第六十章 中國(guó)人在哈瓦那
“閣下的意思是……”巴孟德忙問(wèn)道。
“那個(gè)明國(guó)的公子趙,殺害了我的總督,還有數(shù)千西班牙勇士,侵占了以陛下之名命名的菲律賓!”副王陰沉著臉道:“陛下就是再寬宏,也絕對(duì)不會(huì)饒恕他們的!”
“但是教會(huì)的意思是……”巴孟德小聲提醒道。
“教會(huì)是教會(huì),陛下是陛下?!备蓖醯溃骸翱丛跇袡C(jī)主教的面子上,我給你這個(gè)將功折罪的機(jī)會(huì),去維拉克魯斯,帶一支分艦隊(duì),去哈瓦那扣押那些明國(guó)人的船,然后把他們統(tǒng)統(tǒng)送到墨西哥城來(lái)!”
說(shuō)著他嘆了口道:“不管陛下最后如何決定,手里多點(diǎn)籌碼總沒(méi)錯(cuò)?!?br/>
“明白了殿下?!卑兔系聭?yīng)一聲,然后想起什么似的一拍腦殼道:“哎呀,忘記了。樞機(jī)主教大人命我陪同耶羅主教去梵蒂岡,稟告佛朗哥主教的義舉,這兩天就出發(fā)!”
“這樣么?”維拉斯克斯副王有些冷淡瞥他一眼,心說(shuō)果然野種就是野種,一點(diǎn)都不像鐵血的阿爾瓦公爵。
“是真的,殿下?!卑兔系乱荒槥殡y道:“不然我去跟樞機(jī)主教說(shuō)明情況,請(qǐng)他另外找人護(hù)送主教吧?!?br/>
“你是見(jiàn)證人,別人又沒(méi)親眼見(jiàn)過(guò)佛朗哥神父的義舉……”副王微微搖頭道:“我會(huì)安排別的將軍去哈瓦那的?!?br/>
“那真是太遺憾了?!卑兔系虏敛梁沟溃骸澳転樗离y的勇士復(fù)仇,是我夢(mèng)寐以求的!”
“會(huì)有機(jī)會(huì)的。”副王擠出一抹笑,又問(wèn)道:“對(duì)了,你對(duì)明國(guó)人的戰(zhàn)斗力有何評(píng)價(jià)?”
“很……”巴孟德的汗珠子又出來(lái)了。
他本想按照奧肯德上校的意思,好好講一講明國(guó)海軍的進(jìn)步。以及轉(zhuǎn)告副王上校的遺囑——‘在徹底改革海軍之前,不要再與明國(guó)人開(kāi)戰(zhàn)了。我們要學(xué)習(xí)明國(guó),改革海軍……”
但話到嘴邊,又想起自己借著樞機(jī)主教才好容易從這件事里脫身出來(lái),要是再節(jié)外生枝,又陷進(jìn)去就麻煩了。
經(jīng)過(guò)呂宋海上的兩次敗仗,在海上顛簸這半年他徹底想清楚了。干嘛非要像奧地利的唐·胡安殿下那樣,把一輩子都用在給自己正名上?
做個(gè)快樂(lè)的私生子,吃香喝辣、欺男霸女它不香嗎?
