(yīng)該怎樣理解貝拉特里克斯?”
“那就是我不信任你斯內(nèi)普你知道得很清楚。”
納西莎出一聲像是干哭的聲音用手捂住了臉。斯內(nèi)普把他的杯子放回桌子上又坐了回去他雙手放在椅子扶手上微笑地望著貝拉特里克斯憤怒的臉。
“納西莎我認(rèn)為我們應(yīng)該聽聽貝拉特里克斯到底要說什么這樣她就不會老打斷我們了。好吧接著說貝拉特里克斯”斯內(nèi)普說。“你為什么不信任我。”
“一百個理由!”她大聲說著大步從沙后面走過來在桌子上砰地放下手中的杯子。“從何說起!黑魔王失敗的時候你去了哪兒?他消失的那段時間你為什么不嘗試去找他?這么多年你在鄧布利多的庇護(hù)下都做了些什么?為什么你要阻止黑魔王拿到魔法石?為什么黑魔王重生的那天你沒有馬上過來?幾個星期前當(dāng)我們?yōu)榱苏一睾谀醯念A(yù)言而浴血奮戰(zhàn)的時候你又在哪兒?而又是為什么斯內(nèi)普在過去的五年里要讓哈利-波特在你的仁慈下一直活著?”
她停住了胸口劇烈起伏著臉頰泛起紅暈。在她身后納西莎沒有一點(diǎn)反應(yīng)地坐著她的臉仍然埋在雙手之中。
斯內(nèi)普微微一笑。
“在我回答你之前哦是的貝拉特里克斯我會回答你的!你可以把我的話轉(zhuǎn)達(dá)給那些在我背后竊竊私語的人把我背叛他的不實(shí)傳聞帶回去給黑魔王。在我回答你之前我說讓我再問你一個問題。你真的認(rèn)為黑魔王沒有問過我所有的這些問題嗎?你真的覺得如果我沒有給出令他滿意的答復(fù)他還會讓我坐在這里和你說話嗎?”
她遲疑了。
“我知道他相信你但”
“你認(rèn)為他錯了?或者我蒙蔽了他?認(rèn)為我愚弄了黑魔王愚弄了這個最偉大的巫師愚弄了這個世界上把攝神取念玩弄得最為嫻熟的人?”
貝拉特里克斯什么都沒有說但第一次看起來有點(diǎn)兒尷尬了。斯內(nèi)普并沒有在這一點(diǎn)上糾纏。他又拿起他的酒杯啜飲了一小口然后繼續(xù)說道“你問我黑魔王失敗的時候去了哪兒我正在他命令我待的地方霍格沃茨魔法學(xué)校因?yàn)樗M夷艽烫桨⒉凰?鄧布利多。我以為你知道我是奉黑魔王的命令而堅(jiān)守我的崗位。”
她幾乎察覺不到地點(diǎn)了點(diǎn)頭正準(zhǔn)備張嘴說話斯內(nèi)普又制止了她。
“你問我他消失的那段時間為什么不嘗試去找他。和埃弗里、雅克利、卡羅夫婦、格雷巴克、盧修斯的理由一樣”他把頭微微傾向納西莎“還有許許多多的人都沒有去找他。我相信他完了。我并不感到高興我錯了不過如果他不原諒我們這些一度失去信念的人他就不會剩下幾個追隨者了。”
“他還有我!”貝拉特里克斯激昂地說。“我為了他在阿茲卡班蹲了那么多年。”
“是的確實(shí)很令人欽佩”斯內(nèi)普用一種無趣的腔調(diào)說。“當(dāng)然你在監(jiān)獄里對他來說毫無用處不過這種姿態(tài)無疑很不錯”
“姿態(tài)!”她尖叫著說;看起來快被氣瘋了。“我在忍受攝魂怪的折磨你卻還在霍格沃茨舒舒服服地做鄧布利多的寵物!”
“并不完全是這樣”斯內(nèi)普平靜地說。“他不肯讓我做黑魔法防御術(shù)課老師你知道。他似乎相信這會令我故態(tài)復(fù)萌引誘我走向我的老路。”
“這就是你為黑魔王做的犧牲教不了你最喜歡的科目?”她嘲諷道。“那你為什么還要待在那兒去為一個你認(rèn)為都死了的主人去刺探鄧布利多?”
