第70章 冒險(xiǎn)史30
,福爾摩斯探案全集1 !
圣西蒙勛爵的婚事和它獨(dú)特的結(jié)局,這件事在他交際的上流社會(huì)中早已不是件新鮮、有趣的話題了。新發(fā)生的丑聞?wù)紦?jù)了臺(tái)前,而四年前發(fā)生的這件戲劇性事件卻走入幕后,代之以更加有趣的細(xì)節(jié)和劇情。但是,我作為對此事有突出貢獻(xiàn)的福爾摩斯的朋友,有感于他對此事件的真相大白所付出的努力,我認(rèn)為有必要對這個(gè)事件做一個(gè)詳細(xì)地記錄,否則,任何關(guān)于他的功績都將是不完整的。
那得追溯到我結(jié)婚的前幾周,那時(shí)我和福爾摩斯一起住在貝克街。一天,福爾摩斯午后散步回來后,看到了桌上的他的一封信。那天突然秋雨連綿,我腿上殘留的一發(fā)子彈開始使我的傷口處隱隱疼痛起來。因此我整日呆著。所有的當(dāng)天新聞都進(jìn)入我的大腦,我才把報(bào)紙丟開,一面看這封由巨大飾章和交織字母的信封裝起來的信,一面暗自揣測究竟是哪位貴族給他寫的這封信。
他進(jìn)屋時(shí),我說:“這兒有一封時(shí)髦的書信,如果我沒記錯(cuò),你早晨收到的那些信是一個(gè)鮮魚販子和海關(guān)稽查員送來的,對嗎?”
“沒錯(cuò),”他笑道,“通常越是普通人,他們送的來信就越有趣。可你看這封信來自于上流社會(huì),像是一張傳票,你如果說不討厭,純粹就是對自己撒謊。”
他撕開信封,看完了信件。
“喂,你來看看,沒準(zhǔn)兒還是件趣事呢?”
“那么倒不是封社交公文了?”
“不,很明顯是事務(wù)性的。”
“一位貴族的代理人寫來的?”
“并且他是英國地位最高的貴族之一。”
“祝賀你了!”
“可是說實(shí)話,華生,我敢肯定地告訴你,對我而言最重要的不是他的地位如何高,我感興趣的只是案件本身。但是對于案件的進(jìn)展和調(diào)查,了解他的社會(huì)地位也同樣是特別重要的。你這幾天一直很仔細(xì)地讀報(bào),對吧?”
“大概如此吧!”我指指屋角那堆廢舊報(bào)紙,說:“我也只能這樣。”
“太好了,也許你能給我提供些新情況。除了犯罪布告和尋人啟事,報(bào)上的其他內(nèi)容我一概不看。尋人啟事總是很啟發(fā)人的,不是嗎?既然你一直在堅(jiān)持看報(bào),那么有關(guān)圣西蒙勛爵和他婚禮的消息你也一定讀到一些吧?”
