第八百七十八章 起初,正義便存
德雷斯羅薩。
“是,我知道了,非常感謝你,克洛先生,替我向老爺問好。”
大衛(wèi)拿著話筒說了兩句,隨著對(duì)面掛斷了電話,他嘆了口氣,道:“老爺有公事,來不了,委托二位全權(quán)代表。”
在他面前,卡斯和威爾伯就在那坐著。
的確二人確定了護(hù)衛(wèi)航線,然后和大衛(wèi)匯聚之后,受大衛(wèi)邀請(qǐng),他們的駐地就在德雷斯羅薩了。
大衛(wèi)很貼心的就在王宮旁邊找了一棟大建筑用來充當(dāng)海軍駐地,并且正在加以改造。
威爾伯點(diǎn)點(diǎn)頭,帶著些許激動(dòng)和向往:“庫洛先生一定是在為了‘安全的正義’而思考努力著,我們也不能懈怠。”
卡斯肅穆道:“沒錯(cuò),我們還差得遠(yuǎn),要更努力,才跟得上庫洛先生的腳步!”
大衛(wèi)身軀前傾,雙手交叉墊在下巴那,幽幽的道:“如今原德雷斯羅薩這座島的境內(nèi)貴族已經(jīng)被我清理掉了,但是還有很多,德雷斯羅薩如今的地盤很大,那些新容納起來的島嶼與地區(qū),還有很多貴族沒有被干掉。”
這是令大衛(wèi)非常頭疼的地方,他已經(jīng)迫不及待的想要去完成老爺?shù)暮推劫碓福墒乾F(xiàn)實(shí)告訴他沒那么簡(jiǎn)單。
光是德雷斯羅薩,因?yàn)檫@個(gè)貴族清洗,哪怕大衛(wèi)找了很多理由,避免讓德雷斯羅薩人心惶惶,但依舊讓不少國民開始出現(xiàn)恐懼。
恐懼什么的,如果只是對(duì)大衛(wèi)一個(gè)人,他還真的不怕,可是他們一旦恐懼起來,那就不僅僅是大衛(wèi)自身,而是整個(gè)國家。
前段時(shí)間,大衛(wèi)做完事情后,不少國民都逃到了格林比特,也不知道他們?yōu)槭裁刺与x。
要不是力庫的名望還在,大衛(wèi)讓他去安撫這些人,德雷斯羅薩的國民估計(jì)都要奔向大海了。
大衛(wèi)想到這里,又有些忿忿不平:“局限性太大了,老爺說得對(duì),血統(tǒng)天生之論已經(jīng)深入他們的內(nèi)心了!必須盡快的讓老爺?shù)恼x信仰去填充他們的內(nèi)心,將血統(tǒng)天生論給破除掉!”
威爾伯點(diǎn)點(diǎn)頭,從懷里掏出一本不同于《正義語錄》那種記錄本一樣的書籍。
是的,書籍,書籍表面是金色的,哪怕在這略顯昏暗的房間里,這書籍都泛著一絲淡淡的金光。
“樣本已經(jīng)差不多了。”
他將書籍放在桌上,像是看著什么神圣物一樣往前一推,鄭重道:“經(jīng)過我們之前的商討,庫洛先生的正義大致被我們解讀了出來,但不能說全部,我們也要時(shí)常理解,時(shí)常的對(duì)這本書進(jìn)行改進(jìn)。”
金色的封面上,是威爾伯親手書寫的,非常具有正氣的四個(gè)大字——《正義信仰》。
“已經(jīng)做好了嗎?真不愧是你啊,威爾伯!”大衛(wèi)喜道。
他們兩個(gè)來德雷斯羅薩又不是沒事做的,三人時(shí)常就著從庫洛老家里找到的那篇文章進(jìn)行注解和討論。
除此之外,卡斯是負(fù)責(zé)護(hù)航還有訓(xùn)練海軍的,大衛(wèi)按照那篇文章的方式,也讓王國的士兵按照本部海軍的訓(xùn)練方式進(jìn)行訓(xùn)練,淘汰掉了不少人,那些被淘汰的士兵依舊是士兵,但不再是精英訓(xùn)練營的一部分,入選的人才是大衛(wèi)以后的基本盤。
威爾伯則是負(fù)責(zé)整編《正義語錄》這本書,進(jìn)行注解,他們也要找到讓普通人能輕易看懂的句子,這樣他們才能接受。
“還行吧,主要是庫洛先生說的話有什么太晦澀了,需要用心領(lǐng)悟。”
威爾伯說道:“庫洛先生說的話太需要時(shí)間來理解了,按照原文去摘抄,平民肯定不會(huì)懂,所以需要注解增添。比如庫洛先生曾經(jīng)說過一句‘去他嗎的’,這句話我花很長時(shí)間才理解透徹。”
大衛(wèi)一下來了精神,“這話我也在《正義語錄》見到過,一直無法理解,請(qǐng)問是何意?”