想到這兒,他不由緩緩搖頭,改口道:“很抱歉殿下,我沒(méi)有跟他們作戰(zhàn)過(guò)。菲律賓艦隊(duì)的主力被奧肯德上校一戰(zhàn)敗光,我這個(gè)光桿司令只能先撤回宿務(wù)了。”
“難道宿務(wù)就沒(méi)有人和他們交戰(zhàn)過(guò)嗎?”副王有些壓不住火氣道。
“和他們交戰(zhàn)過(guò)的,不是死了就是被俘虜了。”巴孟德少將忙胡扯道:“不過(guò)菲律賓的臺(tái)風(fēng)幫了他們大忙,所以很難講他們到底什么水平?!?br/>
“你去吧。”維拉斯克斯副王見(jiàn)過(guò)太多精致利己的貴族,這些人只說(shuō)對(duì)自己有利的話,只做對(duì)自己有利的事。一點(diǎn)都不愿承擔(dān)對(duì)自己不利的風(fēng)險(xiǎn),
見(jiàn)套不出實(shí)話來(lái),他便不愿再在巴孟德身上浪費(fèi)時(shí)間了。
“把桑德總督最新的那份報(bào)告拿來(lái)?!贝兔系赂嫱撕?,副王沉聲吩咐自己的書(shū)記官。
書(shū)記官很快去而復(fù)返,拿來(lái)的正是趙昊看到的那份《桑德報(bào)告》的原件,維拉斯克斯副王收到之后,還沒(méi)呈送御覽呢。
他的記性很好,翻看幾頁(yè)就想起報(bào)告的內(nèi)容來(lái)了。
想到自己的老部下寫這份報(bào)告時(shí)還好好的,現(xiàn)在卻已經(jīng)去見(jiàn)上帝了,而且還要承擔(dān)所有的不名譽(yù),維拉斯克斯副王就一陣氣悶。
但他也知道,這是所有活著的人都愿意看到的,所以只能默許這個(gè)結(jié)果了。
“我只能先俘虜那支自投羅網(wǎng)的艦隊(duì),砍一半明國(guó)人的腦袋,聊表對(duì)你的歉意了?!备蓖跬嚆~飛馬,喃喃自語(yǔ)道:
“至于另一半,還要用來(lái)交換你被俘的部下們……”
~~
古巴哈瓦那,這顆加勒比的黑珍珠,扼守著墨西哥灣通往大西洋的大門,具有極其重要的戰(zhàn)略地位。
這里是西班牙人殖民美洲最早的立足點(diǎn)之一,因此營(yíng)造的年代比墨西哥城還要久遠(yuǎn)。事實(shí)上,在遷都之前,這里就是西班牙的美洲殖民中心。
雖然后來(lái)都城遷走了,但無(wú)損于這里的繁華。哈瓦那依然是整個(gè)美洲的貿(mào)易中心,從墨西哥和秘魯運(yùn)送金銀貨物到歐洲的珍寶船隊(duì),都要在這里停留。裝上中美洲和加勒比海島上出產(chǎn)的煙草、可可、蔗糖等炙手可熱的出產(chǎn),一并運(yùn)回歐洲去。
來(lái)自歐洲各國(guó)和殖民地的商人們,也在這里出售或購(gòu)買自己所需的商品。還有那些在歐洲混的不如意的冒險(xiǎn)者,想來(lái)殖民地碰碰運(yùn)氣,第一站往往也是這里。
而且哈瓦那的自然環(huán)境,比高原上的墨西哥城好太多,它有著優(yōu)良的海港,山環(huán)水抱的白沙灘。海水蔚藍(lán),椰林點(diǎn)綴,氣候溫和、四季宜人。
以及最重要的,這里的年輕姑娘個(gè)個(gè)有著修長(zhǎng)的雙腿、高聳的胸部和圓潤(rùn)的翹臀。在那些遠(yuǎn)航而來(lái)的饑渴的殖民者、士兵和商人的眼里,就連她們那可可色的皮膚都散發(fā)著維納斯般的誘人魅力。
所以這里的繁華也遠(yuǎn)勝高原上的墨西哥城。筆直狹窄的街道上熙熙攘攘,西班牙風(fēng)格酒館人聲鼎沸,妓院中炮火連天。
沒(méi)辦法,海港城市總是跟酩酊大醉的航海者,和濃妝艷抹的妓女分不開(kāi)。
在眾多嫖客中,比起那些又窮又粗魯?shù)乃质勘?,?dāng)然是出手闊綽的商人,或者能說(shuō)會(huì)道的吟游詩(shī)人,更受妓女們的歡迎。
不過(guò)在最近一個(gè)多月,這種情況變了。一艘比呂貝克之鷹還要巨大、華麗如宮殿的大帆船,率領(lǐng)著一支傷痕累累的船隊(duì),抵達(dá)了哈瓦那港。
人們還從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這些樣貌明顯異于歐洲人,也跟美洲人大為不同的人呢。
通過(guò)隨船的葡萄牙翻譯,人們得知他們來(lái)自遙遠(yuǎn)的中國(guó),那個(gè)歐洲人魂?duì)繅?mèng)縈的國(guó)度。一代代冒險(xiǎn)者去尋找的黃金之國(guó)!