“勉強(qiáng)為之”斯內(nèi)普說“盡管黑魔王對我沒有擅離崗位而感到高興:當(dāng)他回來的時候我給他提供了關(guān)于鄧布利多整整十六年的情報作為見面禮比起那些對討厭的阿茲卡班監(jiān)獄無窮無盡的記憶要有用得多”
“但你留下了”
“是的貝拉特里克斯我留下了”斯內(nèi)普第一次流露出不耐煩的跡象。“我有一個比困在阿茲卡班監(jiān)獄要舒服得多的活兒。你知道他們在追捕食死徒。鄧布利多的保護(hù)讓我逃脫了牢獄之災(zāi)占了大便宜。我再說一遍:連黑魔王都沒有抱怨我待在那兒我不知道你有什么理由這樣做。”
“我想你下面該想要知道”他接著說微微提高了音量因?yàn)樨惱乩锟怂箍雌饋碛窒氪驍嗨盀槭裁次乙獡踉诤谀鹾湍Хㄊg。這很容易回答。他不能確定是否該信任我。他和你一樣也以為我從一個忠實(shí)的食死徒轉(zhuǎn)變成了鄧布利多身邊的小丑。他的處境很可憐非常虛弱和一個普通巫師共用一個身體。他不敢向任何一個昔日的戰(zhàn)友暴露自己害怕他們會把他出賣給鄧布利多或者是魔法部。我為他不信任我而感到深深的遺憾。他本可以早回來三年。事實(shí)上我只看到貪婪和卑劣的奇洛去試圖盜取魔法石所以我承認(rèn)我我盡我所能去阻止了他。”
貝拉特里克斯的嘴巴像吞了什么難吃的藥似的扭了扭。
“但當(dāng)他回來的時候你并沒有返回到他身邊當(dāng)你感到黑魔標(biāo)記灼痛的時候并沒有立刻飛回他的身邊”
“不錯。我兩小時后才回去。我是遵照鄧布利多的命令回去的。”
“遵照鄧布利多的?”她憤怒地說。
“想想看!”斯內(nèi)普又開始不耐煩了。“只需要多等兩個小時只是兩個小時我就確保了自己還能待在霍格沃茨繼續(xù)做我的間諜!讓鄧布利多以為我只是按照他的命令回去的那之后我還能繼續(xù)從鄧不利多和鳳凰社得到消息!想想看貝拉特里克斯:黑魔標(biāo)記在那幾個月里力量越來越強(qiáng)大我知道他一定準(zhǔn)備卷土重來了所有的食死徒都知道!我有足夠的時間考慮我要做什么計劃我的下一步行動去像卡卡洛夫一樣溜走不是嗎?”
“黑魔王起初對我的遲到非常不滿但我向你保證當(dāng)我解釋了盡管鄧不利多認(rèn)為我是他那邊的人但我對黑魔王仍舊忠誠之后是的黑魔王一度以為我永遠(yuǎn)離開他了然而他弄錯了。”
“但是你起到了什么作用?”貝拉特里克斯冷笑道“你給了我們什么有用的情報?”
“我的情報直接傳達(dá)給黑魔王”斯內(nèi)普說“也許他選擇了不告訴你”
“他什么都讓我知道!”貝拉特里克斯馬上憤怒了。“他說我是他最忠誠、最可信賴的”
“是嗎?”斯內(nèi)普說他的聲音微微透著不相信。“在遭遇了魔法部里的慘敗后他仍舊還這么認(rèn)為嗎?”
“那不是我的錯!”貝拉特里克斯?jié)q紅了臉。“黑魔王過去一直把最珍視的東西委托給我如果當(dāng)時盧修斯沒有”
“你怎么敢你怎么敢指責(zé)我的丈夫!”納西莎抬起頭來看著她的姐姐死氣沉沉地低聲說。
“分?jǐn)傌?zé)任已經(jīng)于事無補(bǔ)”斯內(nèi)普平靜地說。“覆水難收了。”
“這話不該由你來說!”貝拉特里克斯狂怒地吼道。“當(dāng)我們其他人在冒風(fēng)險的時候你又一次的缺席了不是嗎斯內(nèi)普?”