“你在德雷斯羅薩,與庫洛先生不是時(shí)常接觸,有些話你不懂很正常,而且?guī)炻逑壬脑挶緛砭秃茈y懂。像這句‘去他嗎的’是需要結(jié)合當(dāng)時(shí)的語境還有環(huán)境才能理解出意思的。”
威爾伯想了想,道:“這話具體是出在大半年前,那時(shí)候庫洛先生還駐扎在香波地,當(dāng)時(shí)我還記得,香波地那會(huì)兒的海賊還是有的,甚至就有香波地的當(dāng)?shù)鼐用駳⒙恿藥讉€(gè)人后出海當(dāng)海賊去了,當(dāng)時(shí)上報(bào)的時(shí)候,庫洛先生就來了這么一句。”
“這句話看似是一句表達(dá)氣憤的粗俗俚語,但意思沒有那么淺顯,這句話看似是對(duì)那名出海當(dāng)海賊的人表達(dá)憤怒,但更深層次是體現(xiàn)在對(duì)大海賊時(shí)代的深惡痛絕,對(duì)邪惡的不能容忍,以及對(duì)那些出海當(dāng)海賊的恨其不爭(zhēng)。”
“庫洛先生是個(gè)很紳士也很溫柔的人,但這時(shí)候罵出口,他是想告訴我們,對(duì)于這些邪惡,我們也可以粗俗一點(diǎn),沒必要保留什么禮貌。那么引申一下,這句話翻譯過來就是——”
“對(duì)待邪惡,每個(gè)人都應(yīng)以暴力還擊,而不是忍受!”
“哦!!!斯巴拉西!”
大衛(wèi)睜大眼,激動(dòng)道:“原來是這層意思嗎,我終于明白了,太棒了!老爺這句話說的實(shí)在是好啊,對(duì)待邪惡,我們就應(yīng)當(dāng)還擊!所以,遇到邪惡,我們就要勇敢的去對(duì)其說...”
“去他嗎的!”三人一同叫著,而后又同時(shí)笑了起來。
大衛(wèi)打開書籍的封面,那里面是由羊皮紙構(gòu)成的手抄卷,第一頁只有一行大字——
起初,正義便存!
“威爾伯,這本書,一定會(huì)在國民當(dāng)中產(chǎn)生劇烈影響的!”
大衛(wèi)手撫著這本燙金的書籍,有些愛不釋手,“有多余的嗎,我也想要一本。”
威爾伯搖搖頭:“這就是問題,德雷斯羅薩好像沒有印刷廠啊,我們無法批量生產(chǎn),這本是我手抄的,但想要德雷斯羅薩人手一本,工作量太大了。”
印刷廠這種東西,世界政府有,某些大報(bào)社也有,但他們這些國家,好像沒有。
當(dāng)然,絕大多數(shù),或者說全部的國家,對(duì)這個(gè)也不太感興趣。
大衛(wèi)王以前也不感興趣,感興趣也沒有渠道去弄。
可現(xiàn)在就遇到難題了。
如果沒有印刷,他們這些書籍如何批量生產(chǎn)。
但是交給報(bào)社去印刷的話,先不提費(fèi)用問題,報(bào)社愿不愿意還另說,而且大衛(wèi)還是更想要按照自己的掌控力度去傳播。
“哎...”
他嘆了口氣,“實(shí)在不行的話,就去拜托報(bào)社了。”
“用不著。”
突然,外面響起了一個(gè)聲音。
“我來的路上,正好發(fā)現(xiàn)了一艘船,里面有現(xiàn)成的印刷機(jī)器,是世界經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)的。”
,