1
1
但丁迷途在一個黑暗的森林;遇見豹、獅、母狼;詩人維吉爾的靈魂來救護他。
當(dāng)人生的中路,我迷失在一個黑暗的森林之中。要說明那個森林的荒野、嚴(yán)肅,和廣漠,是多么的困難呀!我一想到它心里就一陣害怕:不下于死的光臨。在敘述我遇著救護人之前,且先把觸目驚心的景象說一番。
我怎樣會走進那個森林之中,我自己也不清楚,只知道我在昏昏欲睡的當(dāng)兒,我就失掉了正道。后來我走到森林的一邊,害怕的念頭還緊握著我的心,忽然到了一個小山的腳下,那小山的頂上已經(jīng)披著了陽光,這是普照一切旅途的明燈。一夜的驚嚇,真是可憐,這時可以略微安心了。從海里逃上岸來的,每每回頭去一看那驚濤駭浪,所以我在驚魂初定之后,我也就回顧來路,才曉得來路險惡,不是生人所到的。
我休息了一會,就立起來趕我的路程,一步一步爬上荒涼的山坡。沒有爬得多么高,前面忽然有一只敏捷的、五色斑斕的豹,正攔住我的去路,我?guī)状蜗牖仡^逃避它。那時天曉了,太陽正同著美麗的群星從東方升起;這樣清快的早晨,這樣溫和的季候,使我有克服那炫眼的走獸之希望。但是一波未平,一波又起,一只獅子又出現(xiàn)了,他似乎向著我沖過來,他的肚子餓極了,高抬他的頭,呼呼的口氣嚇煞人。同時還有一只瘦瘦的母狼,她似乎是饑不擇食的,而且已經(jīng)有許多人受了她的災(zāi)害。她的一雙眼睛盯著我,嚇得我全身發(fā)抖,于是我只好放棄爬到山頂?shù)钠髨D。
我好比那渴望著金錢的人,忽然受到一個失敗的打擊,而沉迷于痛哭悲哀的情境,我受到那只母狼的壓迫,她一步一步地接近我,使我不得不退往那黑暗無光的森林。當(dāng)我后退的時候,我看見一個人,他似乎是靜默了長久,因此不會說話一樣。在此荒山曠野,居然來了救星,我就叫道:“請你快來救我,不問你是什么,一個影子也好,一個真人也好。”
他回答道:“我從前是人,現(xiàn)在不是人了。我的父母是倫巴第人,他們的國度是曼圖阿。我生于愷撒王朝,但是遲了一點,后來住在羅馬,受奧古斯都王的保護,那時還是異教流行。我是一個詩人,我歌吟真正的英雄,安奇塞斯的兒子,他從特洛亞城逃出來,因為那個雄壯的城已被希臘人燒掉了。但是你為什么這樣驚慌失措?為什么不爬過這座明媚的山,這是一切幸福的源頭?”
我面紅耳赤,向他回答道:“那么你就是維吉爾嗎?從你的嘴里流出多么美麗而和諧的詩句呀!你是眾詩人的火把,一切的光榮歸于你!我已經(jīng)長久學(xué)習(xí)過,愛好過,研究過你的著作!你是我的老師,是我的模范,我從你學(xué)得些好詩句,因此使我有了一些聲名。……請你看那野獸,我后退的緣故就是為著她:著名的哲人,請你幫助我來反抗她,她使我的四肢血脈都顫動起來了!”
他看見我流淚,他答道:“假使你要離開這塊荒野的地方,你應(yīng)當(dāng)另尋一條小路;因為那只母狼決不讓一個人經(jīng)過那里,除非把她殺掉,她的本性非常殘酷,肚子從來沒有飽足的時候,愈吃得多,反而愈加饑餓。和她勾結(jié)的野獸還多呢,而且是一天多一天,直等到那著名的獵狗出世,才能夠把他們一一殺盡呢。他是不貪土地,不愛金錢,他以智慧、仁愛、勇敢做食品,他的國度是在菲爾特雷和蒙特菲爾特雷之間。他將拯救可憐的意大利,為著她,圣女卡密拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯這些人都戰(zhàn)傷而死了。他將把母狼掃盡,把她再趕進地獄,這是當(dāng)初魔鬼從那里把她放出來的。因此我想到:要是你到那里去看看,對于你不是沒有益處的;我將做你的引導(dǎo)人,引導(dǎo)你脫離這塊可怕的地方;引導(dǎo)你經(jīng)歷永劫之邦,那里你可以聽見絕望的呼聲,看見受苦的古幽靈,每一個都在嘗試著第二次的死;次則你可以看見那些滿足于火焰之中的,因為他們還有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你愿意上升,有一個比我更高貴的靈魂來引導(dǎo)你,那時我就和你分別了。因為我沒有信仰他,所以我不能走進上帝所住的城。上帝統(tǒng)治宇宙,權(quán)力無所不達,但是他在天上有一定的座位:能夠接近他是多么快樂呀!”
我于是這樣說:“詩人呀!請你為上帝的緣故,引導(dǎo)我逃出這個森林和其他更壞的地方吧;伴著我到你方才所說的境界,一看沉溺在悲哀的深淵里的幽靈;最后,引導(dǎo)我到圣彼得的門。”
于是維吉爾在前走,我在后跟著。