他們是在環(huán)球航行,對(duì)世界上的國(guó)家進(jìn)行友好訪問(wèn)。從亞洲一路經(jīng)非洲到達(dá)歐洲,在橫渡大西洋來(lái)美洲時(shí),遇到了風(fēng)暴,船只損毀嚴(yán)重,所以不得不進(jìn)港修船。也順便讓疲憊不堪的船員們好好休整一番。
這些中國(guó)人立時(shí)得到了最熱烈的歡迎。整個(gè)哈瓦那掀起了一股東方熱。
總督和西班牙高官們,熱情邀請(qǐng)他們到城堡做客,并命令船廠優(yōu)先為東方客人修船。
那些沒(méi)落貴族和商人們爭(zhēng)相結(jié)識(shí)一位東方朋友,想從他們口中得知那夢(mèng)想國(guó)度的任何情況。
就連妓女們,都以接待過(guò)一個(gè)東方客人為榮。歐洲人再想上她們的床,嫖資都要超級(jí)加倍才行!
這種夸張的崇明媚中,很大程度上要拜那些中吹所賜。其中頭號(hào)中吹就是馬可波羅。
那本《馬可波羅游記》在四百年前問(wèn)世后,便成為歐洲最受歡迎的讀物,號(hào)稱‘世界一大奇書(shū)’,其影響之巨大,完全超乎想象。
它雖然帶著寫作者慣有的夸張之詞,但依然打開(kāi)了中古時(shí)代歐洲人的視野,向他們展示了富饒、文明、偉大的東方文明,引起了歐洲人對(duì)中世紀(jì)黑暗蒙昧的憎恨。成為文藝復(fù)興的動(dòng)因之一。
歐洲人對(duì)東方世界向往,更是直接掀開(kāi)了大航海時(shí)代的篇章!
一代代的航海者,正是懷著對(duì)東方世界的向往,才揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,甚至繞過(guò)整個(gè)地球去尋找那個(gè)他們心中的理想國(guó)啊……
阿拉伯商人和葡萄牙商人從東方帶回來(lái)的華麗絲綢、精美瓷器,以及各種美輪美奐的中國(guó)商品,更加佐證了東方世界的偉大!
事實(shí)上,歐洲人把自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和幻想,統(tǒng)統(tǒng)投射在中國(guó)身上了。就連大臣勸諫國(guó)王時(shí),也言必稱,在中國(guó)怎么怎么樣……
總之在濃濃的濾鏡之下,歐洲人看中國(guó)什么都是好的!都比他們強(qiáng)!
而且這些中國(guó)人的到來(lái),也沒(méi)有打破歐洲人對(duì)東方的幻想。
他們面容清秀、五官柔和,皮膚白皙,平均身高比歐洲人高,而且身材勻稱。
最重要的是,他們身上沒(méi)有那么多毛,那么高的鷹鉤鼻子,以及那么濃重的體臭!
當(dāng)時(shí)他們經(jīng)過(guò)遠(yuǎn)航,疲憊不堪,下船時(shí)身上也很骯臟。但第一件事就是找水洗澡,換上干凈而考究的服裝,這才在城中活動(dòng)。
無(wú)論對(duì)任何人,他們都彬彬有禮,但有人膽敢挑釁他們,必然會(huì)遭到最果斷的還擊。他們?cè)诰茦浅燥埡染茝牟淮舐曅鷩W,雖然聽(tīng)不懂他們的語(yǔ)言,但是那樣的好聽(tīng)。
哪怕是在跟妓女睡覺(jué)的時(shí)候,他們都要比那些紅毛鬼體貼多了,而且他們身上一點(diǎn)味道都沒(méi)有,讓妓女們愛(ài)不釋手……
他們也不隨地大小便,飯前便后居然還洗手!
從外貌到生活習(xí)慣,以及儀態(tài)談吐,都讓哈瓦那的歐洲人自慚形穢。
盡管他們只會(huì)說(shuō)些簡(jiǎn)單的葡萄牙語(yǔ)單詞,但人們已經(jīng)失去理智了,愣是覺(jué)得那些生硬的中式葡語(yǔ),比里斯本出身的貴族,說(shuō)出來(lái)的還好聽(tīng),紛紛競(jìng)相模仿開(kāi)了。
‘Amigo,jigajiga. amiga bonita!’