第509章 神速翻譯
“今天已經(jīng)很晚了,你離開之前我把電子版發(fā)你郵箱吧!”呂丘建含含糊糊的說道,給自己爭(zhēng)取幾天緩沖時(shí)間再說。
“沒問題,你早點(diǎn)給我我也好早點(diǎn)轉(zhuǎn)交給卡梅隆,那家伙對(duì)股市還是很挑剔的!”喬布斯并未想到呂丘建所說的故事現(xiàn)在還沒有英文版。
晚宴過后,無(wú)論是拍賣成功的還是失敗的,今晚注定都是一個(gè)不眠之夜,他們需要在最短的時(shí)間內(nèi)為自己爭(zhēng)取到更大的利益;而呂丘建也沒有休息,回到房間他撥通了大劉的電話,“喂,劉工,沒打擾您吧?”
“沒有沒有!我正在看新聞呢,這次咱們羲和計(jì)劃項(xiàng)目部可是出大風(fēng)頭了啊!我們部門也都在加班準(zhǔn)備各種宣傳方案,我也在辦公室呆著看能不能幫點(diǎn)忙打打下手。”雖然他也在宣傳部門工作,可這件事兒和他沒什么關(guān)系,大劉的語(yǔ)氣聽起來一副與有榮焉的樣子。
“劉工,是這樣的!剛才喬布斯找我拍廣告,我提了一個(gè)條件,讓他把你的小說帶給卡梅隆,讓卡梅隆看看能不能改編成劇本!我想問下你的小說影視改編權(quán)賣出去了嗎?還有它們有沒有英文譯本?”呂丘建沒有過多寒暄,開門見山的問道。
“詹姆斯-卡梅???”大劉的呼吸變得急促起來,這個(gè)消息對(duì)他來說實(shí)在是太過刺激了,“拍《泰坦尼克》和《終結(jié)者》的那個(gè)?”
“對(duì),就是他,他現(xiàn)在正在拍攝一部科幻片,應(yīng)該已經(jīng)完成了,正好檔期有空!喬布斯會(huì)盡量說服他的!”算算時(shí)間《阿凡達(dá)》應(yīng)該已經(jīng)拍攝完畢了吧?
“我的小說的確有兩部的影視改編權(quán)已經(jīng)賣出去了!不過絕大部分都還在,至于英文譯本的問題,之前也有人和我溝通過這個(gè)問題,可是還沒有談妥!這次恐怕趕不上了??!”大劉遺憾的說道,他知道翻譯并非是一件容易的工作,尤其是對(duì)他這種本土科幻作家來說。想要翻譯韓他的作品,必須同時(shí)熟知華國(guó)和米國(guó)的文化,并且要具備一定的科學(xué)素養(yǎng),這樣的翻譯者可不好找。
“沒關(guān)系。只要你同意這次計(jì)劃就好辦!你先把你那些沒賣出影視改編權(quán)......算了,把所有作品都發(fā)過來吧!如果卡梅隆看上那部已經(jīng)賣出去的作品,我們?cè)俸湍募夜救フ劊 眳吻鸾ü麛鄾Q定,“劉工你放心,如果卡梅隆看上那部作品。我們一定會(huì)開出一個(gè)讓你滿意的價(jià)碼的!”