“我收到的命令是留在后面”斯內(nèi)普說。“也許你不同意黑魔王的做法也許你認(rèn)為我要是加入食死徒的隊(duì)伍來對抗鳳凰社也不會被鄧布利多察覺?而恕我直言你竟然還在談?wù)撐kU你面對的不是六個十幾歲的孩子嗎?”
“你知道得很清楚他們隨后便得到了半個鳳凰社的增援!”貝拉特里克斯咆哮道。“而說到鳳凰社你還是在聲稱無法說出它的總部在哪兒不是嗎?”
“我不是保密人我不能說出那個地點(diǎn)的名字。我想你應(yīng)該知道這種魔法是怎么回事。黑魔王對我傳遞給他的關(guān)于鳳凰社的情報很滿意。也許你已經(jīng)猜到了這直接幫助你們找到并且干掉了愛米琳-萬斯也幫你們除去了小天狼星布萊克我對你結(jié)果了他打滿分。”
他把頭傾向她向她敬酒。可她的表情并沒有柔和下來。
“你在逃避我的最后一個問題斯內(nèi)普。哈利-波特。過去的五年你有無數(shù)的機(jī)會殺了他。可你沒有做。為什么?”
“就這個問題你和黑魔王討論過嗎?”斯內(nèi)普問。
“他最近我們我在問你斯內(nèi)普!”
“如果我殺了哈利-波特黑魔王就不能用他的血重生變得不可戰(zhàn)勝了。”
“你是說你預(yù)見了他要利用那個男孩?”她嘲諷道。
“我沒那么說;我不知道他的計劃;我已經(jīng)承認(rèn)了我曾以為他死了。我只是試圖解釋為什么黑魔王沒有對哈利-波特的茍且活著感到不快至少直到一年之前”
“但你為什么要讓他活著?”
“我沒有告訴你嗎?正是鄧布利多的保護(hù)讓我可以不用進(jìn)阿茲卡班!你不會否認(rèn)我如果殺了他最鐘愛的學(xué)生會讓他站到我的對立面吧?但還有更多原因。我應(yīng)該提醒你當(dāng)波特第一次走進(jìn)霍格沃茨的時候就有許多關(guān)于他的故事在流傳謠傳說他本身就是一個偉大的黑巫師不然他是怎么從黑魔王的攻擊下逃生的。實(shí)際上許多黑魔王的追隨者都覺得波特有可能成為一面新的旗幟我們就能圍攏在他周圍重整旗鼓了。我承認(rèn)我很好奇而且在他踏進(jìn)城堡的那一刻就根本沒有想過要?dú)⒌羲?br/>
“當(dāng)然很快我就現(xiàn)他根本沒有任何特殊的才能。在一些緊要關(guān)頭他總是憑借著一點(diǎn)點(diǎn)運(yùn)氣和更有才能的伙伴才能脫離困境。他真是極度平庸不過他和他的父親一樣令人討厭和自鳴得意。我盡了全力想讓他被霍格沃茨開除我相信他根本不屬于那兒但是要讓我殺死他或者讓他在我面前被殺?要知道鄧布利多就近在眼前傻瓜才會做這種蠢事。”
“由此我們是不是要相信鄧布利多從來沒有懷疑過你?”貝拉特里克斯說。“他不知道你真正效忠的是誰?他仍舊絕對信任你?”
“我的角色扮演得很好”斯內(nèi)普說。“而你忽視了鄧布利多的最大弱點(diǎn):他相信人性最好的一面。當(dāng)我投靠他的時候我編了個故事說我深深后悔了要和過去做食死徒的日子徹底決裂他敞開懷抱歡迎我盡管我已經(jīng)說過了他控制著不讓我接近黑魔法。鄧布利多是個偉大的巫師是的他是”(貝拉特里克斯不屑地哼了哼)“黑魔王也承認(rèn)這點(diǎn)。然而我很高興地說他已經(jīng)越來越老了。上個月和黑魔王的決斗就夠他一受的。從那以后他就一直被嚴(yán)重的傷痛困擾因?yàn)樗姆磻?yīng)已經(jīng)大不如前了。但這些年來他一直都信任西弗勒斯-斯內(nèi)普對黑魔王來說這就是我最大的價值。”
貝拉特里克斯仍舊看起來很不悅盡管她不知道接下來該怎么攻擊斯內(nèi)普才好。趁著她安靜下來斯內(nèi)普轉(zhuǎn)向了她的妹妹。
“那么你來找我?guī)兔{西莎?”
