第4章 《像里茲飯店那樣大的鉆石》(1)
1922/F.司各特·菲茨杰拉德
從技術(shù)角度說來,這是一部中篇,但是話說回來,中篇屬于灰色地帶。然而,如果你置身于那種不怕麻煩、想要進(jìn)行這類區(qū)分的人群中——我以前就是那種人——你最好還是知道有什么不一樣。(如果你最后進(jìn)了一所常春藤聯(lián)盟大學(xué)*,很可能會(huì)遇到這種人。用知識(shí)來武裝自己以對(duì)付這幫傲慢的家伙。不過我扯遠(yuǎn)了。)埃德加·愛倫·坡把短篇小說定義為一口氣能讀完的小說。我想象在他那時(shí),“一口氣”持續(xù)的時(shí)間更長。不過我又扯遠(yuǎn)了。
這個(gè)故事寫作手法巧妙、劍走偏鋒,寫的是用鉆石建造的一個(gè)鎮(zhèn)所遇到的挑戰(zhàn),還寫到富人們?yōu)榱吮Pl(wèi)自己的生活方式極盡所能,展現(xiàn)了菲茨杰拉德的精湛寫作技巧。《了不起的蓋茨比》無疑令人眩目,但是在我看來,那部長篇小說有些地方寫得過于雕琢,就像花園里修剪過的灌木。對(duì)他來說,短篇小說發(fā)揮空間更大,可以寫得更凌亂一點(diǎn)?!断窭锲濓埖昴菢哟蟮你@石》就像一個(gè)被施了魔法的花園侏儒那樣,富有生氣。
關(guān)于:何以列入此篇。我應(yīng)不應(yīng)該做這件顯而易見的事,告訴你就在我遇到你之前,我也丟失了一件——若估價(jià)的話——價(jià)值不菲的東西?
——A.J.F.
*對(duì)此,我有自己的看法。要記著,除了通常那些地方,也可以在別的地方獲得不錯(cuò)的教育。
盡管他想不起來自己是怎樣上床的,也想不起來是怎樣脫掉衣服的,A.J.卻是在床上醒來,身上只穿著內(nèi)衣。他記得哈維·羅茲死了,記得自己在奈特利出版社那位漂亮的銷售代表面前表現(xiàn)惡劣,記得在房間里扔過咖喱肉,記得喝下的第一杯葡萄酒以及向《帖木兒》祝酒。在那之后,他什么都不記得了。從他的角度看,這個(gè)晚上過得成功。
他的頭在咚咚跳著疼。他走到大房間那里,想著會(huì)發(fā)現(xiàn)咖喱肉的殘跡。但地板和墻面都一塵不染。A.J.從藥柜里找出一片阿司匹林,一邊暗自慶幸自己有這樣的遠(yuǎn)見,居然把咖喱肉都清理干凈了。他坐在餐廳的餐桌前,注意到葡萄酒瓶已經(jīng)拿出去扔掉了。他做事這么一絲不茍倒是奇怪了,但也并非前所未有。若喝醉后能保持整潔不算一項(xiàng)本領(lǐng),那他真的一無是處了。他往餐桌對(duì)面看去,他本來把《帖木兒》放在那里的?,F(xiàn)在書不在了,也許他只是以為他從盒子里拿出了那本書?
走過房間時(shí),A.J.的心臟跟他的頭比賽著咚咚直跳。走到半道上,他就看到用來保護(hù)《帖木兒》不受外界侵害的、用密碼鎖鎖著的恒溫玻璃棺材敞開著,里面空空如也。
他披上一件浴袍,穿上最近沒怎么穿過的那雙跑步鞋。
A.J.沿著威金斯船長街慢跑,他破破爛爛的格子浴袍在他身后飛舞拍打。他看上去像是位意志消沉、營養(yǎng)不良的超級(jí)英雄。他拐上主街,徑直跑進(jìn)睡意未消的艾麗絲島警察局?!拔冶煌盗耍 盇.J.叫道。他沒有跑多遠(yuǎn),卻在大喘氣,“拜托,誰來幫幫我!”他努力不讓自己感覺像個(gè)被偷了錢包的老太太。
蘭比亞斯放下咖啡,打量這個(gè)穿著浴袍的狂亂男人。他認(rèn)出他是書店老板,也是他,一年多之前,他年輕漂亮的妻子開車沖進(jìn)湖里。和上次見面時(shí)相比,A.J.顯得蒼老許多,雖然蘭比亞斯覺得變老是一定的。
“好吧,費(fèi)克里先生,”蘭比亞斯說,“告訴我出什么事了?!?/p>
“有人偷了《帖木兒》。”A.J.說。
“什么是‘帖木兒’?”
“是一本書,一本很值錢的書。”
“說清楚點(diǎn)。你指的是有人沒付錢拿走了店里的一本書?!?/p>
“不,是我個(gè)人收藏的書,是一本十分稀有的埃德加·愛倫·坡的詩集?!?/p>
“所以,這好像是你很喜歡的一本書?”蘭比亞斯說。
“不,我根本不喜歡它。它是本垃圾,不成熟的垃圾作品。只不過,”A.J.喘不過氣來,“操?!?/p>
“別激動(dòng),費(fèi)克里先生。我只是想弄明白。你不喜歡這本書,但是它具有感情價(jià)值?”