“是的,我把讀這樣的內(nèi)容當(dāng)作有趣的新聞來看。”
“那很好,這封信正來自這位勛爵。我念給你聽,而你得翻翻報(bào)紙,再向我提供些有用的消息他是這么寫的:
‘親愛的歇洛克·福爾摩斯先生:
經(jīng)巴克沃特勛爵的推薦,我對您的超強(qiáng)的分析和判斷能力深信不疑。因此我決定上門拜訪,請教關(guān)于我的婚禮中所發(fā)生的一些痛心意外的事件。蘇格蘭場的雷彌瑞德警官已經(jīng)受理了這個(gè)案件。但他聲明,與您合作非常有必要。甚至他還說,您的幫助意義重大。下午四點(diǎn),我將親自登門求教,如果屆時(shí)您已有約在身,希望以后仍能另外安排時(shí)間會(huì)見,因?yàn)檫@件事于我非常重要。
真誠的圣西蒙’
這封信發(fā)自于格羅夫大廈,是用鵝毛筆寫成的,勛爵不小心染在右小指上一滴墨水。”福爾摩斯一邊拆信,一邊對我說。
“他在四點(diǎn)鐘到,現(xiàn)在已經(jīng)三點(diǎn)了。”
“那么,如果能得到你的幫助我還有時(shí)間去理理這件事的來龍去脈。把報(bào)紙中有關(guān)內(nèi)容整理出來,按時(shí)間順序排好,讓我們看一下這位委托人的身世。”他從書柜中抽出一本書來,高興地說:“在這兒呢!”他坐下來,將書放在膝蓋上,“羅伯特?沃爾辛厄姆?德維爾?圣西蒙勛爵,巴爾莫拉爾公爵第二個(gè)兒子。瞧!勛章,天藍(lán)色背景,繡著三個(gè)鐵蒺藜的黑色緞帶。一八四六年出生,現(xiàn)年四十一歲。曾在上層政府里面任職,職務(wù)為殖民地事務(wù)副大臣。他那做公爵的父親,也曾擔(dān)任過一段時(shí)期的外交大臣。他們繼承了安茹王朝的血統(tǒng),是他的直系后裔,母親的血統(tǒng)為都鐸王朝。哎!這些都沒有什么重要之處。依我看,你那里的信息才是最重要的。”
“我沒費(fèi)太大功夫就找到了你所需要的東西。”我說,“事情就發(fā)生在不久前,給我留下的印象很深。可是,過去我沒敢告訴你,因?yàn)槲抑滥闶诸^另有一份案件,我不想在你忙于其它件案子時(shí)打擾你。”
“噢,你說的是不是格羅夫納廣場家俱搬運(yùn)車的那件事?現(xiàn)在我已完全明白了——其實(shí)最初我也知道。請你告訴我你查閱報(bào)紙得到的線索吧!”
“聽我說,這是我找到的第一條消息,登在《晨郵報(bào)》的啟事欄里。看看日期,瞧,已是幾周以前了。”
‘(據(jù)說)巴爾莫拉爾公爵之次子,羅伯特?圣西蒙勛爵,與美國加州圣?弗朗西斯科的阿洛伊修斯?多蘭先生的獨(dú)生女兒哈蒂?多蘭小姐的婚事,已安排就緒,如果此傳聞屬實(shí),那么結(jié)婚典禮將于近日舉行。’
“就這些。”
“很簡明。”福爾摩斯說。
“但一周之內(nèi),在社交界的報(bào)紙上就有了更詳細(xì)地報(bào)道,瞧這兒:
‘要求采取保護(hù)政策的呼聲將更加鮮明地出現(xiàn)在不久之后的婚姻市場上。因?yàn)槟壳傲餍械淖杂少Q(mào)易式的婚姻政策,好像對我們的英國女同胞來說越發(fā)不利了。大不列顛名門望族倍受冷落,一個(gè)接一個(gè)地受制于來自大西洋彼岸的女表親。截止上周,在這些入侵者的戰(zhàn)利品名單上,又出現(xiàn)了另一個(gè)極其顯赫的名字。二十年來未曾動(dòng)過婚姻念頭的圣西蒙勛爵,現(xiàn)在已經(jīng)宣布即將與加州的百萬富翁的女兒哈蒂?多蘭小姐結(jié)婚。多蘭小姐是個(gè)獨(dú)生女,其優(yōu)雅、端莊的容貌,俏麗、婀娜的體態(tài),儀態(tài)萬方的生動(dòng)表情,已經(jīng)在韋斯特伯里宮的慶祝酒會(huì)中,吸引了來自多方面的極大關(guān)注。最近有傳聞?wù)f,她的嫁妝將會(huì)高達(dá)六位數(shù),預(yù)期還會(huì)有其它的收益。巴爾莫拉爾公爵近年來被迫出賣自己的收藏品,這已成為公開的秘密。而圣西蒙勛爵除了僅有的伯奇穆爾荒地外,幾乎是一無所有。對于雙方而言,加州的這位女繼承人一躍成為英格蘭貴婦,很顯然,不只是他得益于這一次聯(lián)姻。’”
“還有更多的消息嗎?”福爾摩斯已打起了哈欠。
“還多著呢,《晨郵報(bào)》上還有一條短訊說:‘婚禮一切從簡;并已預(yù)定在圣喬治大教堂舉行;屆時(shí)他會(huì)邀請幾位好友參加;婚禮后,新婚夫婦與親友們將返回阿洛伊修斯?多蘭先生在蘭開斯特蓋特租賃的的寓所。兩天后,即上周三,有一個(gè)簡單的通告,宣告婚禮已經(jīng)舉行。新婚夫婦將在彼得斯菲爾德附近的巴克沃特勛爵別墅歡度蜜月。’這是新娘失蹤前的全部新聞報(bào)道。”
“在什么以前?”福爾摩斯吃了一驚。
“在這位小姐失蹤前。”
“那么她是在什么具體時(shí)間失蹤的呢?”