“是的西弗勒斯。我我想你是唯一能幫我的人我走投無路了。盧修斯又在監(jiān)獄里而”
她閉上了雙眼兩顆大大的淚珠從眼瞼下面滲出來。
“黑魔王禁止我談?wù)撨@個”納西莎接著說他的眼睛仍然閉著。“他希望沒人知道這個計劃。這是非常秘密的。但是”
“如果他禁止你就不該說了”斯內(nèi)普馬上說。“黑魔王的話就是法律。”
納西莎吸了口氣就像被浸在冷水里一樣。貝拉特里克斯自從踏進(jìn)這屋子之后第一次顯得滿意。
“你看吧!”她得勝般地對妹妹說。“連斯內(nèi)普也這么說:他不讓你提你就閉嘴。”
但斯內(nèi)普站了起來大步走向窗子透過窗簾朝廢棄的街道上看了看然后猛地將它們拉上。他轉(zhuǎn)過身沖納西莎皺了皺眉。
“可碰巧我知道這個計劃”他低聲說。“我是極少數(shù)幾個被黑魔王告知這個計劃的人之一。不過如果不是我剛好知道這個秘密納西莎你可能會犯了背叛黑魔王的大罪。”
“我就知道你肯定知道它!”納西莎說呼吸順暢了些。“他這么信任你西弗勒斯”
“你知道這個計劃?”貝拉特里克斯臉上的滿意表情迅變成了憤怒。“你知道?”
“當(dāng)然”斯內(nèi)普說。“你想尋求什么幫助納西莎?如果你妄圖讓我去說服黑魔王改變主意恐怕毫無希望一點(diǎn)兒也沒有。”
“西弗勒斯”她低聲說著眼淚從蒼白的臉頰滑落下來。“我的兒子我唯一的兒子”
“德拉科會感到驕傲的”貝拉特里克斯漠不關(guān)心地說。“黑魔王給了他巨大的榮耀。我要為德拉科說一句:他并沒有從他的責(zé)任上退縮他看起來非常高興有這么個機(jī)會能證明自己對未來感到非常興奮”
納西莎開始大哭了起來眼睛一直懇求般地盯著斯內(nèi)普。”那是因?yàn)樗挥惺鶜q他不知道前面有什么在等待著他!為什么西弗勒斯?為什么是我的兒子?這太危險了!這是對盧修斯犯下的錯誤的報復(fù)我知道的!”
斯內(nèi)普什么都沒說。他把目光從她的眼淚移開仿佛盯著她看是一種冒犯但他不可能假裝沒有聽到她說的話。
“那就是他選擇德拉科的原因不是嗎?”她堅(jiān)持說。“借此來懲罰盧修斯?”
“如果德拉科成功了”斯內(nèi)普仍舊不看著她“他會得到比別人都多的榮譽(yù)。”
“但是他不會成功的!”納西莎嗚咽道:“他怎么可能連黑魔頭自己都”
貝拉特里克斯倒抽了一口氣;納西莎顯得有些不知所措。
“我只是說還沒有人成功過西弗勒斯求求你你是你一直都是德拉科最喜歡的老師你是盧修斯的老朋友我求求你了你是黑魔王最喜歡、最信任的參謀請你和他說勸他?”
“黑魔王不會被說服的我也不會蠢到去嘗試說服他”斯內(nèi)普平靜地說。“我不能否認(rèn)黑魔王對盧修斯很生氣。盧修斯應(yīng)該負(fù)責(zé)。他自己被抓了還連累了一大群人再者他還沒能帶回那個預(yù)言球。是的黑魔王很生氣納西莎事實(shí)上非常生氣。”
“那么我猜對了他選擇通過德拉科來報復(fù)!”納西莎屏住了呼吸。“他并不指望他成功他巴不得他痛苦地死去!”
斯內(nèi)普沒有說話納西莎似乎失掉了最后一絲自我克制。她站了起來搖搖晃晃地走向斯內(nèi)普并抓住了他袍子的襯領(lǐng)。她的臉靠他那么近以致于眼淚也滴到了他的前胸上她喘著氣說“你能做到。你能代替德拉科做到西弗勒斯。你會成功的毫無疑問而且他會給你過所有人的獎勵”
斯內(nèi)普抓住她的手腕扳開了她的手。低頭看著她沾著淚水的臉?biāo)卣f“我想他打算讓我最后來做。而決定讓德拉科先試試。你知道如果德拉科僥幸成功了我就能在霍格沃茨待得更長一點(diǎn)扮演我間諜的角色。”
“換句話說德拉科就算是死了對他來說不無關(guān)緊要!”