“不!操它的感情價(jià)值。它有很高的商業(yè)價(jià)值?!短緝骸肪拖裾浔緯械幕艏{斯·瓦格納。你知道我在說什么嗎?”
“當(dāng)然,我老爹收集棒球卡?!碧m比亞斯點(diǎn)頭,“這么值錢?”
A.J.的嘴巴跟不上腦子的速度?!斑@是埃德加·愛倫·坡最早的作品,當(dāng)時(shí)他十八歲。這本書數(shù)量極少,因?yàn)槭子≈挥×宋迨荆€是匿名出版的。封面上沒有印‘埃德加·愛倫·坡著’,而是‘一位波士頓人著’。依據(jù)品相和珍本書的行情,每本能賣到四十萬美元以上。我本來打算過段時(shí)間等經(jīng)濟(jì)有點(diǎn)起色后,就把這本書拍賣了。我本來打算關(guān)掉書店,靠那筆收入過退休生活?!?/p>
“如果你不介意我問,”蘭比亞斯說,“你干嗎把那種東西放在自己家里,而不是銀行的保險(xiǎn)庫里呢?”
A.J.搖搖頭。“我不知道,我蠢,喜歡它在身邊,我想。我喜歡看到它,讓它提醒我什么時(shí)候我不想干了,什么時(shí)候就可以不干。我把它放在一個(gè)配組合密碼鎖的玻璃盒里。我本來想著那夠安全的了?!贝_實(shí),除了旅游季節(jié),艾麗絲島上極少有盜竊案。而此時(shí)是十月。
“這么說,有人打破了玻璃盒子還是破解了密碼?”蘭比亞斯問。
“都不是。昨天晚上我想一醉方休。真他媽蠢,可是我把那本書拿出來,好讓自己能看著它。就是讓它跟我做個(gè)伴吧,我知道這借口很糟糕。”
“費(fèi)克里先生,你為《帖木兒》投過保嗎?”
A.J.把頭埋進(jìn)雙手當(dāng)中。蘭比亞斯把那理解為書沒有投保。“我大約一年前才發(fā)現(xiàn)那本書,是我妻子去世后兩三個(gè)月的事。我不想多花錢,就一直沒去辦。我不知道,有上百萬個(gè)白癡理由,主要的一條是,我是個(gè)白癡。蘭比亞斯警官?!?/p>
蘭比亞斯沒有費(fèi)事去糾正他應(yīng)該是蘭比亞斯警長?!拔覝?zhǔn)備這樣做。首先,我會(huì)跟你做一份筆錄。然后,等我的探員來上班后——淡季她只上半天班——我會(huì)派她去你那里尋找指紋和別的證據(jù)。也許會(huì)有所發(fā)現(xiàn)。我們還可以做一件事,就是給所有拍賣行和經(jīng)營這類物品的其他人打電話。如果它像你說的那樣,是本珍本書,那這樣一本來路不明的書出現(xiàn)在市場上,大家會(huì)注意到的。像那種東西不是需要有份記錄,說明誰曾經(jīng)擁有過,一份叫什么的那個(gè)嗎?”
“來源證明?!盇.J.說。
“對(duì),一點(diǎn)沒錯(cuò)!我妻子曾經(jīng)愛看電視上的鑒寶節(jié)目。你看過那個(gè)節(jié)目嗎?”
A.J.沒有回答。
“最后一件事,我想知道還有誰知道這本書?!?/p>
A.J.哼了一聲?!罢l都知道。我妻子的姐姐,伊斯梅,她在中學(xué)教書。她一直擔(dān)心我,自從妮可,她總在勸說我走出書店,去島外走走。大約一年前,她拉我去密爾頓參加了一次乏味的資產(chǎn)拍賣會(huì)。這本書跟五十本左右其他的書放在一個(gè)箱子里,除了《帖木兒》,別的全都一文不值。我付了五美元。那些人根本不知道自己手里有什么東西。如果你想聽實(shí)話,這件事讓我感覺挺不自在,倒不是說現(xiàn)在還有什么所謂。不管怎么樣,伊斯梅覺得如果我把它放在書店展覽,會(huì)對(duì)生意有幫助,有教育意義和別的狗屁好處。所以去年整個(gè)夏天我都把那個(gè)玻璃盒放在書店里。你從沒來過書店,我想。”
蘭比亞斯看著自己的鞋子,上千節(jié)中學(xué)英語課上他沒能完成老師所要求的最低閱讀作業(yè)量時(shí)那種熟悉的羞愧感又一下子回來了?!拔宜悴簧蟼€(gè)讀書人。”
“不過你讀一些罪案作品,對(duì)吧?”
“好記性?!碧m比亞斯說。事實(shí)上,A.J.對(duì)人們的閱讀品位記性絕佳。
“迪弗,是嗎?你要是喜歡那類,有這么一位新作家,來自——”
“沒問題,我什么時(shí)候會(huì)過去一下。我能幫你給誰打個(gè)電話嗎?你的妻姐是伊斯梅·埃文斯-帕里什,對(duì)嗎?”
“伊斯梅在——”就在這時(shí),A.J.突然呆住了,像是有人按了他身上的暫停鍵。他眼神茫然,嘴巴張著。
“費(fèi)克里先生?”