“在婚禮后的早餐時(shí)。”
“的確,比原來的想象有趣得多,不,簡直有些戲劇性。”
“對,正是因?yàn)椴煌瑢こ#乓鹞易⒁饬苏麄€(gè)事件。”
“新娘們總是喜歡在婚禮前消失,也有在蜜月期間失蹤的,但像這樣在這個(gè)時(shí)間失蹤的,我還是第一次聽到,你把細(xì)節(jié)說給我聽聽。”
“我必須先聲明,我收集的資料并不十分完整。”
“但我認(rèn)為我們可以把它們在頭腦中拼湊起來。”
“事實(shí)就是這樣。昨天的晨報(bào)有一篇較詳細(xì)的報(bào)道,讓我來讀給你聽。標(biāo)題是《上流社會(huì)婚禮中的奇怪事》。
‘羅伯特?圣西蒙勛爵在婚禮后的意外不幸,使勛爵全家感到恐慌。前天上午,婚禮照常舉行,昨天的報(bào)紙已作了簡要報(bào)道,但直到日前才有一些不斷流傳的奇聞和細(xì)節(jié)得到確認(rèn)。盡管親友們盡可能減少此事的影響,但此事已經(jīng)引起公眾社會(huì)的極大關(guān)注。因此,作為當(dāng)事人,毫不理睬這已經(jīng)成為公眾的談資的事,是很不明智、于事無補(bǔ)的。
婚禮在漢諾佛廣場的圣喬治大教堂進(jìn)行,儀式簡單,好像極力避免張揚(yáng)似的。除了新娘子的父親阿洛伊修斯?多蘭先生、巴爾莫拉爾夫人、巴克沃特勛爵、尤斯塔斯勛爵和克拉拉?圣西蒙小姐(新郎的弟弟和妹妹)及艾麗西亞?惠廷頓夫人外,沒有別的人。婚禮過后,一行人便前往蘭開斯特蓋特的阿洛伊修斯寓所,寓所里預(yù)備好了早餐。此時(shí)好像有一個(gè)女人引出麻煩事,可是此人姓名未知。她緊隨新娘及親友之后,試圖闖入,并聲稱有權(quán)對圣西蒙勛爵提出要求。這個(gè)人與眾人糾纏了半天,才被管家和仆役趕走。
幸運(yùn)的是新娘在此之前已進(jìn)入室內(nèi)與眾親友共進(jìn)早餐,但中途新娘突感不適,便告辭回房休息。新娘離席后不久,親友們?nèi)栽谡務(wù)撍碾x去,新娘的父親便去臥室找她。但據(jù)女仆說,新娘并沒在臥室長時(shí)間停留,一會(huì)兒就帶了一件長外套,戴一頂無邊帽下樓去了。據(jù)另一個(gè)男仆證實(shí),確有一個(gè)女人著此裝束離開寓所,但男仆不敢相信此人正是自己的女主人。阿洛伊修斯?多蘭先生在證實(shí)女兒的確失蹤后,立刻與新郎一起向警方報(bào)了案。目前,此事正在調(diào)查中。相信這件離奇案很快就會(huì)水落石出。然而截至昨天深夜,哈蒂小姐依然下落不明。現(xiàn)在關(guān)于新娘的下落有許多傳聞,有人說可能新娘已經(jīng)遇害,據(jù)說警方已經(jīng)逮捕了那個(gè)有嫌疑的鬧事女人,認(rèn)為她可能與新娘失蹤案有所牽連。’”
“就這些嗎?”
