第11章 參議員也是血肉之軀
舒適的客廳里,歡樂的爐火照耀在爐前地毯和室內(nèi)地毯上,在茶杯和擦得锃亮的茶壺外側(cè),閃爍明滅。約翰·伯德參議員正脫下皮靴,準(zhǔn)備穿上漂亮的新拖鞋。這是他妻子瑪麗·伯德趁他以參議員身份外出巡視時,為他縫制的。伯德太太喜氣洋洋,關(guān)照仆人往桌子上端茶倒水,時不時地帶著責(zé)備的口吻,訓(xùn)斥幾個淘氣的孩子兩聲,他們吵吵嚷嚷,蹦蹦跳跳地玩著各種叫不出名堂的惡作劇,這是自人類經(jīng)歷過大洪水以來,一直叫做母親的大惑不解的...