【26】報復(fù)的壞念頭讓尤里卡興奮起來
“我尤里卡就是餓死!”
聽到卓戈的詢問,她毫不猶豫的拒絕。
“也不會吃你給的東西?!?br/>
面對這樣的回答,卓戈的心情變得更差,重新低下頭,腹部貼著的那些冰涼涼的金幣和寶石,此刻也帶不來任何的歡愉。
如果現(xiàn)在有一位研究人類習(xí)性的獸人在的話,他就會告訴卓戈,那些關(guān)于人類真香警告的的食言趣事。
像是尤里卡日后不光會吃下卓戈準(zhǔn)備的食物。
甚至還會吃下一些其他的,更讓卓戈滿足的東西,只是現(xiàn)在卓戈和尤里卡都還不知道罷了。
尤里卡賭氣轉(zhuǎn)過身,也認(rèn)定自己足夠珍貴稀少,卓戈不會傷害她。
于是找了一個角落,蜷縮在芙蕾雅不知從何處搜集來的一張精制的繡著金線的手工編織毯子上。
她睡不著,肚子咕嚕嚕的叫。
匕首不知道被卓戈撞掉后落在了什么地方,尤里卡翻來翻去,只摸到一塊棱角分明的堅硬石塊,握在了手里。
萬一他要是靠近。
就砸他。
像芙蕾雅說的那樣,攻擊他。
然而一直到午夜,尤里卡聽到卓戈的呼吸變得綿長,,巨大的身體也不再有除了胸口起伏之外的其他的移動。
他沒有靠近。
沒有像尤里卡想象中的那樣,也沒有像芙蕾雅說的那樣,像個未曾進(jìn)化的獸一樣,只顧著發(fā)泄欲望。
他只是在那里靜靜的安睡。
緊閉著眼睛,鱗片貼著身體,在隱約的月光下閃著細(xì)碎的金屬般的光。
卓戈忘記了自己最近到底在龍和獸人的形態(tài)之間轉(zhuǎn)化了幾次,巨大的消耗早讓他疲憊不已。
終于找到了尤里卡,還擊敗了那個脾氣很差的芙蕾雅,卓戈終于能夠安穩(wěn)的睡一覺了。
這個洞穴因為芙蕾雅挖掘的初衷僅僅是為了暫時的藏身,所以初始的尺寸便不大。
而在卓戈匆忙的開掘拓寬后,到處撒落著碎石和塵埃,被巨龍用尾巴掃出去后,又被他那條尾巴塞滿了。
這個洞穴容納尤里卡非常容易,但對于卓戈來說,確實有些局促擁擠。
洞穴內(nèi)的石壁和他的鱗片緊挨著,只有一些大大小小的縫隙,能透進(jìn)來一些銀白色的月光,那光還不怎么亮。
在發(fā)現(xiàn)卓戈睡著之后,尤里卡躡手躡腳的,裹著那張?zhí)鹤诱玖似饋怼?br/>
她不敢挪動腳步,爬踩到某一塊金幣發(fā)出響聲,會驚醒沉睡中的龍。
目光鎖定在卓戈緊閉的眼瞼上,她發(fā)現(xiàn)那上面也有些細(xì)小的鱗片包裹著。
龍的身上就像是穿著什么無懈可擊的鎧甲,起碼對尤里卡來說,即便有可以攻擊的武器,反抗也只能是徒勞罷了。
打不過,走為上計。
這是亙古不變的真理。
在確定卓戈是真的睡著了之后,她一步一挪,一步一頓的朝著月光灑落進(jìn)來的入口處前進(jìn)。
然而當(dāng)尤里卡走近才發(fā)現(xiàn),光過得來,她過不去。
卓戈的身子將洞穴入口擋得很死,那巨大的沉重的爪子或尾巴,如果不是主人愿意的話,光靠尤里卡是絕不可能推動的。
淦。
尤里卡氣急敗壞的,破罐子破摔,也不怕驚醒卓戈了,抄起手里的石頭,朝著他的尾巴便砸了過去。
砰——
一聲巨響,在這靜謐的夜里顯得很突兀。
這個力度如果砸到人的身上場面是不會好看的,但對于此刻還是以龍的形態(tài)存在的卓戈,他甚至懶得睜開眼去看看聲音的來源是什么。
落在他尾巴上的石塊,就像是撓癢癢似的。
他吐出一口帶著灼意的呼吸,用前爪在地上挖了兩下,便繼續(xù)沉浸在了夢鄉(xiāng)里。
因為卓戈挖了那兩下子,一些嗆人的塵土浮起,尤里卡別開頭捂著口鼻,咳嗽了起來。
