488【犯賤】
英語(yǔ)粗鄙嗎?
如果倒退回去20年,部分英國(guó)人確實(shí)承認(rèn),因?yàn)檎嬲膬?yōu)雅語(yǔ)言只能是法語(yǔ)。從17世紀(jì)末開始,法語(yǔ)就取代拉丁語(yǔ)成為西方國(guó)際外交語(yǔ)言,歐洲上流社會(huì)都以說法語(yǔ)為榮。
甚至有一段時(shí)間,年滿18歲的俄國(guó)貴族如果不會(huì)說法語(yǔ),就沒有結(jié)婚的資格。屠格涅夫等俄國(guó)作家的小說,時(shí)不時(shí)就要夾雜一點(diǎn)法語(yǔ),搞得就像中國(guó)人說話時(shí)蹦幾個(gè)英語(yǔ)單詞一樣。
但現(xiàn)在的情況卻不同了,1918年簽署凡爾賽合約時(shí),美國(guó)總統(tǒng)威爾遜和英國(guó)首相勞合喬治都不懂法語(yǔ)。他們堅(jiān)持使用英語(yǔ)和約文本,英語(yǔ)從此開始用于外交文件,與法語(yǔ)具有同等的效力。
由于美國(guó)和英國(guó)的勢(shì)力擴(kuò)張,法國(guó)在一戰(zhàn)期間損失慘重,現(xiàn)在法語(yǔ)已經(jīng)不像以前那么受推崇了。雖然某些裝逼的英國(guó)貴族,依舊會(huì)用法語(yǔ)來顯示自己的存在,但大部分貴族都打心里認(rèn)同自己國(guó)家的語(yǔ)言。
艾伯特王子很不高興,陰沉著臉沒有說話。
本來斯賓塞伯爵已經(jīng)走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,聽到周赫煊的論調(diào),馬上又帶著妻子跑了回來,他想看看周赫煊會(huì)如何出丑。
“為什么我說英語(yǔ)是粗鄙語(yǔ)言呢?”
周赫煊似乎沒有看到周圍憤怒的眼神,微笑道:“因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的詞匯太混亂了,缺乏系統(tǒng)的發(fā)展演變。我們暫且把英語(yǔ)分為古英語(yǔ)、中古英語(yǔ)和現(xiàn)代英語(yǔ)三個(gè)時(shí)期。”
“真正的古英語(yǔ),應(yīng)該叫做凱爾特語(yǔ),是英倫三島上的凱爾特人發(fā)明的。我現(xiàn)在要說的古英語(yǔ),準(zhǔn)確地說是盎格魯—薩克遜語(yǔ),公元5世紀(jì),盎格魯人、薩克遜人和朱特人侵入大不列顛,三個(gè)日耳曼部族的方言融合成了古英語(yǔ)。”
“至公元6世紀(jì)末,牧師把基督教帶到英國(guó),于是古英語(yǔ)中出現(xiàn)大量的宗教新詞匯。到9世紀(jì),英國(guó)又遭到斯堪的納維亞人的入侵,這些北歐海盜帶來大量的斯堪的納維亞詞匯。”
“中古英語(yǔ)的開始,則源于諾曼底征服,諾曼底公爵帶來了大量的法語(yǔ)詞匯。今天諸位說的英語(yǔ)當(dāng)中,有三分之一詞匯都來自法語(yǔ),那個(gè)時(shí)候的法語(yǔ)在英國(guó)屬于貴族語(yǔ)言。”
“現(xiàn)代英語(yǔ)開始于文藝復(fù)興時(shí)期,大量的希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)詞匯融入英語(yǔ)當(dāng)中,而英國(guó)的全球殖民也帶來無(wú)數(shù)新的詞匯。”
“為什么說法語(yǔ)優(yōu)雅,而英語(yǔ)粗鄙呢?其實(shí)早期法語(yǔ)也很粗鄙,直到黎塞留首相成立法蘭西學(xué)院,聘請(qǐng)數(shù)百位頂級(jí)語(yǔ)言學(xué)家、經(jīng)過兩代人的努力、耗費(fèi)55年時(shí)間編撰法語(yǔ)詞典,將各種古希臘拉丁詞匯、行話術(shù)語(yǔ)、民間俚語(yǔ)、各地方言,進(jìn)行系統(tǒng)整理和刪減規(guī)范,并制定了詳細(xì)的愈發(fā)規(guī)則,法語(yǔ)才成為一種最規(guī)范、最明晰、最準(zhǔn)確的語(yǔ)言。”
“然而,英語(yǔ)比法語(yǔ)的來源更繁雜,可到現(xiàn)在都沒有進(jìn)行過這種規(guī)范整理。從語(yǔ)言學(xué)來講,英語(yǔ)必須是粗鄙的,甚至有時(shí)會(huì)出現(xiàn)歧義,不適合做為正規(guī)的法律文本。如果把法語(yǔ)比喻成一位倫敦大學(xué)畢業(yè)的、受過系統(tǒng)教育的高材生,那么英語(yǔ)就是一個(gè)半路出家的雜貨鋪學(xué)徒。”
一番話把眾多貴族說得啞口無(wú)言,就連那位準(zhǔn)備看周赫煊出丑的斯賓塞伯爵,也完全不知該如何反駁。
周赫煊是學(xué)者,學(xué)者說的話是有根有據(jù)的,除非你能用更專業(yè)的話語(yǔ)來反駁。