“如果卡梅隆肯拍我的小說,哪怕是不給錢我也愿意??!”對(duì)于一名作家來說,能看到自己的作品被高質(zhì)量的搬上熒幕,是莫大的滿足,從這個(gè)角度看一點(diǎn)影視改編權(quán)的轉(zhuǎn)讓費(fèi)又算不了什么了!況且有了卡梅隆的襯托,他其他作品的改編權(quán)轉(zhuǎn)讓費(fèi)起碼能翻上好幾番,所以無(wú)論從利益的角度還是自我實(shí)現(xiàn)的角度,大劉這次都不會(huì)太過計(jì)較金錢。
“那就這么說好了,你把小說發(fā)我郵箱吧!另外明天有時(shí)間的話來我這里一趟,我?guī)闳ヒ娨妬嗰R遜的貝佐斯??纯茨懿荒馨涯愕淖髌蜂N售到米國(guó)去!”又叮囑幾句,呂丘建掛掉了電話,不一會(huì)兒他的郵箱就發(fā)出新郵件到達(dá)的提示音。
在收到郵件后呂丘建先對(duì)他的作品做了篩選,首先要給卡梅隆看的故事一定要有描述宇宙的內(nèi)容,其次要是里面有可控核聚變就更好了!呂丘建拍攝影片的主要目的還是對(duì)民眾進(jìn)行潛移默化的宣傳,喚醒人類對(duì)于探索太空的渴望,所以像是《西洋》、《全頻道阻塞》、《超新星紀(jì)元》、《天使時(shí)代》以及《混沌蝴蝶》這些文章就不太適合了。
經(jīng)過一輪快速的瀏覽篩選,呂丘建敲定了這樣幾部作品作為給卡梅隆候選的劇本原型,首先是《鄉(xiāng)村教師》,這部作品雖然沒有核聚變。但宇宙觀極其宏大,拍攝出來一定會(huì)很震撼,但是作為一名好萊塢導(dǎo)演,呂丘建又擔(dān)心他能否拍好鄉(xiāng)村里的那些劇情。
接著是《流浪地球》。災(zāi)難片一向是好萊塢擅長(zhǎng)的題材,再加上卡梅隆拍過《泰坦尼克》,他或許會(huì)對(duì)這個(gè)題材感興趣。
最后一部呂丘建毫不猶豫的選擇了《三體》,這部大劉最為成功的作品盡管還沒有完成第三部,但是前兩部所展現(xiàn)出的天才想象力已經(jīng)足以讓人迷醉,全書格局宏大。立意深遠(yuǎn),足以和阿西莫夫、海因萊因以及赫伯特這些米國(guó)殿堂級(jí)科幻作家的作品相媲美。
既然決定了,那么就開工吧!呂丘建十指交叉做了幾個(gè)熱身動(dòng)作,然后新建了一個(gè)文檔,將大劉的作品窗口縮小放在文檔窗口旁邊開始了對(duì)照翻譯工作。
雙手十指在特制的合金鍵盤上劃出一道道殘影,作品文檔和翻譯文檔的滾動(dòng)條同時(shí)飛速下滑,一行行英文單詞出現(xiàn)在了空白文檔上,如果有人的目光能夠跟得上單詞增加的速度的話,他會(huì)驚訝的發(fā)現(xiàn),呂丘建連一次退回修改都沒有。
呂丘建自己來翻譯這幾部作品再合適不過了,他生于華國(guó),曾經(jīng)在米國(guó)求學(xué),對(duì)于兩國(guó)的文化、用詞習(xí)慣都不陌生,再加上他本身還是一名頂尖的科學(xué)家,讓一般翻譯者煩惱的專有名詞問題對(duì)他造不成任何煩惱。
在翻譯的過程中,他不僅嚴(yán)格遵循了大劉的本意,還盡量考慮到米國(guó)人的閱讀習(xí)慣,務(wù)必避免因?yàn)榉g的問題讓作品的魅力失色。
另外由于呂丘建數(shù)學(xué)家和物理學(xué)家的身份,他還能在不影響劇情發(fā)展的情況下,讓大劉在文中展現(xiàn)出來的科學(xué)幻想更為貼近事實(shí),經(jīng)過他的修正,這幾部小說的科幻硬度有了極大的提升,換個(gè)角度來說如果科技正常發(fā)展的話,大劉書中所描述的未來很有可能成為事實(shí)。
終于翻譯結(jié)束了啊!呂丘建伸了個(gè)懶腰,不小心拂落了旁邊書架上的一張名片,名片落到了鍵盤上,然后冒出一股青煙燃燒了起來。(未完待續(xù)。)
PS: 感謝書友160419125226547、仰望星空成星塵、佚芮OL、酒后不亂性、流瀲初夏、何處是、ykwfox711、月夜誠(chéng)香、Tuyin、廢柴甲、逍遙美酒浪子、gas1981的打賞、
感謝講述大兵、os、湯姆狗、elfuture00、你的書友哦等人的月票。
,