“在另一份晨報(bào)上只有一條短消息,但我認(rèn)為有啟發(fā)性。”
“內(nèi)容是……”
“弗洛拉?米勒小姐,確是那個(gè)鬧事的女人,現(xiàn)在已被拘留了。她以前好像在阿利格羅的芭蕾舞團(tuán)做過演員,她和新郎相識(shí)已有幾年,仿佛沒有再多的細(xì)節(jié)了。僅從報(bào)紙方面,這些幾乎是全部的信息了。相信對這整個(gè)案件你也已經(jīng)有所了解了。”
“這真是個(gè)有趣的案子,我一定要設(shè)法弄清楚。華生,快聽,門鈴響了。四點(diǎn)鐘已到,肯定是我們的委托人來了。別總想離開,華生,我希望你是我的見證人,檢驗(yàn)一下我的記憶力如何。”
“羅伯特?圣西蒙勛爵到!”我們的小僮仆推開房門報(bào)告。走進(jìn)來一位紳士。他很敏捷,舉手投足間有著與年齡不相稱的機(jī)警。他穿著非常講究,他慢慢走進(jìn)房內(nèi),眼睛自左向右巡視著,右手玩著眼鏡的鏈子。
“你好,圣西蒙勛爵。”福爾摩斯站起身,向他鞠了個(gè)躬,“請坐,這位是我的朋友和同事,華生醫(yī)生。讓我們開始談?wù)勥@件事吧。”
“這是一件使我非常苦惱的事件,福爾摩斯先生,我也知道,你曾成功地處理過幾件微妙的案子,雖然我想這些案子的委托人的社會(huì)地位與這個(gè)案子不同。”
“但事實(shí)上,委托人的社會(huì)地位已經(jīng)下降了。”
“對不起,請?jiān)僬f一遍。”
“我上次的這類案子,委托人是一個(gè)國王。”
“是嗎? 哪位?”
“斯堪的那維亞國王。”
“他的妻子也是失蹤了嗎?”
“你得明白,”福爾摩斯說,“我對任何委托人的事情保守秘密,就像為你保守秘密一樣。”
“當(dāng)然,請?jiān)彙jP(guān)于這個(gè)案件,我還想告訴你一切我認(rèn)為對你有用的東西。”
“非常感謝,我也僅僅看到了報(bào)紙上的零星報(bào)道。我能否認(rèn)為所有這些報(bào)道都是屬實(shí)的,比如這篇關(guān)于新娘失蹤的事。”
圣西蒙勛爵看了看,說:“是的,所有報(bào)道完全屬實(shí)。”
“不過,任何人,在提出他的意見之前,都需要得到他所需要的大量的補(bǔ)充材料,我也是如此——我希望可以通過向你提問而得到我所要知道的事實(shí)。”
“請吧!”
“你是什么時(shí)候認(rèn)識(shí)哈蒂?多蘭小姐的?”
“是一年前,在圣?弗朗西斯科。”
“那時(shí)你是在美洲旅行嗎?”
“是的。”
“你們在那時(shí)就已訂婚了嗎?”
“沒有。”
“但是你們之間保持著友好的往來。”
“我很高興能和她來往,我也知道,她同樣也能感受到這一點(diǎn)。”
“她有一個(gè)有錢的父親?”
“據(jù)說是西海岸最有錢的。”
“他是怎樣發(fā)財(cái)?shù)哪兀俊?#57348;