艾伯特王子收起憤怒之心,說道:“可是,英……英語(yǔ)雖然沒有法語(yǔ)的系……系統(tǒng)性,但并不妨……妨礙日常學(xué)習(xí)和使……使用啊。”
“恰恰相反,”周赫煊笑道,“在英語(yǔ)當(dāng)中,羊是sheep,羊肉卻是mutton,從寫法和讀音來分析,兩者沒有任何的關(guān)聯(lián)。外國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),遇到這種情況會(huì)非常迷糊,而且特別難記。一個(gè)毫無(wú)社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的英國(guó)人,因?yàn)樵~匯的不關(guān)聯(lián)性,甚至都可能不知道羊肉是從羊身上宰下來的肉。這樣的例子還有很多,比如雞和雞蛋,比如豬和豬肉。為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況呢?很簡(jiǎn)單,因?yàn)檠蚴堑唾v的農(nóng)民養(yǎng)的,羊肉卻是高貴的貴族吃的。當(dāng)時(shí)平民說英語(yǔ),貴族說法語(yǔ),兩者的語(yǔ)言截然不同,從而造成了英語(yǔ)詞匯的分裂。還有‘業(yè)余的’、‘外科’、‘主任’等單詞,完全不符合英語(yǔ)的發(fā)音和拼寫規(guī)則,因?yàn)檫@些都屬于法語(yǔ)詞匯。英語(yǔ),真的是一門極為糟糕的語(yǔ)言。”
斯賓塞伯爵越聽越不爽,突然打斷道:“英語(yǔ)即便再糟糕,也比漢語(yǔ)要好一萬(wàn)倍。我聽人說過漢語(yǔ),簡(jiǎn)直就像原始人在說話。聽說你們中國(guó)的漢字,還在采用方塊象形文字,那是西方淘汰了幾千年的東西,用現(xiàn)代的打字機(jī)根本打不出來。”
周赫煊沒有正面回答,因?yàn)樵陔娔X的中文輸入法發(fā)明出來以前,他是沒有辦法反駁對(duì)方的。周赫煊避實(shí)就虛地笑問:“伯爵先生,請(qǐng)問你會(huì)說漢語(yǔ)嗎?”
“不會(huì)。”斯賓塞伯爵利索地回答。
周赫煊又問:“請(qǐng)問你會(huì)寫漢字嗎?”
“也不會(huì)。”斯賓塞伯爵繼續(xù)搖頭。
“那你還說個(gè)狗屎啊!”周赫煊譏笑道。
斯賓塞伯爵生氣道:“周先生,請(qǐng)你不要罵人,正面回答我的問題。”
周赫煊笑呵呵地說:“我對(duì)英語(yǔ)有深入的了解,所以我敢斷言英語(yǔ)的糟糕。而你對(duì)漢語(yǔ)和漢字一無(wú)所知,有什么資格做出這種論斷?就像一個(gè)農(nóng)民嘲笑鐵匠,說你打鐵出來有什么用?鐵又不能拿來填飽肚子。你可以質(zhì)疑漢字和漢語(yǔ),但麻煩你先學(xué)會(huì)說漢語(yǔ)、學(xué)會(huì)寫漢字再說。”
“我……”斯賓塞伯爵想了好半天,毫無(wú)邏輯地來一句,“難道我吃了一家餐廳的飯菜,還不能說廚師做得味道糟糕?”
周赫煊反語(yǔ)相譏:“你真的吃了嗎?你只是看了一眼菜色而已。我會(huì)法語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)等多國(guó)語(yǔ)言,你又會(huì)多少?你有什么資格和我討論語(yǔ)言方面的問題?你只是一個(gè)小小的伯爵而已,你的爵位和財(cái)富對(duì)我而言,跟路邊乞丐手里的垃圾毫無(wú)區(qū)別!”
蔑視,對(duì)一個(gè)貴族毫不掩飾的蔑視,但周赫煊就是有這樣的資格。
不僅斯賓塞伯爵感到憤怒,其他的貴族同樣心里不爽。但這是王子的舞會(huì),他們沒法用權(quán)勢(shì)地位來壓人,講道理他們又講不過,只能憋著任憑周赫煊囂張。
人就是賤啊,你只要有囂張的本錢,越囂張就越被人重視。
當(dāng)年辜鴻銘在歐美不知罵了多少洋人,洋人卻樂呵呵的,就跟抖M一樣,一個(gè)個(gè)對(duì)辜鴻銘更加追捧。
眼下就有不少的貴族,認(rèn)為周赫煊有本事有脾氣,這是一個(gè)頂尖學(xué)者應(yīng)有的性格。他們紛紛圍攏過來,展現(xiàn)著自己的貴族風(fēng)度,不僅不怪罪周赫煊的無(wú)禮,反而主動(dòng)跟周赫煊攀談起來。
未來的英國(guó)國(guó)王艾伯特,就明顯抖M屬性爆發(fā),候在周赫煊旁邊等了半天,說道:“周先生,我……我可以跟你單獨(dú)交流嗎?舞會(huì)過后,我希……希望你能留……留下來。”
費(fèi)雯麗本來還擔(dān)心周赫煊惹起眾怒,但局面的轉(zhuǎn)變太快,她已經(jīng)完全看不懂了,一臉懵逼地原地傻站著,看向周赫煊的眼神只剩下狂熱崇拜。