“黑魔王非常生氣”斯內(nèi)普輕輕地重復(fù)著。“他沒能聽到預(yù)言。你和我都清楚納西莎他從不輕易饒恕。”
她崩潰了倒在地板哭泣。
“我唯一的兒子我唯一的兒子啊”
“你應(yīng)該感到驕傲!”貝拉特里克斯殘忍地說。“如果我有兒子我會非常高興地讓他們?nèi)楹谀踝鍪隆!?br/>
納西莎絕望地尖叫了一聲用手緊緊抓住自己的一頭金。斯內(nèi)普彎下腰抓住她的胳膊把她提了起來拖回到沙里。然后將她的杯子倒上更多的酒將杯子硬塞到她手里。
“納西莎別鬧了。喝了這個。聽我說。”
她鎮(zhèn)靜了一點(diǎn);杯里的酒灑了到自己身上于是她顫抖著啜了一小口。
“也許我還是有機(jī)會幫助德拉科。”
她坐起來蒼白的臉上眼睛睜得大大的。
“西弗勒斯哦西弗勒斯你愿意幫他?你愿意照看他確保他不受到傷害嗎?”
“我可以試一試。”
她突然扔開玻璃杯;玻璃杯在桌子上滑過去她一下子跪倒在斯內(nèi)普面前抓住他的手親吻了一下。
“如果你在那兒保護(hù)他西弗勒斯你敢誓嗎?你敢立下牢不可破誓約嗎?”
“牢不可破誓約?”斯內(nèi)普的表情空洞而不可捉摸:然而貝拉特里克斯卻又得勝般地咯咯笑起來。
“你沒聽到嗎納西莎?哦他會試一試我敢肯定多常用的空洞字眼多常見的圓滑行為哦當(dāng)然也是奉了黑魔王的命令吧!”
斯內(nèi)普并沒有看貝拉特里克斯。而是盯著納西莎充滿淚水的藍(lán)色眼睛她仍舊抓著他的手。
“當(dāng)然了納西莎我會立下牢不可破誓約”他輕聲說。“也許你的姐姐會答應(yīng)做我們的見證人。”
貝拉特里克斯張大了嘴巴。斯內(nèi)普也面朝納西莎跪下了。在貝拉特里克斯驚訝的注視下他們緊緊抓住了對方的右手。
“你需要拿起你的魔杖貝拉特里克斯”斯內(nèi)普冷冷地說。
她抽出了魔杖但仍顯得很驚訝。
“你需要再靠近點(diǎn)兒”他說。
她走近了幾步將魔杖的末梢點(diǎn)到兩人握住的手上。
這時納西莎說話了。
“你愿意西弗勒斯在我的兒子德拉科嘗試完成黑魔王的心愿時去照看他嗎?”
“我愿意”斯內(nèi)普說。
一條閃耀的火舌從魔杖里射出就像一跟紅熱的金屬絲一樣纏繞在他倆的手上。
“你愿意竭盡所能保護(hù)他不受傷害嗎?”
“我愿意”斯內(nèi)普說。
又一條火舌從魔杖里射了出來和第一條纏繞在一起組成了一條熾熱的細(xì)鏈子。
“嗯應(yīng)該是需要的一旦德拉科看上去快要失敗了”納西莎低聲說(斯內(nèi)普的手在她的手里驟然一抽但沒有抽出來)“你愿意去完成黑魔王命令德拉科去做的事嗎?”
有那么一會兒很安靜。貝拉特里克斯注視著他們她的魔杖點(diǎn)在他們緊握的手上眼睛瞪得又大又圓。
“我愿意”斯內(nèi)普說。
貝拉特里克斯驚駭?shù)哪樤诘谌龡l火舌的照耀下紅的亮那條火舌從魔杖里射出來和另外兩條纏繞在一起將他們倆緊握的手牢牢地束縛住既像一卷繩子又像一條熾烈的火蛇。</br>