卓戈聽到后立刻睜開眼,那巨大的黃色的豎瞳鎖定在了尤里卡的身上,擔(dān)憂的聚焦在她因為咳嗽而發(fā)紅的眼角。
“不許看我?!?br/>
尤里卡忘記自己多久沒有叫過卓戈先生了,最近對他總是這樣沒好氣的態(tài)度。
好在卓戈并不在意,他對情緒這一類東西的捕捉不夠敏感,在發(fā)現(xiàn)尤里卡沒有什么危險之后聽話的閉上了眼睛。
不去看也可以。
龍是上好的獵手,在能夠依靠聽覺和嗅覺感知尤里卡的時候,閉上眼睛也不是什么問題了。
然而卓戈順了尤里卡的意,尤里卡卻還是很氣。
她的胸前和后腰上,大腿的內(nèi)側(cè),還有卓戈留下的痕跡。
這會兒在忽明忽暗的月光下,那些淤痕看起來帶著些青,尤里卡卷起袖子,手腕處有明顯的卓戈的手印。
他曾按著自己的胳膊。
氣死了。
尤里卡半彎下腰,找了一塊比剛才那個還要大的石頭,掂在手里沉甸甸的。
一點惡意從她的心底升騰而起,反正也出不去,報復(fù)的壞念頭讓尤里卡興奮起來。
她繞著卓戈的側(cè)面身子,從尾巴走到腦袋,又從腦袋走到尾巴。
閃著暗色金屬光澤的鱗片,看起來好像是比石頭還堅硬的存在。
不過他腹部那些顏色稍淺的,尺寸也稍小的鱗片,相較脊背上那些,似乎不那么堅不可摧了。
因為卓戈的體型巨大,她甚至不用彎下腰,剛好就可以夠到他的一部分腹部鱗片。
尤里卡眼底閃過一絲陰謀即將得逞的笑意,她雙手抓著那塊石頭,挑選了一個尖銳的地方,朝著卓戈的腹部撞去。
可惜卓戈腹部的鱗片也依舊無懈可擊,撞擊之下只留下一道淺淺的刮痕。
尤里卡不認(rèn)輸?shù)睦^續(xù)用力。
她雙手握著那石頭,在卓戈腹部的鱗片上報復(fù)性的刮擦起來。
兩邊都是硬度極高的存在,刮擦的刺耳聲和火星冒出來的瞬間,尤里卡的手心都因為灼熱而紅了一部分。
在尤里卡不顧灼燒疼痛的堅持之下,終于,卓戈那些看起來無懈可擊,堅固不摧的鱗片上生出了深深淺淺的刮擦痕跡。
且除此之外,之前卓戈在和弗拉雷戈的爭斗中所掉落的一些鱗片,傷口處還沒有愈合。
尤里卡的報復(fù)沒有避開那些地方,甚至有意無意的,尤里卡故意在那些傷口處加重了力氣。
讓你欺負(fù)我!
活該,疼死你吧!
腹部傳來的微微的刺痛,再次將卓戈從睡夢中喚醒。
她在做什么?
漆黑的洞穴里,卓戈的黃色豎瞳顯得無比明亮。
腹部傳來的刮擦感,讓卓戈逐漸清醒。
她知不知道自己在做什么?
龍的鱗片堅硬,不懼水火,除了保護(hù)自身之外,很難體會到一些細(xì)微的感覺。
唯有腹部的鱗片還算敏感,所以他們喜歡趴在金幣和寶石上睡覺,喜歡那種冰冷的貴金屬和自己相擁的觸感。
同時,在雨季里,向往著可以找到雌龍,將對方壓在身下。
咬住她的脖頸,用尾巴挑開她的尾巴,將性器頂入她的生殖穴里抽插。
除了交媾帶來的快感之外,如果雌龍掙扎,她脊背上鱗片就會和雄性的腹部鱗片不住的摩擦。
痛和快意總是一起結(jié)伴來襲。
有些陰險的雌龍,甚至?xí)眠@個弱點,假意順服的摩擦對方的腹部鱗片,然后趁其不備反咬掙脫。
腹部的鱗片被什么堅硬的東西強(qiáng)力刮擦的感覺,總是和情欲聯(lián)系交織在一起。
清醒后的卓戈想讓尤里卡停下來。
或許對于尤里卡來說,這是報復(fù),是惡意的散發(fā)。
可在龍的文化里,這無異于是……
非要在尤里卡能理解的詞匯里找一個來形容的話,無異于是引誘了。
卓戈滿懷焦慮的甩了甩尾巴,和夜色一同沉默著。
——————————————
兩顆星星啦!愛你們!MUA!